Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale du « Rechtervenn » à Recht et Crombach | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « Rechtervenn » te Recht en Crombach |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle domaniale du « Rechtervenn » à Recht et Crombach | domaniale natuurreservaat « Rechtervenn » te Recht en Crombach |
(Saint-Vith) | (Sankt-Vith) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique; | openstaan; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 septembre 1997 portant création de la | Gelet op het ministerieel besluit van 22 september 1997 tot oprichting |
réserve naturelle domaniale du Rechtervenn; | van het domaniale natuurreservaat « Rechtervenn »; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement |
l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle | Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, |
Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
avril 2013; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud), |
donné le 24 mars 2015; | gegeven op 24 maart 2015; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale du | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « |
« Rechtervenn » à Recht et Crombach (Saint-Vith); | Rechtervenn » te Recht en Crombach (Sankt-Vith); |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Saint-Vith du 1er avril 2016 au | onderzoek dat door de gemeente Sankt-Vith werd gevoerd tussen 1 april |
30 avril 2016; | 2016 en 30 april 2016; |
Vu l'avis du collège provincial de la province de Liège, donné le 14 juillet 2016; | Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie Luik, gegeven op 14 juli 2016; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui présente au sein des fonds de | Gelet op de hoge waarde van de locatie, die binnen de vochtige |
vallées humides du Rechterbach, plusieurs habitats d'intérêt | valleibodems van de Rechterbach, verschillende habitats van |
communautaire comme des bas-marais à Carex nigra, Carex canescens et | communautair belang omvat, zoals laagvenen met Carex nigra, Carex |
Carex echinata, des bas-marais à Eriophorum polystachion, des mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés, des prairies de fauche sub-montagnardes peu fertilisées, des chênaies pédonculées à bouleau, des hêtraies acidophiles médio-européennes et des boulaies tourbeuses à sphaignes; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve Naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour ces populations; | canescens en Carex echinata, laagvenen met Eriophorum polystachion, voedselrijke ruigten met moerasspirea, weinig bemeste submontane maaiweiden, wintereikenbossen met zomereik, Midden-Europese acidofiele beukenbossen en veenachtige berkenbossen; Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende |
végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van |
d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige |
espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere |
prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden |
être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale du « |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « Rechtervenn » te Recht en |
Rechtervenn » à Recht et Crombach (Saint-Vith) les 32 ha 27 a 25 ca de terrains appartenant à la Région wallonne, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | Crombach (Sankt-Vith) beslaat de 32 ha 27 a 25 ca grond die aan het Waalse Gewest toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM PICKERTZVENN | UNTEN IM PICKERTZVENN |
572 A | 572 A |
0,3854 | 0,3854 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM PICKERTZVENN | UNTEN IM PICKERTZVENN |
573 B | 573 B |
0,0169 | 0,0169 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM PICKERTZVENN | UNTEN IM PICKERTZVENN |
573 C | 573 C |
0,2723 | 0,2723 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
598 A | 598 A |
0,0458 | 0,0458 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
599 B | 599 B |
0,2079 | 0,2079 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
608 A | 608 A |
0,5792 | 0,5792 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
STIBUIR | STIBUIR |
20 A | 20 A |
0,2903 | 0,2903 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
STIBUIR | STIBUIR |
20 B | 20 B |
0,2892 | 0,2892 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
AUF DER ROETSCHE | AUF DER ROETSCHE |
47 A | 47 A |
0,2467 | 0,2467 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
F | F |
AUF DER ROETSCHE | AUF DER ROETSCHE |
47 E | 47 E |
0,2116 | 0,2116 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
U | U |
IN DEN HUCKEN | IN DEN HUCKEN |
172 B | 172 B |
1,3085 | 1,3085 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
5 - Crombach | 5 - Crombach |
V | V |
AM POEHLBERG | AM POEHLBERG |
5 A | 5 A |
0,1905 | 0,1905 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
AM SALMERWEG | AM SALMERWEG |
68 A | 68 A |
0,1969 | 0,1969 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
AM SALMERWEG | AM SALMERWEG |
69 | 69 |
0,3599 | 0,3599 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNERVENN | SALMBORNERVENN |
151 C | 151 C |
2,2616 | 2,2616 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNERVENN | SALMBORNERVENN |
151 D | 151 D |
5,4342 | 5,4342 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNERVENN | SALMBORNERVENN |
151 E | 151 E |
4,0969 | 4,0969 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
H | H |
SALMBORNER VENN | SALMBORNER VENN |
197 K | 197 K |
2,3941 | 2,3941 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
BEIM SALMBORNERVENN | BEIM SALMBORNERVENN |
416 K | 416 K |
1,4680 | 1,4680 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM RECHTERVEN | UNTEN IM RECHTERVEN |
418 B | 418 B |
0,6451 | 0,6451 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
UNTEN IM RECHTERVEN | UNTEN IM RECHTERVEN |
418 C | 418 C |
2,6280 | 2,6280 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
MITTEN IM RECHTERVENN | MITTEN IM RECHTERVENN |
418 D | 418 D |
0,7594 | 0,7594 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
MITTEN IM RECHTERVENN | MITTEN IM RECHTERVENN |
224 B | 224 B |
0,4124 | 0,4124 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 K | 420 K |
0,1396 | 0,1396 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 L | 420 L |
0,1709 | 0,1709 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 T | 420 T |
0,9781 | 0,9781 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM WELSCHENSORTH | IM WELSCHENSORTH |
420 H | 420 H |
0,1075 | 0,1075 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
HEIDBERG | HEIDBERG |
462 A | 462 A |
0,1556 | 0,1556 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
HEIDBERG | HEIDBERG |
462 B | 462 B |
0,4248 | 0,4248 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
STUMBIREN | STUMBIREN |
494 B | 494 B |
0,0905 | 0,0905 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
581 A | 581 A |
0,3175 | 0,3175 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
582 C | 582 C |
0,3374 | 0,3374 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
584 A | 584 A |
0,2849 | 0,2849 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
585 B | 585 B |
0,2718 | 0,2718 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
588 A | 588 A |
0,6753 | 0,6753 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
591 A | 591 A |
0,5373 | 0,5373 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
592 A | 592 A |
0,3939 | 0,3939 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
593 A | 593 A |
0,7075 | 0,7075 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
594 | 594 |
0,3180 | 0,3180 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
608 B | 608 B |
0,5841 | 0,5841 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
624 A | 624 A |
0,3932 | 0,3932 |
Saint-Vith | Sankt-Vith |
6 - Recht | 6 - Recht |
I | I |
IM OZVENN | IM OZVENN |
628 A | 628 A |
0,6838 | 0,6838 |
Total : | Totaal : |
32,2725 | 32,2725 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen |
lequel se trouve la réserve. | waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Malmedy - Hautes-Fagnes. | domaniale natuurreservaten van Malmedy-Hoge-Venen. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van |
la réserve. | beheer van het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. | en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la loi du 12 |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. | juli 1273, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. |
Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du | bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et | van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in |
d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten |
qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | van het domaniale natuurreservaat. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten |
domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het |
est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné | toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en |
de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre | buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing |
stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article | van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. |
5. Art. 7.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 7.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
endroits dûment signalés. | tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 22 septembre 1997 portant création de |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 22 september 1997 tot oprichting |
la réserve naturelle domaniale du Rechtervenn est abrogé. | van het domaniale natuurreservaat « Rechtervenn » wordt opgeheven. |
Art. 9.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 9.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 24 mai 2017. | Namen, 24 mei 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |