Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de "Prés de Grand Rieu" | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Prés de Grand Rieu" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
21 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de | 21 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van |
la réserve naturelle agréée de "Prés de Grand Rieu" | het erkende natuurreservaat "Prés de Grand Rieu" |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, |
que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37 et 58bis ; | inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, | |
associations privées, tel que modifié, notamment l'article 11; | zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 16 mars 1999; | gegeven op 16 maart 1999; |
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial du | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
Hainaut, donné le 10 mai 2001; | van Henegouwen, gegeven op 10 mei 2001; |
Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés le 25 février | Gelet op het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, ingediend op |
1999 par l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB"; | 25 februari 1999 door de V.Z.W. "De Belgische Natuur- en |
Considérant l'absence de remarques de la part des services extérieurs | Vogelreservaten"; Gelet op het gebrek aan opmerkingen vanuit de buitendiensten van de |
de la Division de la Nature et des Forêts, suite au courrier envoyé le 25 janvier 2001; | "Afdeling Natuur en Bossen", na de op 25 januari 2001 gestuurde brief; |
Considérant l'accord de l'association "Réserves naturelles RNOB" sur | Gelet op het akkoord van de vereniging "De Belgische Natuur- en |
le projet d'arrêté, donné le 27 février 2001; | Vogelreservaten" betreffende het ontwerp van besluit, gegeven op 27 |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | februari 2001; Overeenkomstig de door de V.Z.W. "De Belgische Natuur- en |
Vogelreservaten" voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde | |
demandées dans le dossier (pages C8 à C15), par l'a.s.b.l. "Réserves | afwijkingen die in het dossier bedoeld zijn (bladzijden C8 tot C15); |
naturelles RNOB"; | |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke |
Après délibération, | Aangelegenheden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de " |
|
Prés de Grand Rieu ", les 45 ha 23 a 37 ca de terrains cadastrés comme | Artikel 1.De 45 ha 23 a 37 ca grond, gekadastreerd als volgt, worden |
suit : | opgericht als erkend natuurreservaat "Prés de Grand Rieu": |
- commune de Saint-Ghislain, division 5, section B n° 1049, 1050a, | - gemeente Saint-Ghislain, afdeling 5, sectie B nr 1049, 1050a, 1051a, |
1051a, 1052, 1053, 1054, 1055a, 1055b, 1055/2, 1056, 1056/2, 1957c, | 1052, 1053, 1054, 1055a, 1055b, 1055/2, 1056, 1056/2, 1957c, 1957d, |
1957d, 1057e, 1957f, 1059b, 1059c, 1060c, 1061a, 1062a, 1064b, 1065a, | 1057e, 1957f, 1059b, 1059c, 1060c, 1061a, 1062a, 1064b, 1065a, |
1066a,1066b, 1067b, 1069c, 1070a, 1078a, 1079k, 1080c, 1081c, 1082a, | 1066a,1066b, 1067b, 1069c, 1070a, 1078a, 1079k, 1080c, 1081c, 1082a, |
1082a/2, 1083b, 1084b, 1085b, 1086a, 1087c, 1125b, 1125c, 1126, 1127, | 1082a/2, 1083b, 1084b, 1085b, 1086a, 1087c, 1125b, 1125c, 1126, 1127, |
1128a, 1129b, 1131c, 1131f, 1133a, 1134b, 1134c, 1136c, 1136d, 1137b, | 1128a, 1129b, 1131c, 1131f, 1133a, 1134b, 1134c, 1136c, 1136d, 1137b, |
1138c, 1138d, 1139a, 1140a, 1140c, 1141a, 1141b, 1143a, 1144c, 1144d, | 1138c, 1138d, 1139a, 1140a, 1140c, 1141a, 1141b, 1143a, 1144c, 1144d, |
1145, 1149, 1151, 1153, 1154, 1155, 1158, 1159, 1160, 1161a, 1162b, | 1145, 1149, 1151, 1153, 1154, 1155, 1158, 1159, 1160, 1161a, 1162b, |
1163b, 1163c, 1164a, 1164b, 1165b, 1165c, 1166a, 1166b, 1167, 1169e, | 1163b, 1163c, 1164a, 1164b, 1165b, 1165c, 1166a, 1166b, 1167, 1169e, |
1170a, 1171, 1172, 1173, 1174, 1175, 1176a, 1176b, 1177, 1179a, 1180, | 1170a, 1171, 1172, 1173, 1174, 1175, 1176a, 1176b, 1177, 1179a, 1180, |
1181a, 1183a, 1184a, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189, 1191, 1194, 1196a, | 1181a, 1183a, 1184a, 1185, 1186, 1187, 1188, 1189, 1191, 1194, 1196a, |
1196b, 1199, 1200, 1201a, 1203a, 1204a, 1205b, 1205c, 1206b, 1209c, | 1196b, 1199, 1200, 1201a, 1203a, 1204a, 1205b, 1205c, 1206b, 1209c, |
1209d, 1210a, 1210b, 1212a, 1213a, 1221e, 1221f, 1233e, 1233f, 1233g, | 1209d, 1210a, 1210b, 1212a, 1213a, 1221e, 1221f, 1233e, 1233f, 1233g, |
1233h, 1241c, 1350, 1357, 1358, 1365, 1366, et appartenant à | 1233h, 1241c, 1350, 1357, 1358, 1365, 1366, en toebehorend aan de |
l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB". | V.Z.W. "De Belgische Natuur- en Vogelreservaten". |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de " Prés de | met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Prés de Grand Rieu", |
Grand Rieu " est le chef du cantonnement de Mons. | is het hoofd van de houtvesterij Bergen. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c , 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c , 5°, van het besluit van de |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | 11 van de wet van 12 juli 1973, hebben de bezetter en zijn |
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | afgevaardigden toestemming om de volgende handelingen te verrichten |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | die absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- limiter les populations de lapins. | - de konijnenpopulaties beperken. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden |
gestion : | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
- d'être porteur d'outils de coupe ou d'extraction, d'armes de chasse, | - over kap- of winningswerktuigen, jachtwapens of vangsttoestellen te |
d'engins de capture. | beschikken; |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | bewakings agenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | dan één jaar. De bezetter is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst |
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. | Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de trente ans, prenant |
Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van 30 jaar die |
cours à la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la nature dans ses |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 21 novembre 2002. | Namen, 21 november 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |