Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les modalités de transfert de membres du personnel de la Région wallonne à la Société wallonne du Logement | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van het Waalse Gewest overgeplaatst worden naar de « Société wallonne du Logement « |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
21 JANVIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 21 JANUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van |
modalités de transfert de membres du personnel de la Région wallonne à | de wijze waarop de personeelsleden van het Waalse Gewest overgeplaatst |
la Société wallonne du Logement | worden naar de « Société wallonne du Logement « (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 205; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 205; |
Vu l'avis de la Société régionale wallonne du Logement du 9 novembre | Gelet op het advies van de « Société wallonne du Logement » van 9 |
1998; | november 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 novembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 november 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
november 1998; | |
Vu le protocole n° 286 du Comité de secteur n° XVI, établi le 4 | Gelet op het protocol nr. 286 van het Sectorcomité nr. XVI, opgesteld |
décembre 1998; | op 4 december 1998; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 15 décembre | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 15 december 1998; |
1998; Vu l'urgence motivée par la circonstance que le Code wallon du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de omstandigheid |
Logement qui transfère les aides aux organismes publics et privés de | dat de Waalse Huisvestingscode, waarbij de tegemoetkomingen bestemd |
voor de openbare en privé-instellingen van het Waalse Gewest | |
la Région wallonne à la Société wallonne du Logement lorsque ces aides | overgedragen worden aan de « Société wallonne du Logement » als ze |
sont demandées par les sociétés de logement de service public entre en | aangevraagd worden door de openbare huisvestingsmaatschappijen, op 1 |
vigueur le 1er mars 1999 et que, partant, le transfert des | maart 1999 in werking treedt en dat, omwille van de continuïteit van |
fonctionnaires doit être effectif à cette date en vue d'assurer la | de dienst, de overplaatsing van de ambtenaren op die datum doorgevoerd |
continuité du service; | moet zijn; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 1998, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 22 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1998, krachtens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique et du Ministre de l'Action sociale, du Logement et | Ambtenarenzaken en van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en |
de la Santé, | Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden |
entendre par : | verstaan onder : |
1° membres du personnel : les fonctionnaires, les stagiaires et les | 1° Personeelsleden : de ambtenaren, stagiairs en personeelsleden |
membres du personnel engagés par contrat de travail, à l'exception des | aangeworven bij arbeidsovereenkomst, met uitzondering van de |
agents bénéficiaires d'un contrat de remplacement, membres du | ambtenaren aangeworven in het kader van een vervangingsovereenkomst, |
personnel de la Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du | die lid zijn van het personeel van het Directoraat-generaal |
Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; | Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie |
van het Waalse Gewest; | |
2° Ministres : le Ministre qui a l'Administration dans ses | 2° Ministers : de Minister die belast is met het bestuur en de |
attributions et le Ministre chargé du Logement; | Minister die belast is met de huisvesting; |
3° secrétaire général : le secrétaire général du Ministère de la | 3° Secretaris-generaal : de Secretaris-generaal van het Ministerie van |
Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
4° Société : la Société wallonne du Logement. | 4° « Société » : de « Société wallonne du Logement ». |
§ 2. Pour l'application du § 1er, les stagiaires sont considérés comme | § 2. Voor de toepassing van § 1, worden de stagiairs beschouwd als |
titulaires du grade pour lequel ils se sont portés candidats. | houder van de graad waarvoor ze kandidaat zijn. |
Les membres du personnel engagés par contrat de travail sont censés | De personeelsleden aangeworven bij arbeidsovereenkomst worden geacht |
être titulaires du grade correspondant à l'emploi pour lequel chacun | houder te zijn van de graad verbonden aan de betrekking waarvoor ieder |
d'eux a été engagé ou, en cas de silence du contrat au sujet de cet | aangeworven werd of, bij stilzwijgen van de overeenkomst over die |
emploi, du grade auquel est liée l'échelle de traitements dans | betrekking, van de graad verbonden aan de weddeschaal die zijn |
laquelle sa rémunération est fixée. | bezoldiging bepaalt. |
Art. 2.Les membres du personnel sont invités individuellement à poser leur candidature, par écrit, dans les dix jours ouvrables à dater du jour du dépôt du pli recommandé au domicile de l'agent, à un transfert à la Société, sur un des emplois énumérés dans l'ordre de service, conformément aux dispositions fixées à l'article 3. Les candidatures sont accompagnées d'un curriculum vitae. Les candidats adressent directement leur demande au secrétaire général qui en accuse réception; ils font parvenir une copie de leur demande à leur supérieur hiérarchique. Le secrétaire général transmet les demandes aux Ministres. |
Art. 2.Elk personeelslid wordt individueel uitgenodigd om zich binnen tien werkdagen vanaf de dag waarop hij de aangetekende brief in zijn woonplaats heeft ontvangen schriftelijk kandidaat te stellen voor een overplaatsing naar de « Société » en te solliciteren naar één van de betrekkingen vermeld in de dienstregeling, overeenkomstig de in artikel 3 bedoelde bepalingen. Bij de sollicitatiebrieven moet een curriculum vitae worden gevoegd. De kandidaten richten hun aanvraag rechtstreeks aan de Secretaris-generaal die daar ontvangst van bericht; ze zenden een afschrift van hun aanvraag aan hun hiërarchische meerdere. De Secretaris-generaal maakt de aanvragen aan de Ministers over. |
Art. 3.Les membres du personnel qui ont déposé leur candidature à un |
Art. 3.De personeelsleden die zich kandidaat hebben gesteld voor een |
transfert à la Société sont répartis en deux groupes : un premier | overplaatsing naar de « Société », worden in twee groepen verdeeld : |
groupe reprenant les membres du personnel de la Direction des subventions aux organismes publics et privés et un deuxième groupe reprenant les autres membres du personnel de la Direction générale. Les membres du premier groupe bénéficient de la priorité pour le transfert. En cas d'insuffisance d'agents du premier groupe pour occuper un emploi visé, les membres du personnel du deuxième groupe sont transférés à la Société pour autant que leur transfert ne porte pas atteinte à l'intérêt du service. Dans chacun des groupes, les membres du personnel sont classés comme suit : | een eerste groep met de personeelsleden van de Directie toelagen aan de openbare en privé-instellingen, en een tweede groep met de andere personeelsleden van het Directoraat-generaal. Bij de overplaatsing wordt voorrang verleend aan de leden van de eerste groep. Als blijkt dat er te weinig personeelsleden uit de eerste groep een aanvraag hebben ingediend om een betrekking zoals bedoeld te bekleden, worden de personeelsleden van de tweede groep naar de « Société » overgeplaatst voor zover die overplaatsing het belang van de dienst niet in het gedrang brengt. In beide groepen worden de personeelsleden verdeeld als volgt : |
1° les fonctionnaires; | 1° de ambtenaren; |
2° les stagiaires; | 2° de stagiairs; |
3° les membres du personnel engagés par contrat de travail. | 3° de personeelsleden aangeworven bij arbeidsovereenkomst. |
Dans chacun des groupes énumérés à l'alinéa 3, les membres du | In de groepen vermeld in het derde lid, worden de personeelsleden |
personnel sont classés comme suit : | verdeeld als volgt : |
1° le membre du personnel le plus ancien en grade; 2° à égalité d'ancienneté de grade, le membre du personnel dont l'ancienneté de service est la plus grande; 3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le plus âgé. Le critère de l'ancienneté de grade n'est pas appliqué à l'agent qui n'a pas la qualité d'agent définitif. L'ancienneté de service du membre du personnel qui n'a pas la qualité d'agent définitif, comporte le temps pendant lequel il a, à quelque titre que ce soit, et sans interruption volontaire, fait partie du personnel comme titulaire d'une fonction comportant des prestations complètes. Art. 4.Les transferts ne constituent pas de nouvelles nominations, ni |
1° het personeelslid met de hoogste graadanciënniteit; 2° bij gelijke graadanciënniteit, het personeelslid met de hoogste dienstanciënniteit; 3° bij gelijke dienstanciënniteit, het oudste personeelslid. Het criterium van graadanciënniteit wordt niet toegepast op het personeelslid dat de hoedanigheid van vastbenoemd ambtenaar niet bezit. De dienstanciënniteit van het personeelslid dat de hoedanigheid van vastbenoemd ambtenaar niet bezit, stemt overeen met de periode waarover hij, ongeacht zijn hoedanigheid en zonder vrijwillige onderbreking, deel uitmaakt van het personeel en een betrekking met volledige dienstprestaties bekleedt. Art. 4.Overplaatsingen zijn geen nieuwe benoemingen, noch |
des transferts au sens des articles 23 à 26 et 36 à 39 de l'arrêté du | overplaatsingen in de zin van de artikelen 23 tot en met 26 en 36 tot |
Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le statut des | en met 39 van het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
fonctionnaires de la Région. | houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest. |
Art. 5.§ 1er. Les membres du personnel transférés conservent leur |
Art. 5.§ 1. De overgeplaatste personeelsleden behouden hun |
qualité, leur grade, leurs anciennetés administratives et leur | hoedanigheid, hun graad, alsook hun administratieve en geldelijke |
ancienneté pécuniaire. Sans préjudice du § 2, ils conservent les | anciënniteit. Onverminderd § 2, behouden ze de toelagen, vergoedingen |
allocations, les indemnités ou les primes et les autres avantages dont ils bénéficiaient auparavant. Ils ne conservent les avantage liés à une fonction que pour autant que les conditions de leur octroi subsistent à la Société. § 2. Lorsqu'un membre du personnel transféré est chargé de l'exercice d'une fonction supérieure, il est uniquement tenu compte, pour son transfert, de son grade statutaire. S'il est à nouveau chargé au sein de la Société, dès la date de son transfert et sans interruption de l'exercice de la même fonction supérieure que celle qu'il a exercée, il y poursuit l'exercice de la fonction supérieure. | of premies, alsook de andere voordelen die ze tevoren genoten. De betrekkingverbonden voordelen blijven ze genieten zover de voorwaarden voor de toekenning ervan in de « Société » blijven bestaan. § 2. Als een overgeplaatst personeelslid een hogere functie waarneemt, wordt voor diens overplaatsing enkel zijn statutaire graad in aanmerking genomen. Als hij, vanaf zijn overplaatsing en zonder onderbreking, binnen de « Société » dezelfde hogere functie als degene die hij heeft uitgeoefend, opnieuw waarneemt, zet hij de uitoefening van die functie voort. |
§ 3. Les fonctionnaires transférés conservent l'évaluation qu'ils | § 3. De ambtenaren behouden de evaluatie die ze hadden bij de |
possédaient au moment du transfert. | overplaatsing. |
Si, à la date de son transfert, un membre du personnel a introduit une | Als een personeelslid, op de datum van zijn overplaatsing, een |
demande en révision de son évaluation, la procédure est poursuivie au | aanvraag om herziening van zijn evaluatie heeft ingediend, wordt de |
sein du Ministère de la Région wallonne. § 4. Les membres du personnel conservent à la Société les titres à la promotion qu'ils ont acquis par la réussite d'un concours d'accession au niveau supérieur ou d'un examen d'avancement de grade organisé antérieurement à leur transfert. Pour leur classement, ces lauréats sont censés avoir présenté le concours ou l'examen à la Société. Les lauréats de concours différents dont les procès-verbaux ont été clos à la même date sont classés entre eux selon leur ancienneté de service, priorité étant donnée au lauréat le plus ancien. Si les procès-verbaux des concours ont été clos à des dates différentes, priorité est donnée aux lauréats des concours dont le procès-verbal a été clos à la date la plus ancienne. § 5. Pour autant que le membre du personnel remplisse avant son transfert à la Société, les conditions de participation à un concours d'accession au niveau supérieur ou à un examen d'avancement de grade annoncé à la date du transfert, il conserve le droit de participer à ce concours ou à cet examen même s'il fait l'objet d'un transfert ou d'une affectation en vertu du présent arrêté pendant le déroulement des épreuves. | procedure voortgezet binnen het Ministerie van het Waalse Gewest. § 4. De personeelsleden behouden in de « Société » de rechten op bevordering die ze hebben verworven door te slagen voor een vergelijkend examen voor overgang naar een hoger niveau of voor een examen voor verhoging in graad dat vóór hun overplaatsing heeft plaatsgevonden. Voor hun rangschikking worden de laureaten geacht het vergelijkend examen of het examen in de « Société » te hebben afgelegd. De laureaten van verschillende vergelijkende examens waarvan de processen-verbaal op dezelfde datum afgesloten werden, worden onderling gerangschikt naar gelang van hun dienstanciënniteit, waarbij voorrang verleend wordt aan de laureaat met de hoogste anciënniteit. Als de processen-verbaal van de vergelijkende examens op verschillende datums afgesloten zijn, wordt voorrang verleend aan de laureaten van de vergelijkende examens waarvoor de processen-verbaal eerst werden afgesloten. § 5. Op voorwaarde dat het personeelslid vóór zijn overplaatsing naar de « Société » voldoet aan de voorwaarden om deel te nemen aan een vergelijkend examen voor overgang naar een hoger niveau of aan een examen tot verhoging in graad dat aangekondigd werd op de datum van de overplaatsing, behoudt hij het recht om deel te nemen aan dat vergelijkend examen of examen, zelfs als hij in de loop van de periode waarin de proeven plaatsvinden overgeplaatst of aangesteld wordt krachtens voorliggend besluit. |
Le § 4 est applicable à un lauréat d'un concours ou d'un examen visé à | Paragraaf 4 is van toepassing op de laureaat van een vergelijkend |
l'alinéa 1er. | examen of examen bedoeld in het eerste lid. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre de la Fonction publique et le Ministre du Logement |
Art. 7.De Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Huisvesting |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | zijn belast, ieder wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 21 janvier 1999. | Namen, 21 januari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |