Arrêté du Gouvernement wallon réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 24 MARS 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, Vu le Traité instituant la Communauté économique européenne, signé à | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 24 MAART 2000. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische |
Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, | Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd bij |
notamment l'article 84, § 2, modifié par l'Acte unique européen des 17 | de wet van 2 december 1957, inzonderheid op artikel 84, § 2, gewijzigd |
et 28 février 1986, approuvé par la loi du 7 août 1986; | bij de Europese Akte van 17 en 28 februari 1986, goedgekeurd bij de wet van 7 augustus 1986; |
Vu la directive 96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à | Gelet op de Richtlijn 96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996 |
l'accès au marché de l'assistance en escale dans les aéroports de la | betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens |
Communauté; | van de Gemeenschap; |
Vu la loi du 27 juin 1937, portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5; | artikel 5; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon du 14 décembre 1999 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 14 december 1999 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | over de aanvraag om adviesverlening door de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 2 février 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 2 februari 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre qui a les Aéroports dans ses | Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheden de Luchthavens |
attributions; | behoren; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux aéroports publics |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de onder het Waalse Gewest |
relevant de la Région wallonne ouverts au trafic commercial selon les | ressorterende openbare luchthavens die voor commercieel verkeer zijn |
modalités suivantes : | opgesteld overeenkomstig de volgende voorschriften : |
1° les dispositions de l'article 6, § 1er, relatives aux catégories de | 1° de bepalingen van artikel 6, § 1, met betrekking tot de categorieën |
services autres que celles visées à l'article 6, § 2, s'appliquent à | afhandelingsdiensten die niet onder artikel 6, § 2, vallen, zijn van |
tout aéroport indépendamment de son volume de trafic; | toepassing op iedere luchthaven, ongeacht de verkeersomvang; |
2° les dispositions relatives aux catégories de services visées à | 2° de bepalingen met betrekking tot de in artikel 6, § 2, bedoelde |
l'article 6, § 2, s'appliquent aux aéroports dont le trafic annuel est | categorieën afhandelingsdiensten zijn van toepassing op luchthavens |
supérieur ou égal à 1 million de mouvements de passagers ou 25 000 | met een jaarlijkse verkeersomvang van ten minste 1 miljoen |
tonnes de fret; | |
3° les dispositions relatives aux catégories de services visées à | passagiersbewegingen of 25 000 ton vracht; |
l'article 5 s'appliquent aux aéroports dont le trafic annuel est | 3° de bepalingen met betrekking tot de in artikel 5 bedoelde |
categorieën afhandelingsdiensten zijn van toepassing op luchthavens | |
supérieur ou égal à 2 millions de mouvements de passagers ou 50 000 tonnes de fret. | met een jaarlijkse verkeersomvang van ten minste 2 miljoen passagiersbewegingen of 50 000 ton vracht. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les termes et les |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
expressions énumérés ci-dessous reçoivent les définitions suivantes : | 1° luchthaven : elk terrein dat speciaal is ingericht om |
1° aéroport : tout terrain spécialement aménagé pour l'atterrissage, | luchtvaartuigen de mogelijkheid te bieden om te landen, op te stijgen |
le décollage et les manoeuvres d'aéronefs, y compris les installations | of manoeuvres uit te voeren, met inbegrip van de eventueel |
annexes qu'il peut comporter pour les besoins du trafic et le service | bijbehorende installaties ten behoeve van het verkeer van en de |
des aéronefs ainsi que les installations nécessaires pour assister les | dienstverlening aan luchtvaartuigen en de nodige installaties ten |
services aériens commerciaux; | behoeve van de commerciële luchtdiensten; |
2° entité gestionnaire : l'entité qui, conjointement ou non avec | 2° luchthavenbeheerder : de instantie die al dan niet in combinatie |
d'autres activités, tient de la législation ou de la réglementation | met andere activiteiten, aan de gewestelijke wet- of regelgeving de |
régionale, la mission d'administration et de gestion des | taak ontleent om de luchthaveninfrastructuur te beheren en de |
infrastructures aéroportuaires, de coordination et de contrôle des activités des différents opérateurs présents sur les aéroports considérés. Lorsque la gestion et l'exploitation d'un aéroport ne sont pas assurées par une seule entité mais par plusieurs entités distinctes, chacune de celles-ci est considérée comme faisant partie de l'entité gestionnaire pour ce qui concerne l'application du présent arrêté. De même, lorsqu'il n'est établi qu'une seule entité gestionnaire pour plusieurs aéroports, chacun de ces aéroports est considéré isolément pour tout ce qui concerne l'application du présent arrêté. Si les entités gestionnaires des aéroports sont soumises à la tutelle ou au contrôle du Ministre qui a les aéroports dans ses attributions, | activiteiten van de verschillende op de desbetreffende luchthavens aanwezige ondernemingen te coördineren en te controleren. Wanneer het beheer en de exploitatie van een luchthaven niet bij één beheerder maar bij verschillende afzonderlijke beheerders berusten, wordt elk van dezen voor de toepassing van dit besluit geacht deel uit te maken van de luchthavenbeheerder. Wanneer er voor verscheidene luchthavens slechts één enkele luchthavenbeheerder bestaat, wordt elk van deze luchthavens voor de toepassing van dit besluit afzonderlijk in aanmerking genomen. Indien de luchthavenbeheerders onder toezicht of zeggenschap staan van de Minister tot wiens bevoegdheden de luchthavens behoren, hierna de |
ci-après dénommé le Ministre, celui-ci est tenu, dans le cadre des | Minister genoemd, dient deze instantie, in het kader van de wettelijke |
obligations légales qui sont les siennes, de veiller à l'application | verplichtingen die op haar rusten, toe te zien op de toepassing van |
du présent arrêté; | dit besluit; |
3° usager d'un aéroport : toute personne physique ou morale | 3° gebruiker van een luchthaven : iedere natuurlijke persoon of |
transportant par voie aérienne des passagers, du courrier et/ou du | rechtspersoon die vanaf of naar een onder het Waalse Gewest |
fret, au départ ou à destination d'un aéroport relevant de la Région | ressorterende luchthaven door de lucht passagiers, post en/of vracht |
wallonne; 4° assistance en escale : les services rendus sur un aéroport à un usager tels que décrits en annexe; 5° auto-assistance en escale : situation dans laquelle un usager se fournit directement à lui-même une ou plusieurs catégories de services d'assistance et ne passe avec un tiers aucun contrat, sous quelque dénomination que ce soit, ayant pour objet la prestation de tels services. Au sens de la présente définition, ne sont pas considérés comme tiers entre eux des usagers : - dont l'un détient dans l'autre une participation majoritaire ou - dont la participation dans chacun d'eux est majoritairement détenue par une même entité; 6° prestataire de services d'assistance en escale : toute personne physique ou morale fournissant à des tiers une ou plusieurs catégories de services d'assistance en escale. Séparation des activités | vervoert; 4° grondafhandeling : de diensten die op een luchthaven aan een gebruiker worden verleend, zoals omschreven in de bijlage; 5° zelfafhandeling : situatie waarin een gebruiker zichzelf rechtstreeks één of meer categorieën afhandelingsdiensten verleent en met derden geen enkel contract, hoe ook genaamd, dat de verlening van dergelijke diensten tot doel heeft, afsluit. Voor de toepassing van deze definitie worden gebruikers onderling niet als derden aangemerkt : - als de één een meerderheidsbelang in de ander heeft, of - als een zelfde entiteit in elk van beide een meerderheidsbelang heeft; 6° verlener van grondafhandelingsdiensten : iedere natuurlijke of rechtspersoon die aan derden één of meer categorieën grondafhandelingsdiensten verleent. Scheiding van de activiteiten |
Art. 3.L'entité gestionnaire, l'usager ou le prestataire de services |
Art. 3.De luchthavenbeheerder, de gebruiker of de dienstverlener die |
qui fournit des services d'assistance en escale doit opérer une | grondafhandelingsdiensten verleent, dient een overeenkomstig de |
stricte séparation comptable selon les pratiques commerciales entre les activités liées à la fourniture de ces services et ses autres activités. La réalité de cette séparation comptable est contrôlée par un vérificateur indépendant désigné par le Ministre. Les frais afférents à cette mission sont à charge des fournisseurs de services visés à l'alinéa 1er. Ce vérificateur contrôle également l'absence de flux financiers entre l'activité de l'entité gestionnaire en tant qu'autorité aéroportuaire et son activité d'assistance en escale. Comité des usagers Art. 4.Il est créé un comité des usagers dans chaque aéroport composé des représentants des usagers ou des organisations représentatives de ces usagers. Tout usager a le droit de faire partie de ce comité ou, à son choix, d'y être représenté par une organisation qu'il charge de cette mission. Le Ministre précise la composition, l'organisation et le fonctionnement du comité. Assistance aux tiers |
heersende handelspraktijk strikte boekhoudkundige scheiding aan te brengen tussen de aan de levering van deze diensten verbonden activiteiten en zijn overige activiteiten. Op de naleving van deze boekhoudkundige scheiding zal worden toegezien door een onafhankelijke controleur die wordt aangesteld door de Minister. De door deze opdracht meegebrachte kosten worden verhaald op de in het eerste lid bedoelde dienstverleners. Deze controleur moet er eveneens op toezien dat er geen geldstroom vloeit tussen de activiteit van de luchthavenbeheerder als luchthavenautoriteit en zijn grondafhandeling. Het gebruikerscomité Art. 4.In elke luchthaven wordt een gebruikerscomité opgericht dat samengesteld is uit vertegenwoordigers van de gebruikers of de representatieve gebruikersorganisaties. Elke gebruiker heeft het recht in dit comité zitting te nemen of desgewenst zich er te laten vertegenwoordigen door een organisatie die hij met deze taak belast. De Minister bepaalt de samenstelling, de organisatie en de werking van het comité. Afhandelingsdiensten ten behoeve van derden |
Art. 5.§ 1er. Tout prestataire de services en escale établi dans |
Art. 5.§ 1. Elke verlener van grondafhandelingsdiensten gevestigd in |
l'Union européenne a le libre accès au marché de la prestation de | de Europese Unie heeft vrije toegang tot de markt voor de verlening |
services d'assistance en escale à des tiers, sous réserve des | van grondafhandelingsdiensten aan derden, onder voorbehoud van de |
limitations prévues au § 2. Le Ministre a la faculté d'imposer que les | beperkingen bedoeld in § 2. De Minister kan eisen dat de verleners van |
prestataires de services d'assistance en escale soient établis dans la Communauté. | grondafhandelingsdiensten in de Gemeenschap gevestigd zijn. |
§ 2. Le Ministre peut limiter le nombre de prestataires autorisés à | § 2. De Minister kan het aantal dienstverleners beperken die |
fournir les catégories suivantes de services d'assistance en escale : | gemachtigd zijn volgende grondafhandelingsdiensten te verlenen : |
- assistance « bagages »; | - bagageafhandeling; |
- assistance « opérations en piste »; | - platformafhandeling; |
- assistance « carburant et huile »; | - brandstof- en olielevering; |
- assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée | - vracht- en postafhandeling voor wat betreft de fysieke afhandeling |
qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du | van vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel |
courrier entre l'aérogare et l'avion. | bij aankomst en vertrek als bij transitvluchten. |
Il ne peut toutefois limiter ce nombre à moins de deux, pour chaque | Hij mag dat aantal echter niet tot minder dan twee per categorie |
catégorie de services. | diensten beperken. |
§ 3. L'un au moins de ces prestataires autorisés ne sera contrôlé | § 3. Ten minste één van de gemachtigde dienstverleners staat niet |
directement ou indirectement ni par l'entité gestionnaire, ni par un | onder het rechtstreekse of onrechtstreekse toezicht van de |
usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou de fret | luchthavenbeheerder, noch van een gebruiker die meer dan 25 % van de |
enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle où | op de luchthaven geregistreerde passagiers of vracht heeft vervoerd in |
s'opère la sélection de ces prestataires, ni par une entité contrôlant | de loop van het jaar voorafgaande aan dat waarin die dienstverleners |
zijn geselecteerd, noch van een entiteit die rechtsreeks of | |
ou étant contrôlée directement ou indirectement par cette entité | onrechtstreeks toezicht uitoefent over of onder het toezicht staat van |
gestionnaire ou par un tel usager. | de luchthavenbeheerder of van een hierboven bedoelde gebruiker. |
§ 4. Même en cas de limitation du nombre de prestataires autorisés, | § 4. Zelfs in geval van beperking van het aantal gemachtigde |
l'usager d'un aéroport, quelle que soit la partie de cet aéroport qui | dienstverleners moet elke gebruiker van een luchthaven, ongeacht het |
lui soit affectée, doit bénéficier, pour chaque catégorie de services | deel van de luchthaven dat hem wordt toegewezen, voor elke categorie |
d'assistance en escale sujette à limitation, d'un choix effectif entre | grondafhandelingsdiensten waarvoor een beperking geldt, de keuze |
au moins deux prestataires de services d'assistance en escale, dans | hebben tussen ten minste twee verleners van grondafhandelingsdiensten, |
les conditions prévues aux §§ 2 et 3 du présent article. | onder de in de §§ 2 en 3 van dit artikel bedoelde voorwaarden. |
Auto-assistance | Zelfafhandeling |
Art. 6.§ 1er. Le libre exercice de l'auto-assistance en escale est |
Art. 6.§ 1. Het vrij verrichten van zelfafhandelingsdiensten is |
garanti. | gewaarborgd. |
§ 2. Toutefois, pour les catégories de services d'assistance suivantes : | § 2. Voor de volgende categorieën afhandelingsdiensten : |
- assistance « bagages »; | - bagageafhandeling; |
- assistance « opérations en piste »; | - platformafhandeling; |
- assistance « carburant et huile »; | - brandstof- en olielevering; |
- assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée | - vracht- en postafhandeling wat betreft de fysieke afhandeling van |
qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du | vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel bij |
courrier entre l'aérogare et l'avion, | aankomst en vertrek als bij transitvluchten, kan de Minister |
le Ministre peut réserver l'exercice de l'auto-assistance au moins à | zelfafhandeling evenwel voor ten minste twee gebruikers reserveren, |
deux usagers, à la condition que ceux-ci soient choisis sur la base de | mits ze op basis van relevante, objectieve, transparante en |
critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. | niet-discriminerende criteria worden geselecteerd. |
Infrastructures centralisées | Gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen |
Art. 7.Nonobstant l'application des articles 5 et 6, le Ministre peut |
Art. 7.Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 5 en 6, |
kan de Minister aan de luchthavenbeheerder of aan een andere entiteit | |
réserver à l'entité gestionnaire de l'aéroport ou confier à une autre | het beheer voorbehouden van de gecentraliseerde |
entité la gestion des infrastructures centralisées servant à la | infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het verlenen van |
fourniture des services d'assistance en escale et dont la complexité, | grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, kosten of |
le coût ou l'impact sur l'environnement ne permettent pas la division | gevolgen voor het milieu, niet kunnen worden verdeeld of opgesplitst, |
ou la duplication, tels que les systèmes de tri de bagages, de | zoals de systemen voor het sorteren van bagage, ijzelbestrijding, |
dégivrage, d'épuration des eaux ou de distribution de carburant. Ils | waterzuivering of brandstofdistributie. Hij kan het gebruik van deze |
peuvent rendre obligatoire l'usage de ces infrastructures par les | infrastructuurvoorzieningen opleggen aan de verleners van |
prestataires de services et par les usagers pratiquant l'auto-assistance. La gestion de ces infrastructures sera assurée d'une façon transparente, objective et non discriminatoire et, en particulier, ne fera pas obstacle à leur accès par les prestataires de services et par les usagers pratiquant l'auto-assistance, dans les limites prévues par le présent arrêté. Dérogations Art. 8.§ 1er. Lorsque, sur un aéroport, des contraintes spécifiques |
grondafhandelingsdiensten en aan de gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen. Deze infrastructuurvoorzieningen zullen op transparante, objectieve en niet-discriminerende wijze worden beheerd en zodanig dat dit beheer geen belemmering vormt voor de toegang, binnen de voor de toepassing van dit besluit gestelde grenzen, van de verleners van grondafhandelingsdiensten en de gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen. Afwijkingen Art. 8.§ 1. Wanneer het op een luchthaven door specifieke belemmeringen wat de beschikbare ruimte of capaciteit betreft, met |
d'espace ou de capacité disponibles, notamment en fonction de | name wegens overconcentratie en de bezettingsgraad van de oppervlakte, |
l'encombrement et du taux d'utilisation des surfaces entraînent une | onmogelijk is de markt of de uitoefening van zelfafhandeling open te |
impossibilité d'ouverture du marché ou d'exercice de l'auto-assistance | stellen tot het door dit besluit voorgeschreven niveau, kan de |
au degré prévu par le présent arrêté, le Ministre peut décider : | Minister besluiten : |
1° de limiter le nombre de prestataires pour une ou plusieurs | 1° het aantal dienstverleners voor één of meer andere categorieën |
catégories de services d'assistance en escale autre que celles visées | grondafhandelingsdiensten dan die welke in artikel 5, § 2, worden |
à l'article 5, § 2, dans l'ensemble ou une partie de l'aéroport; dans | bedoeld, op een luchthaven in zijn totaliteit of een deel ervan te |
ce cas, les dispositions de l'article 5, §§ 2 et 3, s'appliquent; | beperken; in dat geval gelden de bepalingen van artikel 5, §§ 2 en 3; |
2° de réserver à un seul prestataire une ou plusieurs catégories de | 2° één of meer van de in artikel 5, § 2, bedoelde categorieën |
services d'assistance visées à l'article 5, § 2; | grondafhandelingsdiensten voor één dienstverlener te reserveren; |
3° de réserver l'exercice de l'auto-assistance à un nombre limité | 3° voor andere categorieën dan bedoeld in artikel 6, § 2, |
d'usagers pour les catégories autres que celles visées à l'article 6, | zelfafhandeling voor een beperkt aantal gebruikers te reserveren, mits |
§ 2, à la condition que ces usagers soient choisis sur la base de | deze op basis van relevante, objectieve, transparante en |
critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; | niet-discriminerende criteria worden gekozen; |
4° d'interdire ou de limiter à un seul usager l'exercice de | 4° zelfafhandeling voor de in artikel 6, § 2, bedoelde categorieën |
l'auto-assistance pour les catégories de services d'assistance en | grondafhandelingsdiensten te verbieden of tot één gebruiker te |
escale visées à l'article 6, § 2. | beperken. |
§ 2. Toute décision de dérogation prise en application du § 1er doit : | § 2. Ieder uit hoofde van § 1 genomen afwijkingsbesluit : |
1° préciser la ou les catégories de services pour lesquelles une | 1° vermeldt de categorie(ën) diensten waarvoor een afwijking wordt |
dérogation est accordée ainsi que les contraintes spécifiques d'espace | toegestaan en de specifieke belemmeringen wat de beschikbare ruimte of |
ou de capacité disponibles qui la justifient; | capaciteit betreft die de afwijking rechtvaardigen; |
2° être accompagnée d'un plan de mesures appropriées visant à | 2° gaat vergezeld van een plan van passende maatregelen dat erop |
surmonter ces contraintes. | gericht is deze belemmeringen weg te nemen. |
En outre, la dérogation ne doit pas : | Voorts mag de afwijking : |
a) porter indûment préjudice aux objectifs du présent arrêté; | a) niet onnodig afbreuk doen aan de doelstellingen van dit besluit; |
b) donner lieu à des distorsions de concurrence entre prestataires de | b) niet leiden tot concurrentieverstoringen tussen dienstverleners of |
services ou usagers pratiquant l'auto-assistance; | gebruikers die zelfafhandeling verrichten; |
c) être plus étendue que nécessaire; | c) geen grotere omvang hebben dan noodzakelijk; |
3° le Ministre, après concertation avec l'entité gestionnaire, notifie | 3° na overleg met de luchthavenbeheerder, stelt de Minister de |
à la Commission européenne, au moins trois mois avant son entrée en | Europese Commissie ten minste drie maanden voordat een afwijking die |
vigueur, toute dérogation qu'il octroie sur base du § 1er ainsi que | hij op grond van § 1 toekent van kracht wordt, in kennis van die |
les motifs qui la justifient. | |
§ 3. La durée des dérogations consenties par le Ministre en | afwijking en van de redenen die deze afwijking rechtvaardigen. |
application du § 1er, 1°, 3° et 4°, ne peut excéder trois années. | § 3. De door de Minister op grond van § 1, 1°, 3° en 4°, toegekende |
Au plus tard trois mois avant l'expiration de cette période, toute | afwijkingen mogen niet langer dan drie jaar gelden. Uiterlijk drie |
demande de dérogation doit faire l'objet d'une nouvelle décision de | maanden vóór het verstrijken van dat tijdvak moet de overheid over elk |
l'autorité publique, laquelle sera également soumise à la procédure | verzoek om afwijking een nieuw besluit nemen waarvoor eveneens de in |
prévue par le présent article. | dit artikel vermelde procedure geldt. |
La durée des dérogations accordées en application du § 1er, 2°, ne | De op grond van § 1, 2°, toegekende afwijkingen mogen niet langer van |
peut excéder deux ans. Cependant, sur la base des dispositions du § 1er, | twee jaar gelden. Op basis van het bepaalde in § 1 kan de Minister |
le Ministre peut demander à la Commission que cette période soit | evenwel de Commissie verzoeken om deze periode met nog eenmaal twee |
prolongée une seule fois de deux ans. | jaar te verlengen. |
Sélection des prestataires | Selectie van dienstverleners |
Art. 9.§ 1er. Une procédure de sélection des prestataires autorisés à |
Art. 9.§ 1. De Minister neemt de nodige maatregelen voor het |
fournir des services d'assistance en escale sur un aéroport est | organiseren van een selectieprocedure voor dienstverleners waaraan |
toestemming wordt verleend om op een luchthaven | |
organisée à l'initiative du Ministre lorsque leur nombre est limité | grondafhandelingsdiensten te verrichten, wanneer hun aantal in de in |
dans les cas prévus à l'article 5, § 2, ou à l'article 8. Le Ministre précise les éléments de procédure relatifs à cette sélection. Cette procédure doit respecter les principes suivants : 1° dans le cas où le Ministre prévoit l'établissement d'un cahier des charges ou de spécifications techniques auxquels ces prestataires doivent répondre, ce cahier ou ces spécifications sont établis après consultation préalable du comité des usagers. Les critères de sélection prévus par ce cahier des charges ou ces spécifications techniques doivent être pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; 2° il doit être lancé un appel d'offres, publié au Journal officiel des Communautés européennes, auquel tout prestataire intéressé peut répondre; 3° les prestataires sont choisis : | artikel 5, § 2, of in artikel 8 bedoelde gevallen wordt beperkt. De Minister bepaalt de nadere regels voor de selectieprocedure. Bij deze procedure dienen de volgende beginselen te worden nageleefd : 1° ingeval de Minister bepaalt dat een taakomschrijving of technische specificaties moeten worden opgesteld waaraan deze dienstverleners moeten voldoen, worden deze taakomschrijving of deze specificaties na voorafgaande raadpleging van het gebruikerscomité opgesteld. De in deze taakomschrijving of in deze technische specificaties vastgestelde selectiecriteria dienen relevant, objectief, transparant en niet-discriminerend te zijn; 2° er moet worden aanbesteed, welke aanbesteding in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen wordt bekendgemaakt en waarop iedere geïnteresseerde dienstverlener mag inschrijven; 3° de dienstverleners worden gekozen : |
a) après consultation du comité des usagers, par l'entité | a) na overleg met het gebruikerscomité door de luchthavenbeheerder, |
gestionnaire, si celle-ci : | indien deze : |
- ne fournit pas de service similaire d'assistance en escale; | - geen soortgelijke grondafhandelingsdiensten verleent; |
- ne contrôle, directement ou indirectement, aucune entreprise | - rechtstreeks noch onrechtstreeks zeggenschap heeft over een |
fournissant de tels services, et | onderneming die dergelijke diensten verleent, |
- ne détient aucune participation dans une telle entreprise; | en - geen enkel belang in een dergelijke onderneming heeft; |
b) après consultation du comité des usagers et des entités | b) in de andere gevallen, door de door de Minister daartoe aangewezen |
gestionnaires, par l'autorité désignée à cet effet par le Ministre et | autoriteit die onafhankelijk is van de luchthavenbeheerders, na |
indépendante des entités gestionnaires, dans les autres cas; | overleg met het gebruikerscomité en met de luchthavenbeheerders; |
4° les prestataires sont sélectionnés pour une durée maximale de sept | 4° de dienstverleners worden geselecteerd voor maximaal zeven jaar; |
années; 5° lorsqu'un prestataire cesse son activité avant l'expiration de la | 5° wanneer de dienstverlener zijn activiteit staakt vóór het |
période pour laquelle il a été sélectionné, il est procédé à son | verstrijken van het tijdvak waarvoor hij is geselecteerd, wordt |
remplacement suivant la même procédure. | volgens dezelfde procedure tot vervanging overgegaan. |
§ 2. Lorsque le nombre de prestataires est limité en application de | § 2. Wanneer het aantal dienstverleners op grond van artikel 5, § 2, |
l'article 5, § 2, ou de l'article 8, l'entité gestionnaire peut | of van artikel 8 wordt beperkt, kan de luchthavenbeheerder zelf |
fournir elle-même des services d'assistance en escale sans être | grondafhandelingsdiensten verlenen, zonder dat hij aan de in § 1 |
soumise à la procédure de sélection prévue au § 1er. De même, elle | vastgestelde selectieprocedure wordt onderworpen. De beheerder mag een |
peut, sans la soumettre à cette même procédure, autoriser une entreprise prestataire à fournir des services d'assistance en escale sur l'aéroport considéré : - si elle contrôle cette entreprise directement ou indirectement ou - si cette entreprise la contrôle directement ou indirectement. § 3. L'entité gestionnaire informe le comité des usagers des décisions prises en application du présent article. Consultations | dienstverlenende onderneming, zonder deze aan die procedure te onderwerpen, toestemming geven om op de desbetreffende luchthaven grondafhandelingsdiensten te verlenen : - indien hij rechtstreeks of indirect zeggenschap over deze onderneming heeft, of - indien deze onderneming rechtstreeks of indirect zeggenschap over de beheerder heeft. § 3. De beheerder stelt het gebruikerscomité in kennis van de overeenkomstig dit artikel genomen besluiten. Overleg |
Art. 10.Une procédure de consultation obligatoire relative à |
Art. 10.Op initiatief van de Minister wordt een procedure van |
l'application des dispositions du présent arrêté est organisée entre | verplicht overleg over de toepassing van dit besluit ingesteld tussen |
l'entité gestionnaire, le comité des usagers et les entreprises | de luchthavenbeheerder, het gebruikerscomité en de dienstverlenende |
prestataires de services, à l'initiative du Ministre. Cette | ondernemingen. Dit overleg heeft met name betrekking op de prijzen van |
consultation porte notamment sur les prix des services qui ont fait | de diensten waarvoor ter toepassing van artikel 8, § 1, 2°, een |
l'objet d'une dérogation octroyée en application de l'article 8, § 1er, | afwijking is toegekend, op de organisatie van de levering hiervan |
2°, l'organisation de leur fourniture, ainsi que l'accessibilité des | alsook op de toegankelijkheid van de voorzieningen. Dit overleg dient |
installations. Elle doit être organisée au moins une fois l'an. | ten minste eenmaal per jaar plaats te vinden. |
Le Ministre précise les éléments de procédure relatifs à cette | De Minister bepaalt de nadere regels voor de overlegprocedure. |
consultation. | Gedragsregels |
Règles de conduite | |
Art. 11.Le Ministre, le cas échéant sur proposition de l'entité |
Art. 11.De Minister kan in voorkomend geval op voorstel van de |
gestionnaire, peut : | luchthavenbeheerder : |
1° verbieden dat een dienstverlener zijn activiteiten uitoefent of dat | |
1° interdire à un prestataire de services ou à un usager de se livrer | een gebruiker voor zelfafhandeling zorgt, indien de betrokken |
à sa prestation ou à l'auto-assistance si ce prestataire ou cet usager | dienstverlener of gebruiker de regels die hij hem hebben opgelegd om |
ne respecte pas les règles qu'elle lui a imposées dans le but de | het goed functioneren van de luchthaven te waarborgen, niet naleeft. |
garantir le bon fonctionnement de l'aéroport. | Ten aanzien van deze regels dienen de volgende beginselen in acht te |
Ces règles doivent respecter les principes suivants : | worden genomen : |
a) elles doivent être appliquées de façon non discriminatoire aux | a) zij dienen op niet-discriminerende wijze op de verschillende |
différents prestataires et usagers; | dienstverleners en gebruikers te worden toegepast; |
b) elles doivent être en relation avec l'objectif poursuivi; | b) zij dienen verband te houden met het nagestreefde doel; |
c) elles ne peuvent aboutir à réduire de fait l'accès au marché ou | c) zij mogen niet leiden tot feitelijke vermindering van de toegang |
l'exercice de l'auto-assistance à un niveau inférieur à celui prévu | tot de markt of zelfafhandeling tot een lager niveau dan in dit |
par le présent arrêté; | besluit bepaald; |
2° met name de dienstverleners die afhandelingsdiensten op de | |
2° imposer en particulier aux prestataires qui fournissent des | luchthaven verrichten, verplichten om op billijke en |
services d'assistance à l'aéroport de participer d'une manière | niet-discriminerende wijze deel te nemen aan de vervulling van de |
équitable et non discriminatoire à l'exécution des obligations de | verplichtingen tot het verlenen van openbare diensten, met name wat de |
service public, notamment celle d'assurer la permanence des services. | waarborging van de continuïteit van de diensten betreft. |
Accès aux installations | Toegang tot voorzieningen |
Art. 12.L'accès des installations aéroportuaires aux prestataires de services et aux usagers désirant pratiquer l'auto-assistance est garanti, dans la mesure où cet accès leur est nécessaire pour exercer leur activité. Le Ministre peut imposer des conditions d'accès pertinentes, objectives, transparentes et non discriminatoires. Les espaces disponibles pour l'assistance en escale dans l'aéroport doivent être répartis entre les différents prestataires de services et les différents usagers pratiquant l'auto-assistance, y compris les nouveaux arrivants, dans la mesure nécessaire à l'exercice de leurs droits et pour permettre une concurrence effective et loyale sur la base de règles et de critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. Redevance |
Art. 12.De toegang tot de luchthavenvoorzieningen is gegarandeerd voor de dienstverleners en de gebruikers die voor zelfafhandeling wensen te zorgen, voor zover deze toegang voor hen noodzakelijk is om hun activiteiten uit te oefenen. De Minister kan relevante, objectieve, transparante en niet-discriminerende toegangsvoorwaarden opleggen. De voor grondafhandeling beschikbare ruimten op de luchthaven moeten worden verdeeld over de verschillende dienstverleners en de verschillende gebruikers die voor zelfafhandeling zorgen, met inbegrip van de nieuwkomers, voor zover dit nodig is voor het uitoefenen van hun rechten en teneinde een daadwerkelijke en eerlijke concurrentie te bewerkstelligen op basis van relevante, objectieve, transparante en niet-discrimineerde regels en criteria. Heffing |
Art. 13.Dans le chapitre III de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 |
Art. 13.In hoofdstuk III van het besluit van de Waalse Regering van |
juillet 1998 portant fixation des redevances à percevoir pour | 16 juli 1998 tot vaststelling van de heffingen voor het gebruik van de |
l'utilisation des aéroports relevant de la Région wallonne est inséré | luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren, wordt een artikel |
un article 5bis rédigé comme suit : » Lorsque l'accès aux | 5bis ingevoegd, luidend als volgt : « Wanneer voor de toegang tot de |
installations aéroportuaires tel que réglementé par l'arrêté du | luchthavenvoorzieningen, zoals gereglementeerd bij het besluit van de |
Gouvernement wallon du 24 mars 2000 entraîne la perception d'une | Waalse Regering van 24 maart 2000, een vergoeding moet worden betaald, |
rémunération, celle-ci sera déterminée en fonction de critères | wordt deze vastgesteld op basis van relevante, objectieve, |
pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. » | transparante en niet-discriminerende criteria. » |
Réciprocité | Wederkerigheid |
Art. 14.Sans préjudice des engagements internationaux de la |
Art. 14.Onverminderd de internationale verbintenissen van de |
Gemeenschap, kan de Minister, wanneer blijkt dat een derde land ter | |
Communauté, lorsqu'il apparaît que, en matière d'accès au marché de | zake van de toegang tot de markt voor grondafhandelingsdiensten en |
l'assistance en escale ou de l'auto-assistance, un pays tiers : | zelfafhandeling : |
1° n'accorde pas de jure ou de facto aux prestataires et aux usagers pratiquant l'auto-assistance un traitement comparable à celui qui est réservé par les Etats membres aux prestataires et usagers de ce pays pratiquant l'auto-assistance; 2° n'accorde pas de facto ou de jure aux prestataires et aux usagers d'un Etat membre pratiquant l'auto-assistance le traitement national; 3° accorde aux prestataires et aux usagers d'autres pays tiers pratiquant l'auto-assistance un traitement plus favorable que celui qu'il réserve aux prestataires et aux usagers d'un Etat membre pratiquant l'auto-assistance, le Ministre peut refuser, suspendre ou retirer les droits résultants | 1° de dienstverleners en de zelfafhandelende gebruikers niet rechtens of in feite een vergelijkbare behandeling toekent als die welke door de Lidstaten aan dienstverleners en zelfafhandelende gebruikers uit dat derde land wordt geboden 2° niet rechtens of in feite aan de dienstverleners en zelfafhandelende gebruikers uit een Lidstaat de nationale behandeling toekent 3° aan de dienstverleners of zelfafhandelende gebruikers uit andere derde landen een gunstigere behandeling verleent dan die welke het aan dienstverleners en zelfafhandelende gebruikers van een Lidstaat biedt, |
des articles 5 et 6 du présent arrêté à l'égard des prestataires et | de rechten, voortvloeiend uit de artikelen 5 en 6 van dit besluit, ten |
des usagers de ce pays tiers, et ce, conformément au droit | aanzien van de uit dat derde land afkomstige dienstverleners en |
gebruikers weigeren, schorsen of intrekken overeenkomstig het | |
communautaire. | communautaire recht. |
Le Ministre informe la Commission européenne de toute suspension ou de | De Minister brengt elke schorsing of intrekking van rechten of |
tout retrait des droits ou obligations. | verplichtingen ter kennis van de Europese Commissie. |
Rapport d'information | Informatierapport |
Art. 15.Le Ministre communique à la Commission européenne : |
Art. 15.De Minister stelt de Europese Commissie in kennis van : |
1° les données nécessaires à l'établissement d'une liste des aéroports | 1° de nodige gegevens om vóór 1 juli van elk jaar een lijst te kunnen |
visés par la directive 96/67/CE et ce, avant le 1er juillet de chaque | opstellen van de luchthavens betrokken bij Richtlijn 96/67/EG; |
année; 2° les informations nécessaires pour lui permettre d'établir, avant le | 2° de informatie die hij nodig heeft om vóór 31 december 2001 een |
31 décembre 2001, un rapport sur l'application de la directive | rapport over de toepassing van bovenbedoelde richtlijn te kunnen |
susvisée. | opstellen. |
A cet effet, l'entité gestionnaire communique annuellement au Ministre | Daartoe stelt de luchthavenbeheerder jaarlijks de Minister in kennis |
les renseignements nécessaires pour lui permettre de transmettre les | van de inlichtingen die hij nodig heeft om de bovenvermelde informatie |
informations susvisées à la Commission européenne. | aan de Europese Commissie mee te delen. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 17.Le Ministre qui les Aéroports dans ses attributions est |
Art. 17.De Minister tot wiens bevoegdheden de Luchthavens behoren, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 24 mars 2000. | Namen, 24 maart 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Annexe | Bijlage |
Liste des services d'assistance en escale | Lijst van grondafhandelingsdiensten |
1. L'assistance administrative au sol et la supervision comprennent : | 1. Administratieve grondafhandeling en supervisie omvat : |
1.1. le service de représentation et de liaison avec les autorités | 1.1. vertegenwoordiging bij en contacten met de plaatselijke |
locales ou toute autre personne, les débours effectués pour le compte | autoriteiten of enige andere persoon, het verrichten van betalingen |
de l'usager et la fourniture de locaux à ses représentants; | voor rekening van de gebruiker en verstrekking van ruimten voor diens |
1.2. le contrôle du chargement, des messages et des télécommunications; 1.3. le traitement, le stockage, la manutention et l'administration des unités de chargement; 1.4. tout autre service de supervision avant ou après le vol et tout autre service administratif demandé par l'usager. 2. L'assistance « passagers » comprend toute forme d'assistance aux passagers au départ, à l'arrivée, en transit ou en correspondance, notamment le contrôle des billets, des documents de voyage, l'enregistrement des bagages et leur transport jusqu'aux systèmes de tri. | vertegenwoordigers; 1.2. toezicht op de belading, berichten en telecommunicatie; 1.3. verwerking, opslag, behandeling en administratie van de vracht; 1.4. elke andere supervisiedienst voor of na de vlucht en elke andere door de gebruiker gevraagde administratieve dienst. 2. Passagiersafhandeling omvat elke vorm van assistentie van passagiers bij vertrek, bij aankomst, op doorreis, bij het overstappen binnen of buiten de luchthaven, met name bij de controle van de tickets en de reisdocumenten, de registratie van bagage en het vervoer hiervan tot aan de sorteersystemen. |
3. L'assistance « bagages » comprend le traitement des bagages en | 3. De bagageafhandeling omvat de behandeling van bagage in de |
salle de tri, leur tri, leur préparation en vue du départ, leur | sorteerruimte, het sorteren hiervan, het voorbereiden voor verstrek, |
chargement et leur déchargement des systèmes destinés à les amener de | het laden op en uitladen uit de systemen die bestemd zijn om deze van |
l'avion à la salle de tri et inversement, ainsi que le transport des | het vliegtuig naar de sorteerruimte te brengen en omgekeerd en het |
bagages de la salle de tri jusqu'à la salle de distribution. | vervoer van bagage van de sorteerruimte tot in de distributieruimte. |
4. L'assistance « fret et poste » comprend : | 4. Vracht- en postafhandeling omvat : |
4.1. pour le fret, tant à l'exportation qu'à l'importation ou en | 4.1. voor vracht, zowel bij uitvoer als bij invoer of bij transit, de |
transit, la manipulation physique du fret, le traitement des documents | fysieke behandeling van de vracht, de behandeling van de bijbehorende |
qui s'y rapportent, les formalités douanières et toute mesure | documenten, de douaneformaliteiten en elke tussen partijen |
conservatoire convenue entre les parties ou requise par les | overeengekomen of door de omstandigheden vereiste conservatoire |
circonstances; | maatregel; |
4.2. pour la poste, tant à l'arrivée qu'au départ, le traitement | 4.2. voor post, zowel bij aankomst als bij vertrek, de fysieke |
physique du courrier, le traitement des documents qui s'y rapportent | behandeling van de post, de behandeling van de bijbehorende documenten |
et toute mesure conservatoire convenue entre les parties ou requise | en alle tussen partijen overeengekomen of door de omstandigheden |
par les circonstances. | vereiste conservatoire maatregelen. |
5. L'assistance « opérations en piste » comprend : | 5. Platformafhandeling omvat : |
5.1. le guidage de l'avion à l'arrivée et au départ (*); | 5.1. het geleiden op de grond van het vliegtuig bij aankomst en bij |
5.2. l'assistance au stationnement de l'avion et la fourniture de | vertrek (*); 5.2. assistentie bij het parkeren van het vliegtuig en het verstrekken |
moyens appropriés (*); | van de benodigde middelen (*); |
5.3. les communications entre l'avion et le prestataire des services | 5.3. de verbindingen tussen het vliegtuig en de dienstverlener op het |
côtés piste (*); | platform (*); |
5.4. le chargement et le déchargement de l'avion y compris la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires, le transport de l'équipage et des passagers entre l'avion et l'aérogare; ainsi que le transport des bagages entre l'avion et l'aérogare; 5.5. l'assistance au démarrage de l'avion et la fourniture des moyens appropriés; 5.6. le déplacement de l'avion tant au départ qu'à l'arrivée, la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires; 5.7. le transport, le chargement dans l'avion et le déchargement de l'avion de la nourriture et des boissons. | 5.4. het beladen en lossen van het vliegtuig, met inbegrip van het verstrekken en inzetten van de benodigde middelen, alsmede het vervoer van bemanning en passagiers tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw, alsmede het vervoer van bagage tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw; 5.5. assistentie bij het taxiën van het vliegtuig en verstrekking van de hiervoor benodigde middelen; 5.6. verplaatsing van het vliegtuig zowel bij aankomst als bij vertrek, de levering en de toepassing van de benodigde middelen; 5.7. het vervoer, het inladen in en het uitladen uit het vliegtuig van voedsel en dranken. |
6. L'assistance « nettoyage et service de l'avion » comprend : | 6. Vliegtuigservicing omvat : |
6.1. le nettoyage extérieur et intérieur de l'avion, le service des | 6.1. het schoonmaken van de buitenkant en de binnenkant van het |
toilettes, le service de l'eau; | vliegtuig, toilet- en waterservice; |
6.2. la climatisation et le chauffage de la cabine, l'enlèvement de la | 6.2. de klimaatregeling en de verwarming van de cabine, de |
neige et de la glace de l'avion, le dégivrage de l'avion; | verwijdering van sneeuw en ijs op het vliegtuig, het ijsvrij maken van |
het vliegtuig; | |
6.3. l'aménagement de la cabine au moyen d'équipements de cabine, le | 6.3. de inrichting van de cabine met behulp van cabine-uitrusting en |
stockage de ces équipements. | de opslag van die uitrusting. |
7. L'assistance « carburant et huile » comprend : | 7. Brandstof- en olievering omvat : |
7.1. l'organisation et l'exécution du plein et de la reprise du | 7.1. het organiseren en uitvoeren van het vol- en bijtanken van |
carburant, y compris son stockage, le contrôle de la qualité et de la | brandstof, met inbegrip van de opslag hiervan, het toezicht op de |
quantité des livraisons; | kwaliteit en kwantiteit van de leveringen; |
7.2. le plein d'huile et d'autres ingrédients liquides. | 7.2. het voltanken met olie en andere vloeistoffen. |
8. L'assistance d'entretien en ligne comprend : | 8. Lijnonderhoud omvat : |
8.1. les opérations régulières effectuées avant le vol; | 8.1. regelmatige handelingen vóór de vlucht; |
8.2. les opérations particulières requises par l'usager; | 8.2. specifieke door de gebruiker verlangde handelingen; |
8.3. la fourniture et la gestion du matériel nécessaire à l'entretien | 8.3. de levering en het beheer van het benodigde onderhoudsmaterieel |
et des pièces de rechanges; | en de reserveonderdelen; |
8.4. la demande ou réservation d'un point de stationnement et/ou d'un | 8.4. het aanvragen of reserveren van een plaats waar het vliegtuig kan |
hangar pour effectuer l'entretien. | worden geparkeerd en/of een hangar om het onderhoud te verrichten. |
9. L'assistance « opération aérienne et administration des équipages » comprend : | 9. Vluchtafhandeling en administratie van cabinepersoneel omvat : |
9.1. la préparation du vol à l'aéroport de départ ou dans tout autre | 9.1. de voorbereiding van de vlucht op de luchthaven waarvan het |
lieu; | vliegtuig vertrekt of op enige andere plaats; |
9.2. l'assistance en vol, y compris le cas échéant, le changement | 9.2. vluchtafhandeling, indien nodig met inbegrip van verandering van |
d'itinéraire en vol; | de vluchtroute; |
9.3. les services postérieurs au vol; | 9.3. afhandeling na de vlucht; |
9.4. l'administration des équipages. | 9.4. administratie van de bemanning. |
10. L'assistance « transport au sol » comprend : | 10. Grondtransportafhandeling omvat : |
10.1. l'organisation et l'exécution du transport des passagers, de | 10.1. het organiseren en uitvoeren van het vervoer van passagiers, |
l'équipage, des bagages, du fret et du courrier entre différentes | bemanning, bagage, vracht en post tussen verschillende |
aérogares du même aéroport, mais à l'exclusion de tout transport entre | stationsgebouwen op dezelfde luchthaven, maar met uitzondering van |
l'avion et tout autre point dans le périmètre du même aéroport; | enig transport tussen het vliegtuig en enig ander punt binnen dezelfde luchthaven; |
10.2. tous les transports spéciaux demandés par l'usager. | 10.2. elk speciaal vervoer waarom door de gebruiker wordt verzocht. |
11. L'assistance « service commissariat » (catering) comprend : | 11. Catering omvat : |
11.1. la liaison avec les fournisseurs et la gestion administrative; | 11.1. de contacten met de leveranciers en de administratieve verwerking; |
11.2. le stockage de la nourriture, des boissons et des accessoires | 11.2. het opslaan van voedsel, dranken en de voor het bereiden hiervan |
nécessaires à leur préparation; | benodigde hulpmiddelen; |
11.3. le nettoyage des accessoires; | 11.3. het schoonmaken van het toebehoren; |
11.4. la préparation et la livraison du matériel et des denrées. | 11.4. het voorbereiden en leveren van het materieel en de voedingsmiddelen. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 | 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op |
réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne. | de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. |
Namur, le 24 mars 2000. | Namen, 24 maart 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(*) Pour autant que ces services ne soient pas assurés par le service | (*)Voor zover deze diensten niet door de luchtverkeersdienst worden |
de circulation aérienne. | waargenomen. |