Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de Ronveaux à Mons | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat « Ronveaux », te Bergen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 JUIN 2010. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la | 24 JUNI 2010. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van |
réserve naturelle agréée de Ronveaux à Mons | het erkende natuurreservaat « Ronveaux », te Bergen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, gewijzigd bij de |
modifiée par les décrets du 11 avril 1984, du 16 juillet 1985, du 7 | decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985, 7 oktober 1985, 7 september |
octobre 1985, du 7 septembre 1989 (2 documents), du 21 avril 1994, du | 1989 (2 documenten), 21 april 1994, 6 april 1995, 22 januari 1998, 28 |
6 avril 1995, du 22 janvier 1998, du 28 juin 2001, du 6 décembre 2001, | juni 2001, 6 december 2001, 31 mei 2007, 22 november 2007 en 22 mei |
du 31 mai 2007, du 22 novembre 2007 et du 22 mai 2008, notamment les | 2008, inzonderheid op de artikelen 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, |
articles 6, 6bis, 6ter, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 37 et 51; | 19, 37 en 51; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
notamment l'article 6, § 1er, telle que modifiée par la loi du 8 août 1988; | augustus 1980, inzonderheid op artikel 6, § 1, zoals gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, | |
associations privées, tel que modifié, notamment les articles 10 et 11; | zoals gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 10 en 11; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2009 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2009 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | regeling van de ondertekening van haar akten, gewijzigd bij het |
Gouvernement wallon du 21 janvier 2010; | besluit van de Waalse Regering van 21 januari 2010; |
Vu l'avis de la Division de l'Eau - Direction des Cours d'Eau non | Gelet op het advies van de Afdeling Water - Directie Onbevaarbare |
navigables, remis en date du 1er avril 2008; | Waterlopen, gegeven op 1 april 2008; |
Vu l'avis favorable de la Direction générale opérationnelle | Gelet op het gunstig advies van het Operationeel Directoraat-generaal |
Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie - Cellule | Ruimtelijke Ordening, Wonen, Erfgoed en Energie - Cel Ruimtelijke |
Aménagement-Environnement, remis en date du 2 avril 2008; | Ordnening-Leefmilieu, gegeven op 2 april 2008; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
la Nature, remis en séance du 15 avril 2008; | gegeven tijdens de zitting van 15 april 2008; |
Vu les avis du Cantonnement et de la Direction de Mons, remis | Gelet op de adviezen van de Houtvesterij en van de Directie Bergen, |
respectivement en date du 18 et du 23 février 2009; | respectievelijk gegeven op 18 en 23 februari 2009; |
Vu l'avis favorable du Collège provincial du Hainaut, remis en date du | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Henegouwen, |
26 novembre 2009 et tenant compte de l'avis favorable du collège | gegeven op 26 november 2009 en rekening houdend met het gunstig advies |
communal de Mons, remis en date du 2 octobre 2009; | van het gemeentecollege van Bergen, gegeven op 2 oktober 2009; |
Considérant la demande d'agrément déposée le 25 février 2008 par | Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend op 25 februari 2008 door « |
Réserves naturelles RNOB pour le site de Ronveaux à Mons, dont elle | Réserves naturelles RNOB » voor de site « Ronveaux », te Bergen, |
est l'unique occupant; | waarvan ze de enige gebruiker is; |
Considérant les différents avis sollicités; | Gelet op de verschillende gevraagde adviezen; |
Considérant que la motivation du classement en réserve naturelle | Overwegende dat de motivering van de aanwijzing als erkend |
agréée réside dans le fait que le site, bien que petit, présente des | natuurreservaat gebaseerd is op de aanwezigheid op de site, ondanks |
richesses tant au niveau faune qu'au niveau flore et se trouve sur | |
trois formations géologiques, dans une zone fortement urbanisée; | zijn beperkte oppervlakte, van een rijkdom zowel op het vlak van fauna |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | als op het vlak van flora, die zich bevindt op drie geologische |
sollicitées dans le dossier de demande d'agrément déposé par | formaties in een sterk verstedelijkt gebied; |
l'occupant en date du 25 février 2008; | Overeenkomstig de door de gebruiker, in het dossier ingediend op 25 |
Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | februari 2008 betreffende de erkenningsaanvraag, voorgestelde |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen; |
Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het | |
reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan | |
présent arrêté et en fait partie; | en waarvan hij deel uitmaakt; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « Ronveaux » beslaat de 1 ha 58 |
Ronveaux les 1 ha 58 a 89 ca de terrains cadastrés comme suit : | a 89 ca grond die kadastraal bekend zijn als volgt : |
Commune de Mons, Div. 21, Section A, Parcelles nos 11/03, 10H, 210D, | Gemeente Bergen, Afd. 21, Sectie A, Percelen nrs. 11/03, 10H, 210D, |
210F, 210E, 11Y, 210G, 216Z (p) dont l'association Réserves naturelles | 210F, 210E, 11Y, 210 G, 216Z (p) waarvan de vereniging « Réserves |
- RNOB est propriétaire. | naturelles - RNOB » eigenaar is. |
Ces terrains sont figurés sur les plans repris en annexe. | Die gronden staan op bijgaande plannen. |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de Ronveaux | het toezicht op het erkende natuurreservaat « Ronveaux » is de |
est le chef de cantonnement du ressort administratif du Département de | houtvester van het ambtsgebied van het Departement Natuur en Bossen |
la Nature et des Forêts du territoire considéré. | van het betrokken gebied. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Zoals bepaald bij artikel 9, c, 5°, van het besluit van de |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant, ou à ses | 11 van de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn |
afgevaardigden toestemming om de volgende handelingen te verrichten | |
délégués, de réaliser les opérations suivantes, strictement | daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | beheersplan : |
-enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken, het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore | - in het belang van de bescherming van de inlandse fauna en flora, |
indigènes, prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, | maatregelen nemen voor het beperken, en zelfs de verwijdering, van |
d'espèces animales ou végétales non indigènes invasives; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- brûler des débris végétaux; | - plantaardig afval verbranden; |
- creuser des mares et poser des clôtures; | - poelen graven en afsluitingen aanbrengen; |
- réguler si nécessaire les populations de renards et de lapins, | - indien nodig, de populaties vossen en konijnen reguleren, met name |
notamment en cas de dégâts occasionnés aux cultures voisines, | als ze schade toebrengen aan naburige teelten, overeenkomstig de |
conformément à la législation en vigueur et sur avis du fonctionnaire | vigerende wetgeving en na advies van de ambtenaar van het Departement |
du Département de la Nature et des Forêts chargé de la surveillance de | Natuur en Bossen belast met het toezicht op het natuurreservaat. |
la réserve naturelle. Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, applicable dans | openbaar verkeer openstaan, dat van toepassing is in erkende |
les réserves naturelles agréées (article 1er de l'arrêté de l'Exécutif | natuurreservaten (artikel 1 van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 concernant l'agrément des réserves | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van |
naturelles et le subventionnement des achats de terrains à ériger en | natuurreservaten en de toekenning van subsidies met het oog op de |
réserves naturelles agréées par les associations privées), il est | aankoop van door privéverenigingen in erkende natuurreservaten op te |
permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan | richten terreinen) mogen de gebruiker en zijn afgevaardigden, om het |
de gestion : | beheersplan uit te voeren : |
- d'être porteurs d'outils de terrassement ou de coupe; | - over kap- of graafwerktuigen beschikken; |
- d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | - jachtwapens of vangsttoestellen dragen; |
- d'être accompagnés de chiens et de furets. | - van honden en fretten vergezeld zijn. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde delegaties |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | mogen niet langer duren dan één jaar. De gebruiker is verplicht binnen |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | 24 uur een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 van dit |
présent arrêté, et à la Direction de la Nature de la Direction | besluit bedoelde toezichthoudende ambtenaar en aan de Directie Natuur |
générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et | van het Operationeel Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
Environnement du Service public de Wallonie. | Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de 30 ans à dater de la |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar die |
signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 24 juin 2010. | Namen, 24 juni 2010. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |