Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution des articles 32.2, 32.4, 32.7 et 32.14 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikelen 32.2, 32.4, 32.7 en 32.14 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
21 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution des | 21 MEI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van |
articles 32.2, 32.4, 32.7 et 32.14 de la loi du 4 août 1978 de | artikelen 32.2, 32.4, 32.7 en 32.14 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
réorientation économique | economische heroriëntering |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 4 août 1978 de réorientation économique, notamment les | Gelet op de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, |
articles 32.2, 32.4, 32.7 et 32.14 § 4, insérés par le décret du 25 juin 1992; | inzonderheid op artikelen 32.2, 32.4, 32.7 en 32.14, § 4, er ingevoegd bij het decreet van 25 juni 1992; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het Waalse |
le 26 octobre 1998; | Gewest, gegeven op 26 oktober 1998; |
Vu l'approbation de la Commission européenne, donnée le 21 mai 1999; | Gelet op de goedkeuring van de Europese Commissie, gegeven op 21 mei 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en date du 3 février 1999, en application de l'article | Overwegende dat de Commissie op 3 februari 1999, overeenkomstig |
93, § 1er du Traité instituant la Communauté européenne, la Commission | artikel 93, § 1, van het verdrag tot instelling van de Europese |
a arrêté une proposition de mesures utiles visant le présent régime, | Gemeenschap, een voorstel van nuttige maatregels betreffende het |
que cette proposition a été officiellement notifiée par la Commission | huidige stelsel gemaakt heeft; dat dit voorstel officieel door de |
en date du 9 mars 1999 et que cette proposition stipule, d'une part, | Commissie op 9 maart 1999 bekend werd gemaakt en dat dit voorstel |
bepaalt dat enerzijds de Commissie ingelicht moet worden binnen een | |
que la Commission devra être informée dans un délai de 20 jours | termijn van 20 werkdagen omtrent de genomen beslissingen om de nodige |
ouvrables des décisions prises pour intégrer les mesures utiles et, | |
d'autre part, que le régime intégrant les mesures utiles devra entrer | maatregelen te integreren en dat anderzijds het stelsel dat de nuttige |
en vigueur pour le 1er juin 1999; | maatregels integreert in werking moet treden vóór 1 juni 1999; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement wallon chargé | Op de voordracht van de Minister-President van de Waalse Regering, |
de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
Arrête : CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° la « loi », la loi du 4 août 1978 de réorientation économique telle | 1. De "wet", de wet van 4 augustus 1978 tot economische |
que modifiée par le décret du 25 juin 1992; | heroriëntering, zoals gewijzigd bij het decreet van 25 juni 1992; |
2° le « Ministre », le Ministre qui a les PME dans ses attributions; | 2. De "Minister", de Minister bevoegd voor KMO's; |
3° l'« administration », la Direction générale de l'Economie et de | 3. Het "bestuur", het directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling |
l'Emploi du Ministère de la région wallonne; | van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
4° l'« entreprise », toute personne physique ou toute personne morale | 4. Het "bedrijf", iedere natuurlijke persoon of elke rechtspersoon |
constituée sous la forme de société commerciale et qui est une petite | samengesteld onder de vorm van een handelsvennootschap en die een |
ou une moyenne entreprise conformément aux critères définis à | klein of middelgroot bedrijf is overeenkomstig de maatstaven bepaald |
l'article 2; | in artikel 2; |
5° le « programme d'investissements », un ensemble d'opérations et de | 5. Het "investeringsprogramma", een geheel van verrichtingen en |
dépenses réalisé par une entreprise dans un siège d'exploitation situé | uitgaven gedaan door een bedrijf waarvan een exploitatiezetel in het |
en région wallonne et devant nécessairement figurer à l'actif du bilan | Waalse Gewest gevestigd is en dat noodzakelijkerwijze als actief in de |
sous la rubrique « immobilisés »; | balans opgenomen moet worden, onder de rubriek "vastgelegde middelen"; |
6° la « prime », la prime à l'investissement visée à l'article 32.4 de | 6. De "premie", de investeringspremie bedoeld in artikel 32.4 van de |
la loi du 4 août 1978 de réorientation économique inséré par le décret | wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, er ingevoegd |
du 25 juin 1992; | bij het decreet van 25 juni 1992; |
7° le « début du programme d'investissements », la date de la première | 7. Het "begin van het investeringsprogramma", de datum van de eerste |
facture; | factuur; |
8° la « fin du programme d'investissements », la date de la dernière | 8. Het "einde van het investeringsprogramma", de datum van de laatste |
acquisition ou dépense interne dont la réalisation est effective et | aankoop of inwendige uitgave waarvan de realisatie effectief is en |
est comptabilisée en immobilisations corporelles ou incorporelles; | geboekt als vaste of immateriële activa; |
9° l'« emploi », le personnel engagé dans les liens d'un contrat de | 9. De "tewerkstelling", het in het kader van een arbeidsovereenkomst |
travail inscrit à l'Office national de Sécurité sociale, calculé en | in dienst genomen personeel dat onderworpen is aan de Rijksdienst voor |
équivalent temps plein, affecté à un siège d'exploitation situé en | Sociale Zekerheid, omgerekend in voltijdse equivalenten en aangesteld |
région wallonne; | bij een exploitatiezetel in het Waalse Gewest; |
10° la « petite entreprise de type familial », l'entreprise dont | 10. Het "kleine familiaal bedrijf", het bedrijf waar de tewerkstelling |
l'emploi est inférieur à 21 travailleurs et qui est dirigée par une ou | minder dan 21 werknemers telt en dat geleid wordt door één of meerdere |
plusieurs personnes physiques qui possèdent plus de 75 % du capital; | natuurlijke personen die meer dan 75 % van het kapitaal bezitten; |
11° la « première installation », la situation d'une part, d'une | 11. De "eerste vestiging", de stituatie van enerzijds een natuurlijke |
personne physique qui n'a pas dépassé l'âge de 35 ans au moment de | persoon die de leeftijd van 35 jaar niet overschreden heeft op het |
l'introduction du dossier et dont l'inscription, à titre principal, à | ogenblik van de indiening van het dossier en wiens inschrijving in |
l'INASTI ne remonte pas à plus de vingt-quatre mois à la date de | hoofdzaak bij het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der |
l'introduction du dossier, et d'autre part, d'une société dont le | zelfstandigen niet ouder is dan vierentwintig maanden op de datum van |
de indiening van het dossier en, anderzijds, een vennootschap waarvan | |
capital est détenu nominativement à concurrence de 75 % minimum par | het kapitaal voor ten minste 75 % nominatief in het bezit is van een |
une ou plusieurs personnes physiques qui répondent aux conditions | of meerdere natuurlijke personen die aan de hierboven vermelde |
visées ci-dessus et pour autant qu'une de ces personnes exerce la | voorwaarden beantwoorden en voor zover een van deze personen het |
gestion journalière de la société; | dagelijks beheer van de vennootschap waarneemt; |
12° le « code NACE », le code relatif à la nomenclature des activités | 12. De "NACE-code", de code betreffende de nomenclatuur van de |
économiques dans la Communauté européenne tel que défini par le | economische activiteiten in de Europese Gemeenschap zoals bepaald bij |
règlement (CEE) n° 3037/90 du Conseil relatif à la classification | de verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad betreffende de |
statistische nomenclatuur van de economische activiteiten in de | |
statistique des activités économiques dans la Communauté européenne, | Europese Gemeenschap, zoals gewijzigd bij de verordening (EEG) nr. |
modifié par le règlement (CEE) n° 761/93 de la Commission; | 761/93 van de Commissie; |
13° la « zone de développement », une des zones de développement | 13. Het "ontwikkelingsgebied", een van de ontwikkelingsgebieden |
définies en application de l'article 11 de la loi du 30 décembre 1970 | bepaald overeenkomstig artikel 11 van de wet van 30 december 1970 op |
sur l'expansion économique. | de economische expansie. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Pour bénéficier de la prime, l'entreprise doit avoir au |
Art. 2.§ 1. Om recht te hebben op de premie moet het bedrijf ten |
moins un siège d'exploitation situé en région wallonne et être une | minste een exploitatiezetel in het Waalse Gewest hebben en een klein |
petite ou moyenne entreprise conformément aux critères ci-après. | of middelgrote onderneming zijn overeenkomstig de hiernavolgende |
La petite entreprise est celle : | maatstaven. Het kleine bedrijf is : |
1° dont l'effectif d'emploi est inférieur à 50 travailleurs; | 1° hetwelk minder dan 50 personen tewerkstelt; |
2° et dont | 2° en |
a) soit, le chiffre d'affaires annuel n'excède pas 7 millions d'euros, | a) dat ofwel een jaarlijkse omzet heeft die niet hoger is dan 7 miljoen euro, |
b) soit, le total du bilan annuel n'excède pas 5 millions d'euros; | b) ofwel waarvan het totaal van de jaarlijkse balans niet meer dan 5 |
3° et qui respecte le critère de l'indépendance tel qu'il est défini | miljoen euro bedraagt; 3° en dat aan het criterium "zefstandigheid" zoals bepaald in |
au paragraphe 2. | paragraaf 2 beantwoordt. |
La moyenne entreprise est celle : | Het middelgroot bedrijf is : |
1° dont l'effectif d'emploi est inférieur à 250 travailleurs; | 1° hetwelk minder dan 250 personen tewerkstelt; |
2° et dont | 2° en |
a) soit, le chiffre d'affaires annuel n'excède pas 40 millions | a) dat ofwel een jaarlijkse omzet heeft die niet hoger is dan 40 |
d'euros, | miljoen euro, |
b) soit, le total du bilan annuel n'excède pas 27 millions d'euros; | b) ofwel waarvan het totaal van de jaarlijkse balans niet meer dan 27 |
3° et qui respecte le critère de l'indépendance tel qu'il est défini au § 2. | miljoen euro bedraagt; 3° en dat aan het criterium "zefstandigheid" zoals bepaald in |
§ 2. Est considérée comme indépendante, l'entreprise qui n'est pas | paragraaf 2 beantwoordt. |
détenue à hauteur de 25 % ou plus du capital ou des droits de vote par | § 2. Als zelfstandig wordt het bedrijf beschouwd waarvan 25 % of meer |
une entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises ne | van het kapitaal of van het stemrecht niet in de handen is van één |
correspondant pas à la définition de la petite entreprise ou de la moyenne entreprise. Ce seuil peut être dépassé dans deux cas : 1° si l'entreprise est détenue par des sociétés publiques de participation, des sociétés de capital à risque ou des investisseurs institutionnels et à la condition que ceux-ci n'exercent, à titre individuel ou conjointement, aucun contrôle sur l'entreprise; 2° s'il résulte de la dispersion du capital qu'il est impossible de savoir qui le détient et que l'entreprise déclare qu'elle peut | bedrijf of van meerdere bedrijven tegelijk die niet aan de beschrijving van klein bedrijf of van middelgroot bedrijf beantwoorden. Deze drempel kan overschreden worden in twee gevallen : 1° indien het bedrijf in handen is van openbare bedrijven die handelen voor gemene rekening, van risicodragende kapitaalvennootschappen of van institutionele beleggers en op de voorwaarden dat zij - individueel of samen - geen toezicht op het bedrijf uitoefenen; 2° indien blijkt dat de spreiding van het kapitaal het onmogelijk maakt te weten wie het bezit en dat het bedrijf verklaart dat het rechtmatig kan veronderstellen dan het niet in de handen is ten belope |
légitimement présumer ne pas être détenue à 25 % ou plus par une | van 25 % of meer van één bedrijf of van meerdere bedrijven tegelijk |
entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises qui ne | |
correspondent pas à la définition de la petite entreprise ou de la | die, naargelang het geval, niet aan de omschrijving van een klein |
moyenne entreprise selon le cas. | bedrijf of van een middelgroot bedrijf beantwoorden. |
§ 3. Le calcul des seuils d'effectifs et financiers s'opère par | § 3. De berekening van de drempels van de tewerkstellingsgrootte en |
l'addition des données de l'entreprise et de toutes les entreprises | van de financiën gebeurt door het optellen van de gegevens van het |
bedrijf en van alle bedrijven waarvan het rechtstreeks of | |
dont elle détient directement ou indirectement 25 % ou plus du capital | onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal of van het stemrecht |
ou des droits de vote. | bezit. |
§ 4. Peut également bénéficier de la prime, un siège d'exploitation, | § 4. Een exploitatiezetel, een afdeling of een feitelijke vereniging |
une division ou une association de fait qui réalise un programme | die een investeringsprogramma in het Waalse Gewest uitvoeren, kan |
d'investissements en région wallonne. | eveneens recht hebben op de premie. |
Art. 3.Il faut entendre par activités exclues en vertu du § 2, alinéa |
Art. 3.Onder activiteiten die uitgesloten zijn krachtens § 2, 2de lid |
2, de l'article 32.2 de la loi : | van artikel 32.2 van de wet, dient te worden verstaan : |
1° au point 1 de cet alinéa, les activités reprises dans les classes | 1. In punt 1 van dat lid, de activiteiten vermeld in de klassen 65.00 |
65.00 à 70.32 du code NACE; | tot 70.32 van de NACE-code; |
2° au point 2 de cet alinéa, les activités reprises dans les classes | 2. In punt 2 van dat lid, de activiteiten vermeld in de klassen 10.20 |
10.20 à 12.00 et 23.30 ainsi que les classes 40.10 à 41.00 du code | tot 12.00 en 23.30, alsook de klassen 40.10 tot 41.00 van de |
NACE; | NACE-code; |
3° au point 3 de cet alinéa, les activités reprises dans les classes | 3. In punt 3 van dat lid, de activiteiten vermeld in de klassen 80.10 |
80.10 à 80.42 du code NACE, ainsi que la délivrance de cours de | tot 80.42 van de NACE-code, alsook het verlenen van |
formation ou l'organisation de séminaires; | opleidingscursussen of het inrichten van werkcolleges; |
4° au point 4 de cet alinéa, les activités reprises dans les classes | 4. In punt 4 van dat lid, de activiteiten vermeld in de klassen 85.11 |
85.11 à 85.32 du code NACE, ainsi que les laboratoires d'analyses | tot 85.32 van de NACE-code, alsook de laboratoria van medische |
médicales, les maisons de repos ou homes pour personnes âgées et les | |
professions de type paramédical telles que assistance en pharmacie, | analyse, de rusthuizen of rustoorden voor bejaarden en de paramedische |
