← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon décidant et adoptant l'avant-projet de révision partielle des plans de secteur de Namur, Dinant-Ciney-Rochefort et Huy-Waremme en vue de l'inscription de compensations planologiques et déterminant des compensations alternatives liées à l'adoption du projet de révision du plan de secteur de Philippeville-Couvin visant l'inscription d'une zone d'extraction à Florennes "
Arrêté du Gouvernement wallon décidant et adoptant l'avant-projet de révision partielle des plans de secteur de Namur, Dinant-Ciney-Rochefort et Huy-Waremme en vue de l'inscription de compensations planologiques et déterminant des compensations alternatives liées à l'adoption du projet de révision du plan de secteur de Philippeville-Couvin visant l'inscription d'une zone d'extraction à Florennes | Besluit van de Waalse Regering tot beslissing over en goedkeuring van het voorontwerp van gedeeltelijke herziening van de gewestplannen Namen, Dinant-Ciney-Rochefort en Hoei-Borgworm met het oog op de opneming van planologische compensaties en tot bepaling van alternatieve compensaties gebonden aan de goedkeuring van het ontwerp van herziening van het gewestplan Philippeville-Couvin waarbij de opneming van een ontginningsgebied te Florennes beoogd wordt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
22 DECEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon décidant et adoptant | 22 DECEMBER 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot beslissing over |
l'avant-projet de révision partielle des plans de secteur de Namur, | en goedkeuring van het voorontwerp van gedeeltelijke herziening van de |
Dinant-Ciney-Rochefort et Huy-Waremme en vue de l'inscription de | gewestplannen Namen, Dinant-Ciney-Rochefort en Hoei-Borgworm met het |
compensations planologiques et déterminant des compensations | oog op de opneming van planologische compensaties en tot bepaling van |
alternatives liées à l'adoption du projet de révision du plan de | alternatieve compensaties gebonden aan de goedkeuring van het ontwerp |
secteur de Philippeville-Couvin visant l'inscription d'une zone | van herziening van het gewestplan Philippeville-Couvin waarbij de |
d'extraction à Florennes (Hemptinne) | opneming van een ontginningsgebied te Florennes (Hemptinne) beoogd wordt |
Le Gouvernement wallon | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 25, 32, 42 à 46; | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 22, 23, 25, 32, 42 tot en |
Vu le schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par | met 46; Gelet op het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan die de Waalse |
le Gouvernement wallon le 27 mai 1999; | Regering goedgekeurd heeft op 27 mei 1999; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 juillet 1990 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 juli 1990 |
approbation de la création du parc naturel des vallées de la Burdinale | houdende goedkeuring van de inrichting van het « Parc naturel des |
et de la Mehaigne; | vallées de la Burdinale et de la Méhaigne »; |
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 1979 établissant le plan de secteur de | Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 1979 tot opstelling van |
Dinant-Ciney-Rochefort; | het gewestplan Dinant-Ciney-Rochefort; |
Vu l'arrêté royal du 24 avril 1980 établissant le plan de secteur de | Gelet op het koninklijk besluit van 24 april 1980 tot opstelling van |
Philippeville-Couvin, modifié notamment par l'arrêté de l'Exécutif | het gewestplan Philippeville-Couvin, gewijzigd meer bepaald bij het |
régional wallon du 12 janvier 1989, par l'arrêté du Gouvernement | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 12 januari 1989, bij het |
wallon du 29 octobre 1998 et par l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 | besluit van de Waalse Regering van 29 oktober 1998 en bij het besluit |
mars 2002; | van de Waalse Regering van 14 maart 2002; |
Vu l'arrêté royal du 20 novembre 1981 établissant le plan de secteur | Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 1981 tot opstelling |
de Huy-Waremme modifié notamment par l'arrêté du Gouvernement wallon | van het gewestplan Hoei-Borgworm, gewijzigd meer bepaald bij het |
du 18 juillet 1996; | besluit van de Waalse Regering van 18 juli 1996; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1986 établissant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 14 mei 1986 |
le plan de secteur de Namur, modifié notamment par l'arrêté du | tot opstelling van het gewestplan Namen, gewijzigd meer bepaald bij |
Gouvernement wallon du 24 juillet 1997; | het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 1997; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 adoptant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 tot |
provisoirement la révision partielle du plan de secteur de | voorlopige goedkeuring van de gedeeltelijke herziening van het |
Philippeville-Couvin en vue de l'inscription d'une zone d'extraction à | gewestplan Philippeville-Couvin met het oog op de opneming van een |
Florennes (Hemptinne); | ontginningsgebied te Florennes (Hemptinne); |
Considérant que les dispositions de l'article 101, alinéa 2, du décret | Overwegende dat de bepalingen van artikel 101, lid 2, van het |
programme du 3 février 2005 de relance économique et de simplification | programmadecreet van 3 februari 2005 betreffende de economische |
administrative impliquent que l'inscription de 122 hectares de zone | heropleving en de administratieve vereenvoudiging inhouden dat de |
d'extraction arrêtée provisoirement le 1er avril 2004 soit compensée | opneming van 122 hectare ontginningsgebied, voorlopig besloten op 1 |
par la modification équivalente de zones existantes destinées à | april 2004, gecompenseerd wordt door de dienovereenkomstige omvorming |
l'urbanisation en zones non destinées à l'urbanisation ou par toute | van bestaande, voor bebouwing bestemde gebieden tot niet voor |
compensation alternative définie par le Gouvernement; | bebouwing bestemde gebieden dan wel door elke alternatieve compensatie |
die de regering bepaalt; | |
Considérant que, parmi les propositions présentées par la S.A. | Overwegende dat er onder de voorstellen van « S.A. Carmeuse », als |
Carmeuse - société qui bénéficierait de l'inscription des 122 hectares | vennootschap die voordeel zou halen uit de opneming van 122 hectare |
de zone d'extraction à Florennes -, figure notamment la suggestion de | ontginningsgebied te Florennes, meer bepaald gesuggereerd wordt om de |
transformer les zones d'extraction suivantes en zones non destinées à | volgende ontginningsgebieden tot niet voor bebouwing bestemde gebieden |
l'urbanisation : | om te vormen : |
- 38,7 hectares à Fosses-la-Ville (Le Roux); | - 38,7 hectaren te Fosses-la-Ville (Le Roux); |
- environ 5 hectares à Sambreville (Falisolle); | - circa vijf hectaren te Sambreville (Falisolle); |
- 37,7 hectares à Anhée; | - 37,7 hectaren te Anhée; |
- 8,65 hectares de à Wanze (Moha), au site dit « du Vallèche »; | - 8,65 hectaren te Wanze (Moha), in het gehucht « le Vallèche » |
- 13,35 hectares à Wanze (Moha) correspondant au « Bois de Hama »; | genaamd; - 13,35 hectaren te Wanze (Moha), overeenstemmend met het « Bois de Hama »; |
Considérant que le projet de transformer 38,7 ha de zone d'extraction | Overwegende dat voornoemd bedrijf het project tot omvorming van 38,7 |
en zones agricole et d'espaces verts à Fosses-la-Ville (Le Roux) est | ha ontginningsgebied tot landbouw- en groengebieden te Fosses-la-Ville |
motivée par le carrier par le fait que « les terrains présentent une | (Le Roux) motiveert door het feit dat « de gronden een geologische |
complexité géologique ne permettant pas en l'état d'envisager | complexiteit vertonen waardoor de exploitatie van de afzetting |
l'exploitation du gisement »; que la nouvelle destination proposée | onmogelijk in het vooruitzicht gesteld kan worden »; dat de nieuwe |
pour ces terrains « correspond à la situation de fait »; | voor die gronden voorgestelde bestemming « overeenstemt met de |
Considérant que la demande d'inscription d'une zone d'espaces verts | feitelijke toestand »; |
d'environ 5 ha à Sambreville (Falisolle) est motivée par le fait que | Overwegende dat het verzoek om opneming van een groengebied van ca. 5 |
les terrains constituent un terril qui ne sera plus utilisé; | ha te Sambreville (Falisolle) ingegeven is door het feit dat de |
gronden een steenberg vormen die niet meer zal worden gebruikt; | |
Considérant que le projet de transformer la zone d'extraction située | Overwegende dat « S.A. Carmeuse » het project tot omvorming van het |
en rive droite de la Molignée à Anhée est motivée par la S.A. Carmeuse | ontginningsgebied gelegen op de rechteroever van de Molignée, te Anhée |
par le fait que « la configuration des lieux ne permet pas en l'état | motiveert door het feit dat « de exploitatie van de afzetting niet |
gemakkelijk in het vooruitzicht gesteld kan worden wegens de | |
d'envisager facilement l'exploitation du gisement » et que la nouvelle | plaatsgesteldheid » en dat de nieuw overwogen bestemming overeenstemt |
destination retenue correspond à la situation existante de fait; | met de feitelijke toestand; |
Considérant que le projet de transformer la zone d'extraction de 8,65 | Overwegende dat het project tot omvorming van 8,65 ha |
hectares du site dite « du Vallèche » en zone d'espaces verts est | ontginningsgebied in het gehucht « le Vallèche » genaamd tot |
motivé par le fait que les terrains constituent un ancien bassin de | groengebied ingegeven is door het feit dat de gronden vroeger een |
décantation; par la biodiversité intéressante présente sur le site et | bezinkbak waren; door de op die plaats waardevolle biodiversiteit en |
par le fait qu'il jouxte le site Natura 2000 BE 33008 dit « Vallée de | door het feit dat het naast de Natura 2000-site BE 33008, « Vallée de |
la Burdinale » proposé à la Commission européenne comme zone de | la Burdinale » gelegen is die aan de Europese Commissie is voorgesteld |
protection spéciale et comme projet de site Natura 2000 par la | als bijzonder beschermingsgebied en als project van Natura 2000-site |
décision du Gouvernement wallon du 26 septembre 2002; | bij beslissing van de Waalse Regering van 26 september 2002; |
Considérant que la proposition de transformer la zone d'extraction du | Overwegende dat het voorstel om het ontginningsgebied « Bois de Hama » |
Bois de Hama est motivée par le fait que les terrains ont été | om te vormen ingegeven is door het feit dat de gronden geëxploiteerd |
exploités; que la destination de zone d'espaces verts est retenue en | werden; dat de bestemming als groengebied in aanmerking is genomen |
raison du réaménagement réalisé et de la proximité des sites classés | wegens de doorgevoerde herinrichting en wegens de nabijheid van de |
de la « Roche aux Corneilles » et du « Rocher de la Marquise »; | beschermde sites « Roche aux Corneilles » en « Rocher de la Marquise |
Considérant que les superficies concernées par ces projets de | »; Overwegende dat de oppervlakten waarop die projecten voor de |
compensations planologiques ne sont pas équivalentes à celle retenue | planologische compensatie betrekking hebben niet overeenstemmen met de |
compensatie waarin voorzien wordt bij het besluit van de Waalse | |
dans l'arrêté du Gouvernement du 1er avril 2004; qu'il convient dès | Regering van 1 april 2004; dat er bijgevolg alternatieve compensaties |
lors d'envisager des compensations alternatives; | in het vooruitzicht gesteld dienen te worden; |
Considérant que la Société Carmeuse est propriétaire de 21,08 hectares | Overwegende dat de vennootschap « Carmeuse » eigenaar is van 21,08 |
de terrains situés sur le territoire de la commune de Huy (Ben-Ahin), | hectaren gronden gelegen op het grondgebied van de gemeente Hoei |
constituant l'ancienne carrière de Mont de Goesnes; que ces terrains | (Ben-Ahin), die de voormalige steengroeve van « Mont de Goesnes » |
sont repris en zone forestière d'intérêt paysager au plan de secteur | uitmaken; dat die gronden als landschappelijk waardevol bosgebied |
de Huy-Waremme; qu'ils constituent une enclave dans le site Natura | opgenomen zijn op het gewestplan Hoei-Borgworm; dat zij een enclave |
2000 BE33010 dit Vallée de la Meuse à Huy et vallon de la Solières; | vormen in de Natura 2000-site BE33010, « Vallée de la Meuse, à Huy et |
Considérant que la gestion de ce site par la Division de la Nature et | vallon de la Solières » genaamd; |
des Forêts de la Région wallonne, visant notamment à assurer le nettoyage de la paroi rocheuse afin d'en accroître l'attractivité pour la biodiversité, à installer une grille destinée à protéger un site de nidification de chauves-souris et à installer des panneaux d'information, pourrait constituer la compensation alternative susvisée; Considérant qu'à cette fin, il est envisagé qu'un bail emphytéotique de 50 ans renouvelable soit conclu entre la S.A. Carmeuse et la Division de la Nature et des Forêts du Ministère de la Région wallonne; | Overwegende dat het beheer van die site door de Afdeling Natuur en Bossen van het Waalse Gewest, waarbij meer bepaald beoogd wordt de reiniging van de rotswand door te voeren om hem aantrekkelijker te maken voor de biodiversiteit, een rooster te plaatsen om op die plaats de nestbouw van vleermuizen te beschermen en informatieborden aan te brengen, bovenbedoelde alternatieve compensatie zou kunnen vormen; Overwegende dat daartoe in het vooruitzicht gesteld wordt om een verlengbare vijftigjarige erfpachtovereenkomst te sluiten tussen « S.A. Carmeuse » en de Afdeling Natuur en Bossen van het ministerie van Waalse Gewest; |
Considérant qu'à cette fin également, la S.A. Carmeuse soit versera | Overwegende dat de « S.A. Carmeuse » daartoe eveneens ofwel een som |
une somme de 15.000 euros à la Division de la Nature et des Forêts | van 15.000 euro aan de Afdeling Natuur en Bossen zal storten om |
pour lui permettre d'assurer la gestion du site, soit assurera | laatstgenoemde in staat te stellen de site te beheren ofwel voor |
elle-même l'entretien du site conformément aux modalités établies par | hetzelfde bedrag het onderhoud van de site op zich neemt |
la Division de la Nature et des Forêts à concurrence du même montant; | overeenkomstig de modaliteiten die vastgesteld zijn door de Afdeling |
Considérant que la concrétisation des engagements de la S.A. Carmeuse | Natuur en Bossen; Overwegende dat de verbintenissen van de « S.A. Carmeuse », namelijk |
- signature du bail emphytéotique et de la convention précités - doit | de ondertekening van voornoemde erfpachtovereenkomst en voornoemde |
intervenir avant l'éventuelle adoption définitive du plan de secteur | andere overeenkomst, ingevuld moeten worden vóór de eventuele |
de Philippeville-Couvin en vue de l'inscription d'une zone | definitieve goedkeuring van het gewestplan Philippeville-Couvin met |
d'extraction d'environ 122 hectares à Florennes (Hemptinne); | het oog op de opneming van een ontginningsgebied van ca. 122 hectaren |
te Florennes (Hemptinne); | |
Considérant la situation existante de fait et de droit des terrains | Gelet op de bestaande feitelijke en rechtelijke toestand van de |
concernés et des alentours, ainsi que les informations produites par | betrokken gronden en omgeving, evenals op de informatie die « S.A. |
la S.A. Carmeuse; | Carmeuse » verstrekt heeft; |
Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement décide la révision et adopte |
Artikel 1.De Regering beslist tot de herziening en keurt het |
l'avant-projet de révision : | voorontwerp van herziening goed voor : |
- du plan de secteur de Namur (planche 47/5) en vue de l'inscription | - het gewestplan Namen (blad 47/5) met het oog op de opneming van een |
d'une zone agricole et d'une zone d'espaces verts sur le territoire de | landbouwgebied en een groengebied op het grondgebied van de gemeente |
la commune de Fosses-la-Ville (Le Roux) et d'une zone d'espaces verts | Fosses-la-Ville (Le Roux) en een groengebied te Sambreville |
à Sambreville (Falisolle); | (Falisolle); |
- du plan de secteur de Dinant-Ciney-Rochefort (planche 53/3) en vue | - het gewestplan Dinant-Ciney-Rochefort (blad 53/3) met het oog op de |
de l'inscription d'une zone agricole et d'une zone forestière | opneming van een landbouwgebied en een landschappelijk waardevol |
d'intérêt paysager sur le territoire de la commune de Anhée; | bosgebied op het grondgebied van de gemeente Anhée; |
- du plan de secteur de Huy-Waremme (planche 41/6) en vue de | - het gewestplan Hoei-Borgworm (blad 41/6) met het oog op de opneming |
l'inscription de deux zones d'espaces verts sur le territoire de la | van twee groengebieden op het grondgebied van de gemeente Wanze |
commune de Wanze (Moha), conformément aux trois cartes ci-annexées. | (Moha), |
Art. 2.Le Gouvernement impose à titre de compensation alternative à |
overeenkomstig de drie bijgevoegde kaarten. |
la S. A. Carmeuse de lui présenter pour signature dans des délais | Art. 2.De Regering legt « S.A. Carmeuse » als alternatieve |
suffisants - et en tout état de cause avant l'éventuelle adoption | compensatie op om haar in een toereikende termijn - en in ieder geval |
définitive de la révision partielle du plan de secteur de | vóór de eventuele definitieve goedkeuring van de gedeeltelijke |
Philippeville-Couvin en vue de l'inscription d'une zone d'extraction à | herziening van het gewestplan Philippeville-Couvin met het oog op de |
opneming van een ontginningsgebied te Florennes (Hemptinne) - een | |
Florennes (Hemptinne) -, un projet de bail emphytéotique de 50 ans | ontwerp van verlengbare erfpachtovereenkomst over 50 jaar ter |
renouvelable, ainsi qu'une convention par laquelle Carmeuse s'engage | ondertekening voor te leggen, evenals een overeenkomst waarbij « |
soit à verser une somme de 15.000 euros à la Division de la Nature et | Carmeuse » zich ertoe verbindt ofwel een som van 15.000 euro aan de |
des Forêts pour lui permettre d'assurer la gestion du site, soit à | Afdeling Natuur en Bossen te storten om laatstgenoemde in staat te |
assurer elle-même l'entretien du site conformément aux modalités | stellen de site te beheren ofwel voor hetzelfde bedrag het onderhoud |
établies par la Division de la Nature et des Forêts à concurrence du | van de site op te nemen overeenkomstig de modaliteiten die vastgesteld |
même montant. | zijn door de Afdeling Natuur en Bossen. |
Art. 3.Le Ministre du Développement territorial est chargé de |
Art. 3.De Minister van Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 22 décembre 2005. | Namen, 22 december 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |