| Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et Rinval » à Merlemont | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat « La Carrière de Merlemont et Rinval » te Merlemont |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
| naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et Rinval » à Merlemont | domaniale natuurreservaat « La Carrière de Merlemont et Rinval » te |
| (Philippeville) | Merlemont (Philippeville) |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
| l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
| l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
| l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
| Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
| relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
| réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
| circulation publique; | openstaan; |
| Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | Gelet op het advies van de Directie Grondwateren van het Departement |
| l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle | Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal Landbouw, |
| Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), donné le 12 | Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013 ; |
| avril 2013; Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature" (Waalse Hoge Raad voor natuurbehoud), |
| donné le 26 avril 2016; | gegeven op 26 april 2016; |
| Vu l'avis réputé favorable du collège provincial de la province de | Gelet op het gunstig geacht advies van het provinciecollege van de |
| Namur; | Provincie Namen; |
| Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale de | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat « |
| « La Carrière de Merlemont et Rinval » à Merlemont (Philippeville) | La Carrière de Merlemont et Rinval » te Merlemont (Philippeville), |
| établi par le Ministre de la Nature; | opgemaakt door de Minister van Natuur; |
| Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | |
| qui a été réalisée par la commune de Philippeville du 13 juillet 2016 | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
| au 13 septembre 2016; | onderzoek dat door de gemeente Philippeville werd gevoerd tussen 13 |
| juli 2016 en 13 september 2016; | |
| Vu la convention de mise à disposition signée le 14 novembre 2014 | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 14 |
| entre la commune de Philippeville et la Région wallonne en vue | november 2014 tussen de gemeente Philippeville en het Waalse Gewest |
| d'ériger la réserve naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et | met het oog op de oprichting van het domaniale natuurreservaat « La |
| Rinval »; | Carrière de Merlemont et Rinval »; |
| Vu la convention de mise à disposition signée le 14 novembre 2014 | Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 14 |
| entre la SA Dolomies de Villers Le Gambon et la SA Dolomies de | november 2014 tussen de « SA Dolomies » van Villers Le Gambon en de « |
| Merlemont d'une part, et la Région wallonne d'autre part, en vue | SA Dolomies » van Merlemont enerzijds, en het Waalse Gewest |
| d'ériger la réserve naturelle domaniale « La Carrière de Merlemont et | anderzijds, met het oog op de oprichting van het domaniale |
| Rinval »; | natuurreservaat « La Carrière de Merlemont et Rinval »; |
| Considérant l'intérêt de cet ancien site carrier qui présente des | Gelet op het belang van deze voormalige steengroeve die een |
| potentialités écologiques considérables en raison notamment de la | aanzienlijk ecologisch potentieel heeft wegens o.a. de oorspronkelijke |
| qualité biologique initiale du site avant exploitation et de la | biologische kwaliteit van de locatie vóór de exploitatie en de |
| diversité des biotopes mis en place par l'exploitation; | verscheidenheid van de bij de exploitatie ontwikkelde biotopen ; |
| Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
| lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
| scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
| protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
| morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
| animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
| limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
| des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
| ces populations; | populaties; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
| flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
| la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
| gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
| évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
| Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
| ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
| d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
| priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
| même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
| la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
| la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
| conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
| Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
| seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
| relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende |
| végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van |
| d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige |
| espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere |
| prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden |
| être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | d.m.v. geschikte technieken; |
| Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
| dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
| l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
| de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
| la situation va évoluer; | toestand zal evolueren ; |
| Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
| aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
| lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
| d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
| protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
| conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
| Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die |
| interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
| Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
| Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale de « La |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat « La Carrière de Merlemont et |
| Carrière de Merlemont et Rinval » les 30 ha 47 a 88 ca de terrains | Rinval » beslaat de 30 ha 47 a 88 ca grond die aan de stad |
| appartenant à la commune de Philippeville ainsi qu'à la SA Dolomies de | Philippeville alsook aan de « SA Dolomies » van Villers-Le-Gambon en |
| Villers-Le- Gambon et la SA Dolomies de Merlemont, cadastrés ou | de « SA Dolomies » van Merlemont toebehoren en die kadastraal bekend |
| l'ayant été comme suit : | zijn of waren als volgt: |
| Propriétés de la commune de Philippeville : Commune Division Section N° parcelle Lieu-dit | Eigendommen van de gemeente Philippeville : Gemeente Afdeling Sectie Nr. perceel Plaatsnaam |
| Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 528k pie | 528k pie |
| Tienne de Merlemont | Tienne de Merlemont |
| 0,6600 | 0,6600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 528t | 528t |
| Tienne de Merlemont | Tienne de Merlemont |
| 2,3048 | 2,3048 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 501t pie | 501t pie |
| Tienne de Merlemont | Tienne de Merlemont |
| 2,5600 | 2,5600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 486m3 pie | 486m3 pie |
| Try et Tienne al Tieratte | Try et Tienne al Tieratte |
| 3,1500 | 3,1500 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 486t3 pie | 486t3 pie |
| Carrière de Malplaqué | Carrière de Malplaqué |
| 0,6300 | 0,6300 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 481 pie | 481 pie |
| Fond de carrière | Fond de carrière |
| 0,2100 | 0,2100 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 486c | 486c |
| Station de Malplaqué | Station de Malplaqué |
| 0,6950 | 0,6950 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 25v pie | 25v pie |
| Malplaqué | Malplaqué |
| 3,5800 | 3,5800 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44r | 44r |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 2,0000 | 2,0000 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44b2 | 44b2 |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 0,8135 | 0,8135 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44a2 | 44a2 |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 0,0465 | 0,0465 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 44t | 44t |
| Aux abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 0,0600 | 0,0600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 91a pie | 91a pie |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 1,6400 | 1,6400 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 91/02 | 91/02 |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 0,0910 | 0,0910 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 90 | 90 |
| Tienne de Forêt | Tienne de Forêt |
| 0,2040 | 0,2040 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 89pie | 89pie |
| Tienne de Forêt | Tienne de Forêt |
| 0,8200 | 0,8200 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 128 pie | 128 pie |
| Dessus la Forêt | Dessus la Forêt |
| 0,4800 | 0,4800 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 126 pie | 126 pie |
| Dessus la Forêt | Dessus la Forêt |
| 0,1400 | 0,1400 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 135a pie | 135a pie |
| Bois de Rinvaux | Bois de Rinvaux |
| 5,4200 | 5,4200 |
| TOTAL : | TOTAAL : |
| 25,5048 | 25,5048 |
| Propriétés de la SA Dolomies de Villers-Le-Gambon et la SA Dolomies de | Eigendommen van de « SA Dolomies » van Villers-Le-Gambon en de « SA |
| Merlemont : Commune Division Section N° parcelle Lieu-dit | Dolomies » van Merlemont : Gemeente Afdeling Sectie Nr. perceel Plaatsnaam |
| Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 532 (pie) | 532 (pie) |
| Rivelaine de la Mauvaise | Rivelaine de la Mauvaise |
| 0,1500 * | 0,1500 * |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 484b (pie) | 484b (pie) |
| Terre deus Hayez | Terre deus Hayez |
| 2,8500 * | 2,8500 * |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| A | A |
| 485 (pie) | 485 (pie) |
| 0,1700 * | 0,1700 * |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 23 | 23 |
| Maurtin Beaux | Maurtin Beaux |
| 0,1720 | 0,1720 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 22b | 22b |
| Maurtin Beaux | Maurtin Beaux |
| 0,7170 | 0,7170 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 45b | 45b |
| Aux Abreuvoirs | Aux abreuvoirs |
| 0,1600 | 0,1600 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 45a | 45a |
| Al Abreuvoir | Al Abreuvoir |
| 0,1610 | 0,1610 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 87 | 87 |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 0,2670 | 0,2670 |
| Philippeville | Philippeville |
| 8 (Merlemont) | 8 (Merlemont) |
| B | B |
| 88c | 88c |
| Try Platiat | Try Platiat |
| 0,3270 | 0,3270 |
| TOTAL : | TOTAAL : |
| 4,9740 | 4,9740 |
| *Surface calculée sur base de la cartographie DNF | Oppervlakte berekend op basis van de kaarten van de Afdeling Natuur en |
| La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Bossen Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
| annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
| Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt |
| consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen |
| lequel se trouve la réserve. | waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
| la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur Chef de Cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
| Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
| lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
| Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de Adviescommissie voor het beheer van de |
| naturelles domaniales de Namur. | domaniale natuurreservaten van Namen. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
| sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
| réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 |
| la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen |
| gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van |
| la réserve. | beheer van het reservaat. |
| Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
| des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
| interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
| mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
| pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
| sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
| l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
| autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
| juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
| avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, de la loi du 12 |
Art. 5.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
| juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé. | juli 1273, mag het jachtrecht uitgeoefend worden. |
| Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
| modalités définies par le directeur de la Direction extérieure du | bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie |
| Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et | van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in |
| d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten |
| qui sont visés par la constitution de la Réserve naturelle domaniale. | van het domaniale natuurreservaat. |
| Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
| indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 6.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté |
Art. 6.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
| ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de |
| surveillance, la police et la circulation dans les Réserves naturelles | bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten |
| domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het |
| est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné | toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en |
| de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre | buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing |
| stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article | van de afwijking waarin artikel 5 voorziet. |
| 5. Art. 7.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 7.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
| endroits dûment signalés. | tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Namur, le 24 mai 2017. | Namen, 24 mei 2017. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
| Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
| Région, | Regio, |
| R. COLLIN | R. COLLIN |
| Pour la consultation du tableau, voir image | |