audiologie, diététique, ergothérapie, imagerie médicale, | beroepen zoals apothekersassistent, audiologie, diëtetiek, |
kinésithérapie et physiotechnique, logopédie, orthèse, bandage et | ergotherapie, medische prentenhandel, kinesiterapie en fisiotechniek, |
prothèse, optométrie et optique, orthoptie, podologie, et prothèse | logopedie, orthese, bandage en prothese, optometrie en optiek, |
dentaire; | ortoptie, podologie en tandprotese; |
5° au point 5 de cet alinéa, les activités reprises dans les classes | 5. In punt 5 van dat lid, de activiteiten vermeld in de klassen 92.00 |
92.00 à 92.72 du code NACE, à l'exception des hôtels, des parcs | tot 92.72 van de NACE-code, uitgezonderd de hotels, de pretparken, |
d'attractions, des villages de vacances et des exploitations de curiosités touristiques; | vakantiedorpen en uitbatingen van toeristische bezienswaardigheden; |
6° au point 6 de cet alinéa, les professions libérales ou associations | 6. In punt 6 van dat lid, de vrije beroepen of de door deze personen |
formées par ces personnes qui n'ont pas de rapport direct avec | opgerichte verenigingen die geen rechtstreeks verband hebben met de |
l'activité économique de la petite ou moyenne entreprise. | economische activiteit van het klein of middelgroot bedrijf. |
Art. 4.Sont par ailleurs exclues du bénéfice des aides prévues aux |
Art. 4.De activiteiten van dienstverlening aan de particulieren zoals |
articles 32.4 à 32.8 de la loi, les activités de services aux | hieronder komen bovendien niet in aanmerking voor de in artikelen 32.4 |
particuliers telles que : | tot 32.8 van de wet voorziene steun: |
1° les activités d'intermédiaires du commerce de gros reprises dans | 1. De activiteiten van handelsbemiddeling vermeld in de klassen 51.11 |
les classes 51.11 à 51.19 du code NACE ainsi que le commerce de détail | tot 51.19 alsook de kleinhandel vermeld in klassen 50.10 tot 50.50 en |
repris dans les classes 50.10 à 50.50 et 52.11 à 52.74 du code NACE, à | 52.11 tot 52.74 van de NACE-code, uitgezonderd de concessies en |
l'exception de concessions et garages de matériel de transport ou de | garages van vervoermiddelen of van exploitatievoertuigen evenals de |
véhicules d'exploitation ainsi que des investissements affectés aux | investeringen bestemd voor de productie- en verwerkingsactiviteiten; |
activités de production et de transformation; | 2. De groothandelssector behalve de distributiecentra; |
2° le secteur de la grande distribution à l'exception des centres de distribution; | 3. De bedrijfsrevisoren, de accountants en de boekhouders alsook de |
3° les réviseurs d'entreprises, les experts comptables et les | |
comptables ainsi que les associations formées par ces personnes, en | door deze personen opgerichte vennootschappen onder de vorm van vrij |
tant que profession libérale ayant un rapport direct avec l'activité | beroep die een rechtstreeks verband hebben met de economische |
économique de la petite ou moyenne entreprise; | activiteit van het klein of middelgroot bedrijf. |
4° les campings, restaurants, débits de boissons, les cantines, repris | 4. De kampeerterreinen, restaurants, drankgelegenheden, kantines |
dans les classes 55.21 à 55.52 du code NACE; | opgenomen in klassen 55.21 tot 55.52 van de NACE-code; |
5° la location de biens mobiliers reprise dans les classes 71.10 à | 5. Het verhuren van roerende goederen opgenomen in klassen 71.10 tot |
71.40 du code NACE; | 71.40 van de NACE-code; |
6° les entreprises d'exploitation de parkings; | 6. De parkingsuitbatingsondernemingen; |
7° les agences de voyage reprises à la classe 63.30 du code NACE; | 7. De reisbureaus opgenomen in klasse 63.30 van de NACE-code; |
8° le transport de passagers, régulier ou non, repris dans les classes | 8. Het reizigersvervoer volgens een dienstregeling of niet, opgenomen |
60.10 à 60.23 du code NACE, à l'exception du transport aérien; | in klassen 60.10 tot 60.23 van de NACE-code, uitgezonderd het |
9° les services aux particuliers repris dans les classes 93.01 à 93.05 | luchtvervoer; 9. De in klassen 93.01 tot 93.05 van de NACE-code opgenomen diensten |
du code NACE; | aan particulieren; |
10° les services personnels et domestiques ainsi que les garderies | 10. De persoonlijke en huishoudelijke diensten, alsook de |
d'enfants, les pensions pour animaux et tout ce qui a trait aux | kleutercrèches, de dierenpensions en al hetgeen betrekking heeft op |
animaux de compagnie. | huisdieren. |
Art. 5.§ 1er. Pour la petite entreprise de type familial, le seuil |
Art. 5.§ 1. Wat het kleine familiaal bedrijf betreft is de |
d'investissements admissibles est de 1,750 million de francs et | toelaatbare investeringsdrempel gelijk aan 1,750 miljoen frank en |
celui-ci est ramené à 1,250 million de francs lorsque le programme | wordt hij tot 1,250 miljoen frank teruggebracht indien het |
d'investissements est réalisé par une entreprise répondant aux | investeringsprogramma aan de in artikel 1, 11° bedoelde maatstaven van |
eerste vestiging beantwoordt. | |
critères de première installation visés à l'article 1er, 11°. | Wat betreft het bedrijf dat 21 tot 50 personen tewerkstelt, alsook het |
Pour l'entreprise dont l'effectif d'emploi se situe entre 21 et moins | bedrijf dat minder dan 21 personen tewerkstelt en dat niet als |
de 50 personnes ainsi que l'entreprise dont l'effectif d'emploi est | familiaal bedrijf beschouwd kan worden, is de toelaatbare |
inférieur à 21 personnes et qui ne peut être qualifiée d'entreprise de type familial, le seuil d'investissements admissibles est de 5 millions de francs. Pour l'entreprise dont l'effectif d'emploi se situe entre 50 et moins de 100 personnes, le seuil d'investissements admissibles est de 10 millions de francs. Pour l'entreprise dont l'effectif d'emploi se situe entre 100 et moins de 150 personnes, le seuil d'investissements admissibles est de 15 millions de francs. Pour l'entreprise dont l'effectif d'emploi se situe entre 150 et moins de 250 personnes, le seuil d'investissements admissibles est de 20 millions de francs. § 2. Pour être admis, le programme d'investissements doit en outre correspondre à un montant au moins égal à la moyenne des amortissements, éventuellement recalculés sur le mode linéaire au taux normal, des trois exercices comptables précédant l'introduction du dossier ou l'autorisation de débuter le programme d'investissements. Cette règle ne s'applique pas pour l'entreprise qui est constituée depuis moins de trois ans ainsi que pour la petite entreprise de type familial. Le calcul de la moyenne des amortissements peut, le cas échéant, être établi sur base des seuls amortissements réalisés par le siège d'exploitation ou la division concernée par le programme d'investissements. | investeringsdrempel gelijk aan 5 miljoen frank. Wat betreft het bedrijf dat 50 tot 100 personen tewerkstelt is de toelaatbare investeringsdrempel gelijk aan 10 miljoen frank. Wat betreft het bedrijf dat 100 tot 150 personen tewerkstelt is de toelaatbare investeringsdrempel gelijk aan 15 miljoen frank. Wat betreft het bedrijf dat 150 tot 250 personen tewerkstelt is de toelaatbare investeringsdrempel gelijk aan 20 miljoen frank. § 2. Om in aanmerking te komen moet het investeringsprogramma bovendien overeenstemmen met een bedrag dat ten minste gelijk is aan het gemiddelde van de afschrijvingen, eventueel opnieuw lineair tegen een normale rentevoet berekend, van de drie boekhoudjaren die de indiening van het dossier of de machtiging tot het starten van het investeringsprogramma voorafgaan. Deze regel geldt niet voor het bedrijf dat sinds minder dan drie jaar opgericht is, alsook voor het kleine familiaal bedrijf. De berekening van het gemiddelde van de afschrijvingen kan in voorkomend geval gedaan worden enkel op grond van de aflossingen verricht door de exploitatiezetel of de door het investeringsprogramma betrokken afdeling. |
CHAPITRE III. - Investissements admissibles | HOOFDSTUK III. - Toelaatbare investeringen |
Art. 6.§ 1er. Peut bénéficier d'une prime, l'entreprise qui réalise |
Art. 6.§ 1. Het bedrijf dat investeert in terreinen en gebouwen, in |
des investissements en terrains et bâtiments, en matériels acquis à | nieuw aangeworven materieel en dat in immateriële investeringen doet, |
l'état neuf et en immatériels. | kan recht hebben op een premie. |
Les frais accessoires relatifs à un investissement matériel suivent le | De bijkomende kosten betreffende een materiële investering worden |
traitement de l'investissement matériel, à l'exception des frais | behandeld zoals een materiële investering, uitgezonderd de in klasse |
d'établissement repris à la classe 20 du plan comptable minimum | 20 van het genormaliseerd minimum boehoudplan opgenomen |
normalisé, qui ne sont pas pris en considération. | vestigingskosten, waarmee geen rekening gehouden wordt. |
Les investissements en matériel de production doivent être situés en | De investeringen in productiematerieel moeten in het Waalse gewest |
région wallonne, à l'exception du matériel de chantier. | gelegen zijn, met uitzondering van het materieel bestemd voor een |
werkterrein. | |
Les investissements immatériels admissibles sont limités à | De toelaatbare immateriële investeringen zijn beperkt tot de |
l'acquisition de licences et de brevets, ainsi qu'au dépôt et au | aanschaffing van vergunningen en brevetten, alsook tot de indiening en |
maintien de ceux-ci. | het behoud ervan. |
§ 2. Ne sont pas pris en considération, les investissements suivants : | § 2. Er wordt geen rekening gehouden met de volgende investeringen : |
1° le know-how, la marque, le stock, le goodwill, la clientèle, | 1. de know how, het merk, de stock, de goodwill, de cliënteel, het |
l'enseigne, le pas-de-porte, la reprise de bail, l'acquisition de | uithangbord, het sleutelgeld, de pachtovername, de aankoop van |
participations; | aandelen; |
2° le matériel ou mobilier d'occasion; | 2. het tweedehands materieel of meubilair; |
3° le matériel reconditionné; | 3. het opgeknapt materieel; |
4° le matériel ou mobilier d'exposition et de démonstration; | 4. het expositie- en demonstratiematerieel of meubilair; |
5° le matériel de transport dont la charge utile est égale ou inférieure à 3,5 tonnes; | 5. de voertuigen waarvan de nuttige last minder dan 3,5 ton bedraagt; |
6° le matériel de transport de l'entreprise qui relève d'un des | 6. de voertuigen van het bedrijf dat ressorteert onder één van de |
secteurs repris dans les classes 60.10 à 62.30 du code NACE; | sectoren opgenomen in de klassen 60.10 tot 62.30 van de NACE-code; |
7° les avions, les aéronefs et les hélicoptères; 8° les terrains et bâtiments acquis d'un administrateur ou d'une personne juridique faisant partie du même groupe que l'entreprise; 9° les emballages consignés; 10° les pièces de rechange; 11° les conciergeries; 12° les villas-témoins; 13° les investissements destinés à la location, à l'exception de ceux utilisés dans le cadre de l'activité reprise à la classe 45.50 du code NACE; 14° les investissements en matériel ou mobilier de remplacement, à savoir ceux se substituant en tout ou en partie à des investissements antérieurs. § 3. L'entreprise qui acquiert une entreprise dont l'effectif d'emploi | 7. de vliegtuigen, de luchtvaartuigen en de helikopters; 8. de verwerving van terreinen en gebouwen toebehorend tot een beheerder of een rechtspersoon die deel uitmaakt van dezelfde groep als het bedrijf; 9. de met statiegeld belaste verpakkingen 10. de wisselstukken; 11. de conciërgewoningen; 12. de modelvilla's; 13. de investeringen bestemd voor het verhuren, uitgezonderd dewelke gebruikt worden in het kader van de in klasse 45.50 van de NACE-code opgenomen activiteit; 14. de investeringen in vervangingsmaterieel of -meubilair, met name dewelke vorige investeringen geheel of ten dele vervangen. |
est inférieur à 21 personnes peut bénéficier d'une prime lorsque | § 3. Het bedrijf dat een bedrijf overneemt waar minder dan 21 personen |
l'acquisition porte sur la cession totale des actifs immobilisés. | tewerkgesteld zijn, kan recht hebben op een premie indien de overname |
Dans ce cas, les investissements admis sont les investissements | betrekking heeft op de volledige overdracht van de vaste activa. |
immobiliers, matériels et immatériels repris à la valeur de cession, | In dat geval zijn de toelaatbare investeringen de onroerende, |
materiële en immateriële investeringen (beperkt tot de octrooien en de | |
ces derniers étant limités aux brevets et licences. | vergunningen) geraamd op basis van de boekwaarde. |
Après cession, le cédant ne peut détenir des parts ou actions dans | Na de overdracht mag de overdrager geen aandelen in het bedrijf |
l'entreprise. | bezitten. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'éligibilité de la demande | HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden voor het in aanmerking komen van de |
Art. 7.§ 1er. L'entreprise qui sollicite une prime doit être en règle |
aanvraag Art. 7.§ 1. Het bedrijf dat een premie aanvraagt moet in orde zijn |
avec les dispositions légales qui régissent l'exercice de son activité | met de wettelijke bepalingen die de uitoefening van zijn activiteit |
ainsi que vis-à-vis des législations et réglementations fiscales, | regelen, alsook met de fiscale, sociale en milieuwetgevingen en |
sociales et environnementales. | reglementeringen. |
Dans le cas où l'entreprise ne respecte pas les prescriptions | Indien het bedrijf de milieuvoorschriften niet naleeft, wordt het |
environnementales, une notification lui est adressée l'enjoignant à se | ingelicht dat het zich naar de desbetreffende normen moet schikken |
conformer, dans un délai de 12 mois courant à partir de celle-ci, aux | binnen een termijn van 12 maanden te rekenen vanaf deze kennisgeving. |
normes exigées en la matière. | |
L'entreprise doit en outre respecter l'ensemble des dispositions | |
relatives à la comptabilité et aux comptes annuels reprises dans la | Bovendien moet het bedrijf alle maatregelen naleven inzake de |
loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes | boekhouding en de jaarrekeningen vermeld in de wet van 17 juli 1975 |
met betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de | |
annuels des entreprises. | ondernemingen. |
§ 2. Un minimum de 25 % du financement du programme d'investissements | § 2. Het bedrijf moet voorzien in minstens 25 % van de financiering |
doit être assuré par l'entreprise sans faire l'objet d'une | van het investeringsprogramma zonder een beroep te doen op een |
intervention publique ayant un caractère d'aide au sens de l'article | openbare tussenkomst onder de vorm van een steun in de zin van artikel |
92, § 1er, du Traité instituant la Communauté européenne ou de | 92, § 1 van het Verdrag tot instelling van de Europese Gemeenschap, of |
l'article 4, c, du Traité instituant la Communauté européenne du | van artikel 4, c, van het Verdrag tot instelling van de Europese |
charbon et de l'acier. | Gemeenschap van Kolen en Staal. |
§ 3. A l'exception de la petite entreprise de type familial et de | § 3. Om recht te hebben op een premie mag het bedrijf, uitgezonderd |
l'entreprise constituée depuis moins de trois ans, pour bénéficier de | het kleine familiaal bedrijf en het sinds minder dan drie jaar |
la prime, l'entreprise ne peut présenter : | opgericht bedrijf, |
1° une perte d'exploitation excédant le montant des amortissements et | 1. geen exploitatieverlies ondergaan hebben, dat hoger is dan het |
réductions de valeur sur frais d'établissement, sur immobilisations | bedrag van de aflschrijvingen en waardeverminderingen van de |
corporelles et incorporelles, au cours des deux exercices comptables | oprichtingskosten en van de materiële en immateriële activa tijdens de |
précédant l'introduction du dossier ou l'autorisation de débuter le programme d'investissements; 2° par suite de pertes à la date de clôture de l'exercice comptable précédant l'introduction du dossier ou l'autorisation de débuter le programme d'investissements, un actif net réduit à un montant inférieur aux deux tiers du capital. Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 1°, la demande de prime est suspendue jusqu'à ce que l'entreprise produise une nouvelle situation financière portant sur l'exercice comptable subséquent et présentant un bénéfice d'exploitation. Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, la demande de prime est suspendue jusqu'à ce que l'entreprise produise une nouvelle situation bilantaire portant sur l'exercice comptable subséquent et présentant un actif net supérieur aux deux tiers du capital. | twee boekjaren vóór de indiening van het dossier of de machtiging om het investeringsprogramma te starten; 2. geen nettoactief vertonen dat verminderd is tot een bedrag kleiner dan twee derden van het kapitaal ten gevolge van verliezen op de afsluitingsdatum van het boekjaar voorafgaand aan de indiening van het dossier of aan de machtiging om het investeringsprogramma te starten. In het in artikel 1, 1° bedoelde geval wordt de premieaanvraag geschorst tot wanneer het bedrijf een nieuwe financiële toestand voorlegt m.b.t. het volgend boekjaar met een exploitatiewinst. In het in artikel 1, 2° bedoelde geval wordt de premieaanvraag geschorst tot wanneer het bedrijf een nieuwe toestand van de balans voorlegt m.b.t. het volgend boekjaar met een nettoactief hoger dan twee derde van het kapitaal. |
§ 4. Une décision de suspension est notifiée à l'entreprise dans le | § 4. Het bedrijf wordt ingelicht omtrent de beslissing tot schorsing |
cas où celle-ci se trouve dans la situation décrite au § 3, 1° ou 2°. | indien het zich in de toestand beschreven in § 3, 1° of 2° bevindt. |
§ 5. Une décision de refus est notifiée à l'entreprise dans le cas où | § 5. Het bedrijf wordt ingelicht omtrent de beslissing tot weigering |
celle-ci ne répond pas aux conditions visées aux §§ 1er, 2 ou 3. Art. 8.§ 1er. L'entreprise est tenue d'introduire une demande d'autorisation préalable avant de débuter son programme d'investissements. Le dossier doit être introduit dans un délai de six mois à compter de la date d'autorisation de débuter le programme d'investissements. Avant toute décision d'octroi, sur demande dûment justifiée de l'entreprise, le Ministre ou le fonctionnaire délégué à cette fin peut accepter des investissements complémentaires au programme déposé. Le Ministre ou le fonctionnaire délégué à cette fin peut, sur demande préalable et dûment justifiée, autoriser une modification du programme d'investissements admis. § 2. Par dérogation au § 1er, l'entreprise située hors zone de |
indien het niet aan de in §§ 1, 2 of 3 bedoelde voorwaarden beantwoordt. Art. 8.§ 1. Het bedrijf moet een vergunningsaanvraag indienen vóór het begin van zijn investeringsprogramma. Het dossier moet worden ingediend binnen een termijn van zes maanden vanaf de datum van de machtiging tot het starten van het investeringsprogramma. Voorafgaand aan elke vergunningsbeslissing en op behoorlijk gemotiveerd verzoek van het bedrijf kan de Minister of de daartoe gemachtigde ambtenaar aanvullende investeringen op het ingediend programma toestaan. De Minister of de daartoe gemachtigde ambtenaar kan, op voorafgaand verzoek dat behoorlijk gemotiveerd is, een wijziging van het goedgekeurd investeringsprogramma toestaan. § 2. In afwijking van § 1 dient het buiten een ontwikkelingsgebied |
développement dont l'effectif d'emploi est inférieur à 50 personnes et | gelegen bedrijf met minder dan 50 werknemers en waarvan het |
dont le programme d'investissements ne dépasse pas 50 millions de | investeringsprogramma niet meer dan 50 miljoen frank bedraagt een |
francs, introduit un dossier auprès de l'administration dans un délai | dossier in bij het bestuur binnen een termijn van hoogstens drie |
maximal de trois mois à dater du début du programme d'investissements. | maanden te rekenen vanaf het begin van het investeringsprogramma. |
Art. 9.Le programme d'investissements doit avoir débuté dans un délai |
Art. 9.Het investeringsprogramma moet starten binnen een termijn van |
de six mois à dater de l'autorisation de débuter celui-ci ou de l'introduction du dossier auprès de l'administration. Le programme d'investissements doit être terminé au plus tard quatre ans après la date d'introduction du dossier ou de l'autorisation de débuter le programme d'investissements. Si le programme d'investissements comporte des investissements immobiliers, les immeubles correspondants doivent être utilisés à des fins professionnelles dans les six mois qui suivent l'achèvement de ceux-ci. Le Ministre ou le fonctionnaire délégué à cette fin peut étendre ces délais pour des raisons dûment justifiées. | zes maanden vanaf de machtiging om het te starten of vanaf de indiening van het dossier bij het bestuur. Het investeringsprogramma moet eindigen uiterlijk vier jaar na de datum van indiening van het dossier of van de machtiging om het investeringsprogramma te starten. Indien het investeringsprogramma investeringen in onroerende goederen bevat moeten de overeenstemmende gebouwen voor beroepsdoeleinden gebruikt worden binnen zes maanden na hun afwerking. De Minister of de daartoe gemachtigde ambtenaar kan daartoe deze termijnen verlengen wegens behoorlijk gemotiveerde redenen. |
CHAPITRE V. - Critères d'octroi et niveau de la prime octroyée | HOOFDSTUK V. - Toekenningscriteria en omvang van de toegekende premie |
Art. 10.§ 1er. La prime est calculée dans le respect de l'encadrement |
Art. 10.§ 1. De premie wordt berekend met inachtneming van de |
communautaire des aides d'Etat aux petites et moyennes entreprises, des lignes directrices concernant les aides d'Etat à finalité régionale et des encadrements communautaires visant certains secteurs d'activités. Pour la consultation du tableau, voir image (1) Augmentation de l'emploi en pourcentage de l'effectif de départ. (2) Augmentation en unités par rapport à l'effectif de départ. Pour l'entreprise située en zone de développement qui réduit son effectif d'emploi, une pénalité lui est appliquée correspondant au coefficient positif prévu en application du tableau repris à l'alinéa | communautaire begeleiding van de staatssteun aan de kleine en middelgrote bedrijven, van de richtlijnen betreffende de staatssteun met een regionaal doeleinde en van de communautaire begeleiding m.b.t. bepaalde activiteitensectoren. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (1) Stijging van de tewerkstelling uitgedrukt in percentage van de aanvankelijke tewerkstellingsgrootte. (2) Stijging in eenheden t.o.v. de aanvankelijke tewerkstellingsgrootte. Wat betreft het in een ontwikkelingsgebied gelegen bedrijf dat zijn tewerkstelling vermindert, wordt een straf opgelegd die overeenstemt met de positieve coëfficiënt voorzien krachtens de tabel weergegeven |
5. | in alinea 5. |
La prime octroyée en application du critère « création d'emplois » est | De premie toegekend krachtens de maatstaaf "scheppen van |
calculée sur un maximum de 20 millions de francs d'investissements par | werkgelegenheid" wordt berekend op een maximum van 20 miljoen frank |
emploi créé. Cette limitation s'applique également dans le cas où | investeringen per geschapen baan. Deze beperking is tevens |
l'entreprise réduit son effectif d'emploi par rapport à l'effectif | toepasselijk indien het bedrijf zijn aantal arbeidsplaatsen vermindert |
d'emploi de départ défini à l'article 11. | t.o.v. de in artikel 11 bepaalde aanvankelijke tewerkstellingsgrootte. |
En cas de création d'entreprise, l'intensité de la prime octroyée pour | Voor de oprichting van een bedrijf is de grootte van de premie |
toegekend wegens de maatstaaf "scheppen van werkgelegenheid" gelijk | |
le critère "création d'emplois" est de 8 % pour l'entreprise qui se | aan 8 % indien het bedrijf in een ontwikkelingsgebied gelegen is. |
situe en zone de développement. | § 5. De handeling die erin bestaat het juridisch statuut van een |
§ 5. N'est pas considérée comme une création d'entreprise au sens du § | bestaand bedrijf te wijzigen, wordt niet beschouwd als een |
4, alinéa 8, l'opération résultant de changement de statut juridique | bedrijfsoprichting in de zin van § 4, 8ste lid. Hiermee worden met |
d'une entreprise existante. Sont notamment visées les opérations de | name bedoeld de fusies, de splitsingen, de overnames en oprichting van |
dochtermaatschappijen. | |
fusion, de scission, d'absorption et de filialisation. | In dat geval, wat betreft de berekening van de stijging van de |
Dans ce cas, pour le calcul de l'accroissement de l'emploi, il n'est | werkgelegenheid, wordt er geen rekening gehouden met de overplaatsing |
pas tenu compte des membres du personnel transférés des entreprises | van personeelsleden van bedrijven die bestonden vóór de handeling tot |
préexistant à l'opération de constitution de la nouvelle entité | oprichting van de nieuwe juridische entiteit. |
juridique. De même, il n'est pas tenu compte des membres du personnel qui étaient | Zo wordt er ook geen rekening gehouden met de personeelsleden die |
occupés antérieurement par une entreprise détenant au moins 25 % du | vroeger tewerkgesteld waren in een bedrijf dat minstens 25 % van het |
capital ou exerçant un pouvoir de contrôle au sein de l'entreprise | kapitaal bezit of een toezicht houdt op het bedrijf dat de premie |
sollicitant la prime, ainsi que des membres du personnel transférés | aanvraagt alsook met de overgeplaatste personeelsleden van een bedrijf |
d'une entreprise faisant partie du même groupe. | dat deel uit maakt van dezelfde groep. |
§ 6. Pour l'entreprise qui relève d'un des secteurs repris aux classes | § 6. Voor het bedrijf dat ressorteert onder één van de sectoren |
60.10 à 62.30 du code NACE, la prime est limitée à 7,5 % ou à 15 % selon qu'il s'agit d'une moyenne ou d'une petite entreprise. § 7. On entend par intérêt de l'activité, les aspects qualitatifs du programme d'investissements, appréciés notamment sous les angles suivants : 1° le secteur dont relève l'activité de l'entreprise, secteur de pointe ou activité considérée comme essentielle pour la région wallonne; 2° le caractère innovant du programme d'investissements; 3° l'effort de l'entreprise dans le domaine de la recherche et développement; 4° l'effort d'adaptation technologique de l'entreprise; 5° l'utilisation de technologies propres. Le Ministre précise le mode d'appréciation des dossiers en application de ce critère. | opgenomen in de klassen 60.10 tot 62.30 van de NACE-code is de premie beperkt tot 7,5 % of 15 % indien het een middelgroot of een klein bedrijf betreft. § 7. Men dient te verstaan onder belang van de activiteit de kwalitatieve aspecten van het investeringsprogramma, onder meer beoordeeld volgens de volgende criteria : 1. de activiteitensector van het bedrijf, spitssector of als hoofdzakelijk voor het Waalse Gewest beschouwd; 2. de innoverende aard van het investeringsprogramma; 3. de inspanning van het bedrijf inzake Research and Development; 4. de inspanning van het bedrijf inzake technologische aanpassing; 5. het gebruik van zuivere technologiën. De Minister bepaalt de beoordelingswijze van de dossiers i.v.m. dit criterium. |
§ 8. En fonction de l'intensité capitalistique du programme | § 8. Naargelang de kapitaalsterkte van het investeringsprogramma kan |
d'investissements, le Ministre peut limiter en tout ou en partie le | de Minister het bedrag van de aan het bedrijf toegekende premie geheel |
montant de la prime octroyée à l'entreprise. | of ten dele begrenzen. |
§ 9. Pour l'entreprise située en zone de développement et qui | § 9. Voor het in ontwikkelingsgebied gelegen bedrijf dat recht heeft |
bénéficie d'une aide de plus de 7,5 % en ce qui concerne la moyenne | op een steun van meer dan 7,5 % indien het een middelgroot bedrijf is |
entreprise ou de plus de 15 % en ce qui concerne la petite entreprise, | of van meer dan 15 % indien het een klein bedrijf is, wordt de termijn |
le délai de maintien des investissements visé à l'article 32.14, § 3 | voor het behoud van de in artikel 32.14, § 3 van de wet bedoelde |
de la loi est porté à 5 ans. | investeringen op 5 jaar gebracht. |
§ 10. L'octroi de la prime est matérialisé par une convention conclue | § 10. De toekenning van de premie wordt belichaamd in een overeenkomst |
avec l'entreprise ou par une décision administrative. | met het bedrijf of door een administratieve beslissing. |
Art. 11.L'effectif d'emploi de départ relatif au critère « création |
Art. 11.De aanvankelijke tewerkstellingsgrootte m.b.t. de maatstaaf |
"scheppen van werkgelegenheid" is gelijk aan de gemiddelde | |
d'emplois », est constitué par l'emploi moyen des quatre trimestres | tewerkstelling van de vier kwartalen voorafgaand aan de machtiging tot |
précédant l'autorisation de débuter le programme d'investissements ou | het startren van het investeringsprogramma of aan de indiening van het |
l'introduction du dossier. | dossier. |
Toutefois, si l'entreprise est soumise à une exigence d'emploi plus | Indien het bedrijf evenwel meer personen in dienst moet nemen in het |
élevée dans le cadre d'un dossier précédent couvrant la même période, | kader van een vorig dossier dat over dezelfde periode strekt, wordt er |
c'est ce chiffre d'emploi qui est pris en compte comme effectif de | rekening gehouden met dat aantal banen als aanvankelijke |
départ. | tewerkstellingsgrootte. |
CHAPITRE VI. - Régime particulier relatif au secteur de la presse | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere regeling voor de sector van de opiniepers |
d'opinion Art. 12.L'entreprise de presse d'opinion écrite, qu'elle soit |
Art. 12.Het bedrijf van dagelijke of wekelijkse geschreven pers kan |
quotidienne ou hebdomadaire, peut bénéficier d'une prime égale à 15 % | recht hebben op een premie gelijk aan 15 % van het bedrag van het |
du montant du programme d'investissements admis. | toelaatbare investeringsprogramma. |
L'article 10, à l'exception du § 10, et les articles 11, 16, § 2 et 17 | Artikel 10, uitgezonderd § 10, en artikelen 11, 16, § 2, en 17 zijn |
ne sont pas applicables. | niet van toepassing. |
CHAPITRE VII. - Exonération du précompte immobilier | HOOFDSTUK VII. - Vrijstelling van de onroerende voorheffing |
Art. 13.§ 1er. La petite entreprise de type familial peut bénéficier |
Art. 13.§ 1. Het kleine familiaal bedrijf kan recht hebben op een |
d'une exonération du précompte immobilier d'une durée de 5 ans. | vrijstelling van de onroerende voorheffing gedurende vijf jaar. |
§ 2. L'entreprise dont l'effectif d'emploi est inférieur à 21 | § 2. Het bedrijf dat minder dan 21 personen tewerkstelt, en dat niet |
personnes et qui n'est pas qualifiée de petite entreprise de type | |
familial ainsi que celle dont l'effectif d'emploi se situe entre 21 et | als klein familiaal bedrijf beschouwd wordt, alsook het bedrijf dat 21 |
moins de 250 personnes peuvent bénéficier d'une exonération du | tot 250 personen tewerkstelt, kunnen recht hebben op een vrijstelling |
précompte immobilier : | van de onroerende voorheffing : |
1° d'une durée de 3 ans dans le cas où l'entreprise réalise un | 1. gedurende 3 jaar indien het bedrijf een investeringsprogramma |
programme d'investissements qui n'entraîne pas de réduction d'emploi; | uitvoert dat geen vermindering van de tewerkstelling als gevolg heeft; |
2° d'une durée de 4 ans dans le cas où l'entreprise réalise un | 2. gedurende 4 jaar indien het bedrijf een investeringsprogramma |
programme d'investissements qui engendre une augmentation de l'effectif d'emploi de 10 à 20 %; | uitvoert dat een verhoging van de tewerkstelling met 10 à 20 % meebrengt; |
3° d'une durée de 5 ans dans le cas où l'entreprise réalise un | 3. gedurende 5 jaar indien het bedrijf een investeringsprogramma |
programme d'investissements lié à sa création ou lorsque celui-ci | uitvoert dat gepaard gaat met zijn oprichting of indien het een |
engendre une augmentation de l'effectif d'emploi de plus de 20 %. | verhoging van de tewerkstelling met meer dan 20 % meebrengt. |
§ 3. L'exonération du précompte immobilier est accordée pour autant | § 3. De vrijstelling van de onroerende voorheffing wordt verleend voor |
que le seuil minimum d'investissements admissibles visé à l'article 5 | zover de in artikel 5 bedoelde minimum drempel van toelaatbare |
soit atteint. | investeringen bereikt is. |
§ 4. En cas d'octroi de l'exonération du précompte immobilier à une | § 4. Wanneer de vrijstelling van de onroerende voorheffing verleend |
entreprise située hors zone de développement, le taux de la prime est | wordt aan een bedrijf gelegen buiten een ontwikkelingsgebied, wordt |
limité à 7 % ou à 14,5 % selon qu'il s'agit d'une moyenne ou d'une | het bedrag van de premie beperkt tot 7 % of tot 14,5 % indien het een |
petite entreprise. | middelgroot of een klein bedrijf betreft. |
§ 5. En cas d'octroi de l'exonération du précompte immobilier à une | § 5. Wanneer de vrijstelling van de onroerende voorheffing verleend |
entreprise située en zone de développement et qui relève d'un des | wordt aan een bedrijf gelegen in een ontwikkelingsgebied en |
secteurs repris aux classes 60.10 à 62.30 du code NACE, le taux de la | ressorterend onder één van de sectoren opgenomen in klassen 60.10 tot |
prime est limité à 7 % ou à 14,5 % selon qu'il s'agit d'une moyenne ou | 62.30 van de NACE-code, wordt het bedrag van de premie beperkt tot 7 % |
d'une petite entreprise. | of tot 14,5 % indien het een middelgroot of een klein bedrijf betreft. |
CHAPITRE VIII. - Liquidation et contrôle | HOOFDSTUK VIII. - Uitbetaling en toezicht |
Art. 14.La liquidation de la prime est subordonnée à la demande de |
Art. 14.De uitbetaling van de premie is afhankelijk van de aanvraag |
liquidation émanant de l'entreprise indiquant l'état d'avancement de | tot uitbetaling van het bedrijf waarin aangegeven wordt hoever de |
la réalisation du programme d'investissements et à la production de la | uitvoering van het investeringsprogramma gevorderd is en van de |
preuve du respect des conditions visées à l'article 7, § 1er. | voorlegging van het bewijs dat de in artikel 7, § 1 bedoelde |
voorwaarden nageleefd werden. | |
Sauf cas dûment justifiés, l'entreprise occupant plus de 50 personnes | Behalve behoorlijk gestaafde gevallen wordt het voordeel van de premie |
ou dont le programme d'investissements dépasse 50 millions de francs | niet toegekend aan het bedrijf dat meer dan 50 personen tewerkstelt en |
et qui réalise moins de 80 % du programme d'investissements admis dans | dat minder dan 80 % van het toelaatbaar investeringsprogramma uitvoert |
le délai prévu de commun accord entre la Région et l'entreprise, perd | binnen de termijn die het Gewest in overleg met het bedrijf voorzien |
le bénéfice de la prime. | heeft. |
Art. 15.§ 1er. Pour un programme d'investissements admissibles de |
Art. 15.§ 1. Wat betreft een toelaatbaar investeringsprogramma |
moins de 5 millions de francs ou dont la durée de réalisation n'excède | kleiner dan 5 miljoen frank of waarvan de uitvoering niet meer dan één |
pas un an, la demande de liquidation de la prime ne peut intervenir | jaar in beslag neemt, kan de uitbetaling van de premie slechts |
qu'après réalisation et paiement de la totalité du programme | aangevraagd worden na de volledige uitvoering en betaling van het |
d'investissements. | investeringsprogramma. |
§ 2. Pour un programme d'investissements admissibles de 5 à 250 | § 2. Wat betreft een toelaatbaar investeringsprogramma van 5 tot 250 |
millions de francs, l'entreprise peut solliciter, au plus tôt un an à | miljoen frank, kan het bedrijf de uitbetaling van de helft van de |
dater du début du programme d'investissements et après réalisation et | premie vragen ten vroegste één jaar na het begin van het |
paiement de 50 % de celui-ci, la liquidation de la moitié de la prime. | investeringsprogramma en na uitvoering en betaling van 50 % ervan. |
La liquidation du solde de la prime ne peut être sollicitée par | Het bedrijf kan de vereffening van het saldo van de premie enkel |
l'entreprise qu'après réalisation et paiement de la totalité du | vragen na de volledige uitvoering en betaling van het |
programme d'investissements. | investeringsprogramma. |
§ 3. Sauf dispositions conventionnelles particulières, pour un | § 3. Behalve bijzondere overeengekomen bepalingen en wat betreft een |
programme d'investissements admissibles supérieurs à 250 millions de | toelaatbaar investeringsprogramma van meer dan 250 miljoen frank, kan |
francs, l'entreprise peut solliciter la liquidation de la moitié de la | het bedrijf de uitbetaling van de helft van de premie vragen na |
prime après réalisation et paiement de 35 % du programme d'investissements. | uitvoering en betaling van 35 % van het investeringsprogramma. |
La liquidation du solde de la prime ne peut être sollicitée par | Het bedrijf kan de vereffening van het saldo van de premie enkel |
l'entreprise qu'après réalisation et paiement de la totalité du | vragen na de volledige uitvoering en betaling van het |
programme d'investissements et au plus tôt deux ans après le début | investeringsprogramma en ten vroegste twee jaar na het begin van het |
dudit programme. | desbetreffende programma. |
Art. 16.§ 1er. Toute liquidation de la prime est subordonnée au |
Art. 16.§ 1. Iedere premie-uitbetaling is onderworpen aan het |
contrôle effectué par l'administration de la réalisation du programme | toezicht van het bestuur op de uitvoering van het |
d'investissements. Ce contrôle peut être effectué soit sur base des | investeringsprogramma. Deze contrôle kan uitgevoerd worden hetzij op |
pièces transmises par l'entreprise, soit sur place. | grond van de door het bedrijf overgemaakte documenten, hetzij ter |
§ 2. L'administration contrôle le respect de l'objectif en matière | plaatse. § 2. Het bestuur controleert de naleving van de krachtens artikel 10, |
d'emplois fixé en application de l'article 10, §§ 2 ou 3. | §§ 2 of 3 bepaalde doelstelling inzake tewerkstelling. |
L'objectif d'emploi visé à l'article 10, § 3 ou en ce qui concerne | De in artikel 10, § 3 bedoelde doelstelling inzake tewerkstelling of |
l'entreprise située en zone de développement visé à l'article 10, § 4, | de doelstelling bedoeld in artikel 10, § 4, indien het een in een |
doit être : | ontwikkelingsgebied gelegen bedrijf betreft, moet : |
1° atteint, durant un trimestre de référence fixé par l'entreprise, au | 1. bereikt zijn tijdens een door het bedrijf vastgestelde |
plus tôt le trimestre qui suit l'introduction de son dossier et au | referentiekwartaal ten vroegste de trimester die volgt op de indiening |
plus tard deux ans après la fin du programme d'investissements; | van zijn dossier en laatstens twee jaar na het einde van het investeringsprogramma, |
2° maintenu en moyenne durant 16 trimestres, en ce compris le | 2. gemiddeld behouden worden gedurende 16 trimesters, het |
trimestre de référence. | referentiekwartaal inbegrepen. |
Si cet objectif n'est pas atteint dans les délais impartis, il est | Indien deze doelstelling niet bereikt is binnen de opgelegde termijn, |
procédé au retrait total ou partiel de la prime correspondante. | wordt er overgegaan tot de volledige of gedeeltelijke intrekking van |
§ 3. S'il est constaté après contrôle de l'administration que le | de overeenstemmende premie. |
financement du programme d'investissements n'est pas conforme à | § 3. Indien het bestuur na een controle vaststelt dat de financiering |
l'article 7, § 2, celle-ci annule les aides et fait procéder à leur | van het investeringsprogramma niet overeenstemt met artikel 7, § 2, |
restitution. | schorst het de steun en doet overgaan tot zijn teruggave. |
Art. 17.Après liquidation de la totalité de la prime, l'entreprise |
Art. 17.Na uitbetaling van de volledige premie doet het bedrijf aan |
transmettra trimestriellement à l'administration, les attestations ou | het bestuur om de drie maanden de volledig ingevulde R.S.Z.-attesten |
déclarations O.N.S.S. complètes des seize trimestres qui suivent la | of -aangiften toekomen van de zestien kwartalen die volgen op het |
fin de la réalisation du programme d'investissements ou qui suivent la | einde van de uitvoering van het investeringsprogramma of op de datum |
date à laquelle l'objectif d'emploi doit être atteint. | waarop de beoogde tewerkstelling bereikt moet zijn. |
Art. 18.L'administration peut procéder à un contrôle au sein de |
Art. 18.Het bestuur kan overgaan tot een controle binnen het bedrijf |
l'entreprise dès que celle-ci a obtenu une autorisation de débuter le | zodra het de vergunning ontvangen heeft om het investeringsprogramma |
programme d'investissements et jusqu'au moment où ses obligations | te starten en tot zijn verplichtingen jegens het Gewest volbracht |
envers la Région sont échues. | zijn. |
Art. 19.Conformément à l'arrêté royal du 25 septembre 1972 |
Art. 19.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 25 september 1972 |
réglementant l'information des conseils d'entreprises en exécution de | houdende regelen omtrent de inlichting van de ondernemingsraden, ter |
l'article 37, alinéas 2 et 3 de la loi du 30 décembre 1970 sur | uitvoering van artikel 37, lid 2 en 3, van de wet van 30 december 1970 |
l'expansion économique, la notification de décision ou de la | betreffende de economische expansie, zal de bekendmaking van de |
convention précisera les informations à communiquer aux travailleurs. | beslissing of van de overeenkomst bepalen welke informaties aan de |
werknemers worden meegedeeld. | |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 20.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1992 |
Art. 20.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1992 |
portant exécution des articles 32.2, 32.4 et 32.7 de la loi du 4 août | tot uitvoering van artikelen 32.2, 32.4 en 32.7 van de wet van 4 |
1978 de réorientation économique telle que modifiée par le décret du | augustus 1978 tot economische heroriëntering, zoals gewijzigd bij het |
25 juin 1992, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 | decreet van 25 juni 1992, en bij het besluit van de Waalse Regering |
septembre 1993, est abrogé. | van 16 september 1993 wordt opgeheven. |
Art. 21.Les dossiers qui, avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 21.De dossiers die vóór de inkrachttreding van dit besluit |
arrêté, ont été introduits ou ont fait l'objet d'une autorisation de | ingediend werden of het onderwerp waren van een machtiging om het |
débuter le programme d'investissements dont la période de validité | investeringsprogramma te starten en waarvan de geldigheidsduur niet |
n'est pas expirée, restent soumis à l'arrêté de l'Exécutif régional | verlopen is, blijven onderworpen aan voormeld besluit van de Waalse |
wallon du 9 juillet 1992 précité. | Gewestexecutieve van 9 juli 1992. |
Art. 22.Bij wijze van overgangsmaatregel en gedurende een periode van |
|
Art. 22.A titre transitoire, durant une période de 3 mois à dater de |
3 maanden te rekenen vanaf de inkrachttreding van dit besluit is |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'article 8, § 2, s'applique au | artikel 8, § 2, toepasselijk op het dossier ingediend door een in een |
dossier introduit par une entreprise située en zone de développement | |
dont l'effectif d'emploi est inférieur à 50 personnes et dont le | ontwikkelingsgebied gelegen bedrijf dat minder dan 50 personen |
programme d'investissements ne dépasse pas 50 millions de francs. | tewerkstelt en waarvan het investeringsprogramma niet meer dan 50 |
miljoen frank bedraagt. | |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit besluit wordt van kracht op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 24.Le Ministre qui a les PME dans ses attributions est chargé de |
Art. 24.De Minister bevoegd voor KMO's is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 21 mai 1999. | Namen, 21 mei 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |