Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
22 OCTOBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 22 OKTOBER 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du | het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de |
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Règlement (CE) n° 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober |
portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et | 2007 houdende een gemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten |
dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce | en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten |
secteur (règlement "OCM unique"), modifié en dernier lieu par le | ("Integrale-GMO-verordening"), laatst gewijzigd bij Verordening (EG) |
Règlement (CE) n° 491/2009 du Conseil du 25 mai 2009; | nr. 491/2009 van de Raad van 25 mei 2009; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, l'article 3, | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
§ 1er, 1°, remplacé par l'article 214, 1°, de la loi du 29 décembre | vervangen bij artikel 214, 1°, van de wet van 29 december 1990 |
1990 portant des dispositions sociales; | houdende sociale bepalingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 |
l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
laitiers; | zuivelproducten; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale; | overheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 août 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 |
augustus 2009; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 septembre 2009; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 4 |
september 2009; | |
Overwegende dat, enerzijds, in het nastreven van de versoepelingen die | |
zijn opgestart in het quotabeheer, de uiterste datum voor de indiening | |
van de aanvragen om definitieve overdracht (osmose) van een quotum | |
Considérant que, dans la poursuite des assouplissements entamés dans | leveringen in een quotum rechtstreekse verkopen of omgekeerd, alsook |
la gestion des quotas, il y a lieu, d'une part, de porter au 30 | voor de indiening van definitieve overdrachtdossiers, naar 30 november |
novembre la date limite d'introduction des demandes de conversion | |
(osmose) définitive de quota livraisons en quota ventes directes ou | |
inversement comme pour l'introduction des dossiers de transferts | dient te worden verplaatst en, anderzijds, de door de kopers van melk |
définitifs et, d'autre part, d'uniformiser, par souci d'équité, la | te verrichten afhouding om redenen van billijkheid dient te worden |
retenue à effectuer par les acheteurs de lait, lorsque les producteurs | geuniformiseerd, wanneer de producenten hun quotum leveringen |
dépassent leur quota livraisons, en vue du paiement de l'éventuel prélèvement; | overschrijden, met het oog op de betaling van de eventuele heffing; |
Vu l'avis 47.185/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 octobre 2009, en | Gelet op het advies 47.185/4 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | oktober 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3, 1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon |
Artikel 1.In artikel 3, 1°, van het besluit van de Waalse Regering |
du 9 septembre 2004 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers, les mots "31 juillet de la première période concernée par cette modification. Toutefois, en cas de libération de tout ou partie des quantités de référence telle que prévue à l'article 15, la demande pour obtenir une modification définitive ou l'établissement définitif de quantités de référence à libérer peut être introduite jusqu'au" sont supprimés. Art. 2.Dans l'article 18, § 2, du même arrêté, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten worden de woorden "ten laatste op 31 juli van de eerste periode waarop deze wijziging betrekking heeft, indien het gaat om een verzoek voor het verkrijgen van een definitieve wijziging of de definitieve bepaling van referentiehoeveelheden. In geval van vrijmaking van het geheel of een gedeelte van de referentiehoeveelheden, zoals bedoeld in artikel 15, mag de aanvraag tot definitieve wijziging of definitieve vestiging van de vrij te maken referentiehoeveelheden echter worden ingediend tot 30 november van de betrokken periode" vervangen door de woorden "ten laatste op 30 november van de betrokken periode indien het gaat om een verzoek voor het verkrijgen van een definitieve wijziging of de definitieve bepaling van referentiehoeveelheden." Art. 2.In artikel 18, § 2, van hetzelfde besluit wordt het vierde lid vervangen door wat volgt : |
« A partir du septième mois de la période, soit dès le mois d'octobre, | « Vanaf de zevende maand van de periode, namelijk vanaf oktober, |
lorsque les quantités corrigées de lait livré par un producteur | wanneer de verbeterde hoeveelheden melk geleverd door een producent |
dépassent le quota livraisons dont il dispose, l'acheteur doit | het quotum leveringen waarover hij beschikt overschrijdt, moet de |
retenir, à titre d'avance pour le prélèvement éventuel une partie du | koper, als voorschot op de eventuele heffing, een gedeelte van de |
prix du lait sur toutes les livraisons de ce producteur excédant son | prijs van de melk inhouden van alle leveringen van die producent die |
quota livraisons connu au moment du ou des dépassements. | zijn quotum leveringen, die gekend is op het ogenblik van de |
overschrijding(en), overschrijden. | |
Pour la période 2009-2010, la partie du prix à retenir à titre | Voor de periode 2009-2010 bedraagt het gedeelte van de prijs dat als |
d'avance est de euro 19 par 100 kilos ou 97,1 litres de lait livrés. | voorschot op de verschuldigde heffing wordt ingehouden, euro 19 per |
Elle est versée par l'acheteur, auprès de la Caisse des Dépôts et | 100 kilo of 97,1 liter geleverde melk. Het wordt door de koper gestort |
Consignations du Service public fédéral des Finances, ou auprès de | bij de Deposito en Consignatiekas van de Federale Overheidsdienst |
tout organisme bancaire, au nom du producteur concerné par la retenue. | Financiën, of bij elke bankinstelling, ten name van de door de heffing |
betrokken producent. | |
Lors du calcul du prélèvement de la période concernée, cette avance | Bij de berekening van de heffing van de betrokken periode, komt dit |
vient en déduction de l'éventuel prélèvement dû par le producteur. Le | voorschot in mindering van de door de producent verschuldigde |
cas échéant, après cette déduction, le reliquat de l'avance lui est | eventuele heffing. In voorkomend geval, na die vermindering, wordt het |
remboursé. | saldo van het voorschot hem terugbetaald. |
A défaut de prélèvement dû par le producteur, l'avance lui est | Bij gebrek aan door de producent verschuldigde heffing, wordt het |
remboursée. » | voorschot hem terugbetaald. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 4.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 22 octobre 2009. | Namen, 22 oktober 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |