← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif au transfert d'une partie de la dette indirecte résultant d'une matière dont l'exercice de la compétence a été attribué par la Communauté française à la Région wallonne en vertu du décret Ier du 8 juillet 1993 et du décret II du 22 juillet 1993 "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif au transfert d'une partie de la dette indirecte résultant d'une matière dont l'exercice de la compétence a été attribué par la Communauté française à la Région wallonne en vertu du décret Ier du 8 juillet 1993 et du décret II du 22 juillet 1993 | Besluit van de Waalse Regering betreffende de overdracht van een deel van de onrechtstreekse schuld voortvloeiend uit een aangelegenheid waarvan de bevoegdheidsuitoefening toegekend werd door de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest krachtens het decreet I van 8 juli 1993 en het decreet II van 22 juli 1993 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
23 JUIN 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au transfert | 23 JUNI 2005. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
d'une partie de la dette indirecte résultant d'une matière dont | overdracht van een deel van de onrechtstreekse schuld voortvloeiend |
l'exercice de la compétence a été attribué par la Communauté française | uit een aangelegenheid waarvan de bevoegdheidsuitoefening toegekend |
à la Région wallonne en vertu du décret Ier du 8 juillet 1993 et du | werd door de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest krachtens het |
décret II du 22 juillet 1993 | decreet I van 8 juli 1993 en het decreet II van 22 juli 1993 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret-programme du 18 décembre 2003 portant diverses mesures en | Gelet op het programmadecreet van 18 december 2003 houdende |
matière de trésorerie et de dette, d'action sociale et de santé; | verschillende maatregelen inzake thesaurie en schuld, sociale actie en |
Vu l'arrêté du Régent du 2 juillet 1949 relatif à l'intervention de | gezondheid; Gelet op het besluit van de Regent van 2 juli 1949 betreffende de |
l'Etat en matière de subsides pour l'exécution de travaux par les | Staatstussenkomst inzake toelagen voor het uitvoeren van werken door |
provinces, communes, associations de communes, commissions | de provincies, gemeenten, verenigingen van gemeenten, commissies van |
d'assistance publique, fabriques d'églises et associations de polders | openbare onderstand, kerkfabrieken, en verenigingen van Polders of van |
ou de wateringues, modifié entre autres par l'arrêté royal du 22 | wateringen, met name gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 |
octobre 1959; | oktober 1959; |
Vu le décret de la Communauté française du 3 juillet 1991 relatif à la | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 juli 1991 |
formation permanente pour les classes moyennes et les petites et | betreffende de voortgezette opleiding voor de middenstand en de kleine |
moyennes entreprises; | en middelgrote ondernemingen; |
Vu les arrêtés royaux des 14 février et 24 septembre 1969 déterminant | Gelet op de koninklijke besluiten van 14 februari en 24 september 1969 |
les conditions d'octroi des subventions allouées par l'Etat pour le | tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de subsidies, door |
développement de l'équipement touristique et la convention du 20 | de Staat verleend voor de ontwikkeling van de toeristische uitrusting |
octobre 1983 entre la Communauté française et le Bureau économique de | en de overeenkomst van 20 oktober 1983 tussen de Franse Gemeenschap en |
la province de Namur par laquelle la Communauté française donnait | het « Bureau économique de la province de Namur » (B.E.P.N.) waarbij |
mandat au B.E.P.N. afin de réaliser les travaux d'aménagement des | de Franse Gemeenschap het B.E.P.N. ertoe machtigde inrichtingswerken |
abords du site touristique de Falemprise (Eau d'Heure); | te verrichten in de rechtstreekse omgeving van de toeristische site Falemprise (Eau d'Heure); |
Vu la Convention-cadre conclue le 24 juin 1993 entre Dexia Banque et | Gelet op de Kaderovereenkomst gesloten op 24 juni 1993 tussen Dexia |
la Communauté française relative au financement d'infrastructures | Bank en de Franse Gemeenschap betreffende de financiering van |
culturelles et sportives; | culturele en sportinfrastructuren; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 8 juillet 1983 | Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 8 juli |
réglant l'octroi de subventions pour l'achat ou la construction de | 1983 betreffende de regeling van de toekenning van subsidies voor de |
bâtiments en vue de l'installation de crèches, pouponnières, maisons | aankoop of de bouw van gebouwen met het oog op de vestiging van |
maternelles et centres d'accueil, ainsi que pour l'agrandissement, la | kinderbewaarplaatsen, zuigelingenafdelingen, moederhuizen en |
transformation, les grosses réparations, l'équipement et le premier | onthaalcentra, evenals voor de uitbreiding, de ombouwing, de grote |
ameublement de ces immeubles; | herstellingen, de uitrusting en de eerste meubelen van deze panden; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances, de | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting |
l'Equipement et du Patrimoine; | en Patrimonium; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les emprunts souscrits par des tiers, pour lesquels une |
Artikel 1.De leningen aangegaan door derden, waarvoor in een |
intervention de la Région est prévue dans les charges d'intérêt et/ou | tegemoetkoming van het Gewest voorzien is in de rente- en/of |
d'amortissement et dont la liste figure à l'article 2 sont repris par | aflossingslast en waarvan de lijst opgenomen is in artikel 2, worden |
la Région qui en assumera les charges, directement ou indirectement | overgenomen door het Gewest dat de lasten daarvan op zich zal nemen, |
via le Centre régional d'Aide aux Communes. Le montant total de ces | rechtstreeks of onrechtstreeks via het « Centre régional d'Aide aux |
Communes » (Gewestelijk Hulpcentrum voor Gemeenten). Het totaalbedrag | |
emprunts s'élève à 121.986,54 milliers EUR. Ceux-ci pourront faire | van die leningen is gelijk aan 121.986,54 duizend EUR. Ze kunnen |
l'objet d'une opération de regroupement dont les modalités seront | worden gehergroepeerd volgens modaliteiten waarin bijzondere |
prévues dans des conventions particulières. | overeenkomsten zullen voorzien. |
Art. 2.Le tableau ci-dessous donne la répartition des emprunts par |
Art. 2.Onderstaande tabel geeft de verdeling per bevoegdheid van de |
compétence, repris par la Région : | door het Gewest overgenomen leningen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.Le montant des prêts constituant la dette concernée est ramené |
Art. 3.Het bedrag van de leningen die de betrokken schuld vormen, |
au montant mis à disposition en date du 31 décembre 2005. Le droit aux | wordt teruggebracht op het bedrag dat op 31 december 2005 beschikbaar |
montants qui n'auraient pas encore été mis à disposition à cette date | wordt gesteld. Het recht op de bedragen die op die datum nog niet |
est annulé. | beschikbaar zouden zijn gesteld, wordt geannuleerd. |
Art. 4.Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du |
Art. 4.De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en |
Patrimoine est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Patrimonium is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 juin 2005. | Namen, 23 juni 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, | De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |