Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale de « La Vallée de l'Eiterbach » à Saint-Vith, Lommersweiler et Meyerode et Meyerode et Wallerode (Amblève) | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Vallée de l'Eiterbach » te Sankt-Vith, Lommersweiler en Meyerode en Meyerode en Wallerode (Amblève) |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle domaniale de « La Vallée de l'Eiterbach » à Saint-Vith, | domaniale natuurreservaat « La Vallée de l'Eiterbach » te Sankt-Vith, |
Lommersweiler et Meyerode (Saint-Vith) et Meyerode et Wallerode | Lommersweiler en Meyerode (Sankt-Vith) en Meyerode en Wallerode |
(Amblève) | (Amblève) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique; | openstaan; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement |
l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle | Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
avril 2013; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud), |
donné le 24 mars 2015; | gegeven op 24 maart 2015; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de | Gelet op het bijzonder beheerplan van het domaniale natuurreservaat « |
« La Vallée de l'Eiterbach » à Saint-Vith et Amblève établi par le | La Vallée de l'Eiterbach » te Sankt-Vith en Amblève, opgemaakt door de |
Ministre de la Nature; | Minister van Natuur; |
Vu les enquêtes publiques organisées en vertu du Code de | Gelet op de krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbare |
l'Environnement par les communes de Saint-Vith et Amblève du 1er avril | onderzoeken die door de gemeenten Sankt-Vith en Amblève werden gevoerd |
2016 au 30 avril 2016; | tussen 1 april 2016 en 30 april 2016; |
Vu l'avis du Parc Naturel des Hautes Fagnes - Eifel, donné le 15 juin | Gelet op het advies van het Natuurpark « Hautes Fagnes - Eifel », gegeven op 15 juni 2016; |
2016; | Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie Luik, |
Vu l'avis du Collège provincial de la province de Liège, donné le 14 | gegeven op 14 juli 2016; |
juillet 2016; | |
Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé en fond de vallée | Gelet op de hoge waarde van de locatie gelegen in de bodem van de |
abrite de nombreux habitats intéressants, d'intérêt communautaire ou | vallei en die tal van aanzienlijke habitats met een communautair of |
patrimonial comme des bas-marais à Carex nigra, Carex canescens et | patrimoniaal belang herbergt zoals laagvenen met Carex nigra, Carex |
Carex echinata, des mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés, des | canescens en Carex echinata, voedselrijke ruigten met moerasspirea, |
chênaies-charmaies subatlantiques acidoclines sur sol hydromorphe ou | subatlantische acidocliene eiken-haagbeukenbossen op hydromorfe bodem |
encore des aulnaies marécageuses, au sein desquels s'épanouissent | of moerassige elzenbossen, waar verschillende opmerkelijke en/of |
plusieurs espèces remarquables et/ou protégées comme le cuivré de la | bescherme soorten ontwikkelen, zoals blauwe vuurvlinders, |
bistorte, le nacré de la bistorte, le petit collier argenté ou la | ringoogparelmoervlinder, zilveren manen of zwarte ooievaars. |
cigogne noire; Considérant que le site a fait l'objet de travaux de restauration dans | Overwegende dat de locatie het voorwerp van herstructureringswerken |
le cadre du projet LIFE 05/NAT/B/000085 « Restauration des habitats de | heeft uitgemaakt in het kader van het project LIFE 05/NAT/B/000085 « |
la loutre » entre 2005 et 2011; | Herstructurering van de habitats van de otter » tussen 2005 en 2011; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
d'échantillons ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de bescherming van de wilde fauna en |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | flora alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations de gestion de la | reservaat handelingen verricht moeten worden met het oog op het beheer |
réserve telles le pâturage ou le fauchage plutôt que de laisser les | als het weiland of het maaien in plaats van natuurlijke verschijnselen |
phénomènes naturels évoluer de manière totalement libre; | in totale vrijheid te laten evolueren; |
Que ces opérations de gestion qui visent à préserver ou favoriser | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis d'autres | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a priori | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors même que | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
ces actes sont favorables à la protection de la faune et de la flore | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de la | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales envahissantes, qui implique de couper des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations de | heeft, maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten kunnen worden in het kader van de handelingen inzake het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het oog op het beheer van het reservaat in het belang van de bescherming |
gestion de celle-ci dans l'intérêt de la protection de la faune et de | van de wilde fauna en flora alsook van de instandhouding van de |
la flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels | natuurlijke habitats van dit reservaat; |
de cette réserve; | |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Vallée de l'Eiterbach » |
Vallée de l'Eiterbach » les 20 ha 28 a 31 ca de terrains appartenant pour partie à la Région wallonne et, pour autre partie, à la commune de Amblève, et cadastrés ou l'ayant été comme suit : commune division section lieu-dit n° parcelle | beslaat de 20 ha 28 a 31 ca grond die gedeeltelijk aan het Waalse Gewest toebehoren en, gedeeltelijk aan de gemeente Amblève, en die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Nr. perceel |
surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
1 A | 1 A |
0,9935 | 0,9935 |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
4 | 4 |
0,2443 | 0,2443 |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
6 | 6 |
0,5452 | 0,5452 |
4 (Lommersweiler) | 4 (Lommersweiler) |
E | E |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
8 B | 8 B |
0,3320 | 0,3320 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
WALRODER MUEHLE | WALRODER MUEHLE |
52 | 52 |
0,2993 | 0,2993 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AUF DER HOEHE | AUF DER HOEHE |
53 | 53 |
0,1996 | 0,1996 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
54 A | 54 A |
0,5003 | 0,5003 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
56 | 56 |
0,3241 | 0,3241 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
57 | 57 |
0,8092 | 0,8092 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
IN DER EITERBACH | IN DER EITERBACH |
58 | 58 |
0,1662 | 0,1662 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
61 B | 61 B |
0,2861 | 0,2861 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
62 B | 62 B |
0,1376 | 0,1376 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
64 B | 64 B |
0,5681 | 0,5681 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
67 G | 67 G |
0,3645 | 0,3645 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
67 H | 67 H |
0,3491 | 0,3491 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
67 P | 67 P |
0,3253 | 0,3253 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
AN DER HOEHE | AN DER HOEHE |
87 B | 87 B |
0,3911 | 0,3911 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
WALRODER MUEHLE | WALRODER MUEHLE |
59 | 59 |
0,3323 | 0,3323 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
60 | 60 |
0,4270 | 0,4270 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DER EITERBACH UNTER DER HOEHE | DER EITERBACH UNTER DER HOEHE |
61 A | 61 A |
0,3030 | 0,3030 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
15 | 15 |
0,1475 | 0,1475 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
16 | 16 |
0,2265 | 0,2265 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
17 | 17 |
0,4723 | 0,4723 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
18 | 18 |
0,5993 | 0,5993 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
19 | 19 |
0,3681 | 0,3681 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
20 A | 20 A |
0,4644 | 0,4644 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
21 A | 21 A |
0,4495 | 0,4495 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
22 | 22 |
0,2437 | 0,2437 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
23 | 23 |
0,3943 | 0,3943 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
24 | 24 |
0,1918 | 0,1918 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
25 B | 25 B |
0,5041 | 0,5041 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
25 C | 25 C |
0,2672 | 0,2672 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
UNTER DER GEUSSERT | UNTER DER GEUSSERT |
26 A | 26 A |
0,3934 | 0,3934 |
2 (Meyerode ie) | 2 (Meyerode ie) |
F | F |
DIE BIRKELBORN GEUSSERT | DIE BIRKELBORN GEUSSERT |
36 | 36 |
0,2840 | 0,2840 |
Amblève | Amel |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 D | 14 D |
0,1925 | 0,1925 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 E | 14 E |
0,0329 | 0,0329 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 F | 14 F |
0,1689 | 0,1689 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 G | 14 G |
0,0825 | 0,0825 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 H | 14 H |
0,1988 | 0,1988 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
14 K | 14 K |
0,0673 | 0,0673 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
VORM GEISBORN | VORM GEISBORN |
17 D | 17 D |
0,4930 | 0,4930 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
VORM GEISBORN | VORM GEISBORN |
18 L | 18 L |
0,6281 | 0,6281 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 C | 3 C |
0,6798 | 0,6798 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 D | 3 D |
0,1514 | 0,1514 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 E | 3 E |
0,1501 | 0,1501 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 F | 3 F |
0,1309 | 0,1309 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 G | 3 G |
0,3367 | 0,3367 |
11 (Meyerode) | 11 (Meyerode) |
A | A |
LEUSCHEN BORN | LEUSCHEN BORN |
3 H | 3 H |
0,1376 | 0,1376 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 F | 10 F |
0,0933 | 0,0933 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 G | 10 G |
0,1062 | 0,1062 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 H | 10 H |
0,1046 | 0,1046 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 K | 10 K |
0,1014 | 0,1014 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 L | 10 L |
0,1001 | 0,1001 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 M | 10 M |
0,0849 | 0,0849 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 N | 10 N. |
0,1731 | 0,1731 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 P | 10 P |
0,0673 | 0,0673 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 R | 10 R |
0,1935 | 0,1935 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
10 S | 10 S |
0,0552 | 0,0552 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
11 A | 11 A |
0,0978 | 0,0978 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
11 B | 11 B |
0,1597 | 0,1597 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
12 A | 12 A |
0,2222 | 0,2222 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
12 B | 12 B |
0,0012 | 0,0012 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
3 | 3 |
0,0736 | 0,0736 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
5 | 5 |
0,3841 | 0,3841 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
6 A | 6 A |
0,3803 | 0,3803 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
8 | 8 |
0,3627 | 0,3627 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
9 A | 9 A |
0,2708 | 0,2708 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
9 B | 9 B |
0,1126 | 0,1126 |
Sous-total (Région wallonne) : | Subtotaal (Waals Gewest) : |
19,4990 | 19,4990 |
Amblève | Amel |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 A | 13 A |
0,5186 | 0,5186 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 B | 13 B |
0,1714 | 0,1714 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 C | 13 C |
0,0893 | 0,0893 |
14 (Wallerode) | 14 (Wallerode) |
D | D |
HELMEST | HELMEST |
13 D | 13 D |
0,0048 | 0,0048 |
Sous-total (Amblève) : | Subtotaal (Amblève): |
0,7841 | 0,7841 |
Total : | Totaal : |
20,2831 | 20,2831 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen |
lequel se trouve la réserve. | waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétent. | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van |
bedoeld ambtsgebied. | |
Il est assisté par la commission consultative de gestion de réserves | Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie |
naturelles domaniales territorialement compétente. | voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van |
la réserve. | beheer van het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. | en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. | juli 1273, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. |
Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du | bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et | van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in |
d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten |
qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | van het domaniale natuurreservaat. |
Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten |
domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het |
est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné | toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en |
de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre | buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing |
stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article | van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. |
5. Art. 7.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 7.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
endroits dûment signalés. | tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 24 mai 2017. | Namen, 24 mei 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |