Arrêté du Gouvernement wallon portant modification du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé en vue de la reconnaissance des organismes assureurs | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid met het oog op de erkenning van de verzekeringsinstellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 21 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon portant modification du Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé en vue de la reconnaissance des organismes assureurs Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 21 DECEMBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid met het oog op de erkenning van de verzekeringsinstellingen De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, les articles | Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, de |
43/3, § 2, alinéas 2 et 4, 43/4, alinéa 2, 43/11, § 2, § 3, alinéa 2, | artikelen 43/3, § 2, tweede en vierde leden, 43/4, tweede lid, 43/11, |
et § 4, alinéa 1er, 43/13, 3° et 4°, 43/14, 43/15, § 5, 43/16, § 1er, | § 2, § 3, tweede lid, en § 4, eerste lid, 43/13, 3° en 4°, 43/14, |
alinéa 1er, et § 2, 43/17, § § 4 et 7, alinéa 2, 43/20, § 1er, alinéa | 43/15, § 5, 43/16, § 1, eerste lid, en § 2, 43/17, § § 4 en 7, tweede |
2, 43/28, § § 1er et 2, et 43/29, § 3, alinéa 2, insérés par le décret | lid, 43/20, § 1, tweede lid, 43/28, § § 1 en 2, et 43/29, § 3, tweede |
du 8 novembre 2018; | lid, ingevoegd bij het decreet van 8 november 2018; |
Vu le Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé; | Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Actie en Gezondheid; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 octobre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
oktober 2018; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 11 |
Vu la décision du 25 octobre 2018 de l'organe de concertation | oktober 2018; Gelet op de beslissing van 25 oktober 2018 van het inter-Franstalig |
overlegorgaan om geen advies uit te brengen over het besluit; | |
intra-francophone de ne pas remettre d'avis; | Gelet op het advies van de "Commission wallonne de la santé" (Waalse |
Vu l'avis de la Commission wallonne de la Santé, donné le 24 octobre | gezondheidscommissie), gegeven op 24 oktober 2018; |
2018; | Gelet op het advies van de "Commission wallonne du handicap" (Waalse |
Vu l'avis de la Commission wallonne du handicap, donné le 16 octobre 2018; | handicapcommissie), gegeven op 16 oktober 2018; |
Vu l'avis n° 64750 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2018, en | Gelet op het advies nr. 64750 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu le rapport du 11 octobre 2018 établi conformément à l'article 4, | Gelet op het rapport van 11 oktober 2018, opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
l'article 138 de la Constitution; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de Grondwet; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Insertion d'une Partie I/1 dans le Code réglementaire | HOOFDSTUK I. - Invoeging van een Deel I/1 in het reglementair deel van |
wallon de l'Action sociale et de la Santé | het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
Art. 2.Dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la |
Art. 2.In het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Santé, il est inséré une Partie Première/1, comportant les articles | Actie en Gezondheid wordt een Deel I/1 ingevoegd, dat de artikelen |
10/1 à 10/15, rédigée comme suit : | 10/1 tot 10/15 omvat, luidend als volgt : |
« Partie Première/1. Missions des organismes assureurs wallons | "Deel I/1. Opdrachten van de Waalse verzekeringsinstellingen |
TITRE Ier. - Organismes assureurs wallons | TITEL I. - Waalse verzekeringsinstellingen |
Art. 10/1.§ 1er. Les conditions de reconnaissance visées à l'article |
Art. 10/1.§ 1. De in artikel 43/3, § 2, 1°, 2° en 4°, van het |
43/3, § 2, 1°, 2° et 4°, du Code décrétal sont remplies par la société | decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde erkenningsvoorwaarden |
mutualiste régionale wallonne au moment de l'introduction de la | worden door de Waalse gewestelijke maatschappij van onderlinge |
demande de reconnaissance. | bijstand vervuld bij de indiening van de erkenningsaanvraag. |
§ 2. La société mutualiste régionale wallonne s'engage : | § 2. De Waalse gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand |
verbindt zich ertoe : | |
1° à respecter les conditions visées à l'article 43/3, § 2, 3° et 7°, | 1° om de in artikel 43/3, § 2, 3° en 7° van het decreetgevend deel van |
du Code décrétal; | het Wetboek bedoelde voorwaarden na te leven; |
2° à ne refuser d'intervenir en faveur d'aucun bénéficiaire wallon | 2° niet te weigeren om tussenbeide te komen ten gunste van een Waalse |
begunstigde die bij haar verzekerd is in het kader van de Waalse | |
assuré auprès d'elle dans le cadre de l'assurance protection sociale | verzekering sociale bescherming, met een kaderomschrijving opgenomen |
wallonne, telle qu'encadrée par le Livre IIIter du Code décrétal. | in Boek IIIter van het decreetgevend deel van het Wetboek. |
§ 3. Le contrôle de la conformité des prestations et interventions de | § 3. De in artikel 43/3, § 2, 6°, van het decreetgevend deel van het |
l'assurance protection sociale wallonne tel que visé à l'article 43/3, | Wetboek bedoelde controle van de conformiteit van de prestaties en |
§ 2, 6°, du Code décrétal concerne les prestations et interventions | tussenkomsten van de Waalse verzekering sociale bescherming betreft de |
reprises aux articles 43/7, 1°, 3°, 4°et 6°, du Code décrétal. Ce | in de artikelen 43/7, 1°, 3°, 4° en 6°, van het decreetgevend deel van |
contrôle est réalisé respectivement par des médecins, des infirmiers | het Wetboek bedoelde prestaties en tussenkomsten. Deze controle wordt |
respectievelijk verricht door artsen, verplegers of iedere andere | |
ou toute autre fonction paramédicale reconnue spécifiquement par le | paramedische functie die door de Regering specifiek erkend is om die |
Gouvernement pour exercer ce contrôle. | controle uit te oefenen. |
Ce contrôle satisfait, à tout le moins, aux exigences suivantes : | Die controle voldoet minstens aan de volgende eisen : |
a) aucune personne n'est admise dans une institution de soins pour le | a) geen enkele persoon wordt toegelaten in een verzorgingsinstelling |
remboursement des prestations prévues dans le cadre des conventions de | voor de terugbetaling van de prestaties voorzien in het kader van de |
revalidation sans avoir obtenu l'autorisation préalable d'un médecin; | revalidatie-overeenkomsten zonder de voorafgaande machtiging van een |
arts te hebben verkregen; | |
b) la vérification du respect de l'échelle de Katz porte sur une | b) de verificatie van de nakoming van de Katz-schaal heeft betrekking |
sélection aléatoire de 10 % des institutions visées à l'article 43/7, | op een willekeurige selectie van 10 % van de in artikel 43/7, 4°, van |
4°, du Code décrétal; | het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde instellingen; |
c) les contrôles prévus en application de l'article 10/8 du présent | c) de controles voorzien overeenkomstig artikel 10/8 van dit Wetboek |
Code en ce qui concerne les aides à la mobilité. | wat betreft de mobiliteitstegemoetkomingen. |
La garantie de la sécurité des données visée à l'article 43/3, § 2, | De waarborg van de veiligheid van de gegevens bedoeld in artikel 43/3, |
8°, du Code décrétal se traduit par un traitement des données conforme | § 2, 8°, van het decreetgevend deel van het Wetboek leidt tot een |
à l'ensemble des dispositions législatives applicables, en ce compris | verwerking van de gegevens die overeenstemt met alle toepasselijke |
le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | wettelijke bepalingen, met inbegrip van Verordening (EU) 2016/679 van |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
circulation des données. | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens. |
Art. 10/2.§ 1er. Pour être reconnues en tant qu'organisme assureur |
Art. 10/2.§ 1. Om als Waalse verzekeringsinstelling te worden erkend, |
wallon, les sociétés mutualistes régionales wallonnes communiquent au | delen de gewestelijke maatschappijen van onderlinge bijstand de |
Ministre leurs statuts approuvés par l'Office de contrôle des | Minister hun statuten mede, die goedgekeurd zijn door de |
mutualités et des unions nationales de mutualités, ci-après appelé | Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van |
l'Office de contrôle des mutualités, visé à l'article 49, § 1er, de la | ziekenfondsen, hierna de Controledienst voor de ziekenfondsen genoemd, |
loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de | bedoeld in artikel 49, § 1, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende |
de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, hierna de wet | |
mutualités, ci-après appelée la loi du 6 août 1990. Les statuts sont | van 6 augustus 1990 genoemd. De statuten worden vergezeld van een |
accompagnés d'une demande de reconnaissance en qualité d'organisme | aanvraag tot erkenning als Waalse verzekeringsinstelling, die een |
assureur wallon, contenant un engagement à respecter l'ensemble des | verbintenis tot nakoming van het geheel van de verplichtingen bedoeld |
obligations visées à l'article 10/1, § 2 et § 3. | in artikel 10/1, § 2, en § 3, bevat. |
Dans les trente jours suivant la communication visée à l'alinéa 1er, | Binnen dertig dagen na de in het eerste lid bedoelde mededeling keurt |
le Gouvernement approuve, la reconnaissance ou non de la société | de Regering de al dan niet erkenning van de Waalse gewestelijke |
mutualiste régionale wallonne en tant qu'organisme assureur wallon. | maatschappij van onderlinge bijstand als Waalse verzekeringsinstelling |
§ 2. La reconnaissance d'une société mutualiste régionale wallonne en | goed. § 2. De erkenning van de Waalse gewestelijke maatschappij van |
tant qu'organisme assureur wallon prend fin dans les hypothèses | onderlinge bijstand als Waalse verzekeringsinstelling eindigt in de |
suivantes : | volgende gevallen : |
1° de plein droit et, dès lors, à la même date à laquelle la société | 1° van rechtswege en dan ook op dezelfde datum waarop de Waalse |
mutualiste régionale wallonne ne satisfait plus aux conditions de | gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand niet meer voldoet |
l'article 43bis de la loi du 6 août 1990; | aan de voorwaarden van artikel 43bis van de wet van 6 augustus 1990; |
2° par décision du Gouvernement, sur proposition de l'Agence ou de | 2° bij beslissing van de Regering op voorstel van het Agentschap of |
l'Office de contrôle des mutualités après que toutes les sanctions | van de Controledienst voor de ziekenfondsen nadat alle sancties |
énumérées à l'article 43/21, § 1er, du Code décrétal aient été | vermeld in artikel 43/21, § 1, van het decreetgevend deel van het |
infligées à la société mutualiste régionale wallonne concernée. | Wetboek opgelegd zijn aan de betrokken Waalse gewestelijke |
maatschappij van onderlinge bijstand. | |
Si l'Agence ou l'Office de contrôle des mutualités constate qu'une | Indien het Agentschap of de Controledienst voor de ziekenfondsen |
société mutualiste régionale wallonne, malgré les sanctions qui lui | vaststelt dat een Waalse gewestelijke maatschappij van onderlinge |
ont été infligées, contrevient à ses obligations, l'Agence ou l'Office | bijstand, ondanks de haar opgelegde sancties, haar verplichtingen niet |
de contrôle des mutualités peut proposer au Gouvernement de mettre fin | nakomt, kan het Agentschap of de Controledienst voor de ziekenfondsen |
aan de Regering voorstellen om de erkenning ervan te beëindigen. De | |
à sa reconnaissance. Le Gouvernement dispose d'un délai de 60 jours | Regering beschikt over een termijn van 60 dagen om te beslissen na |
pour statuer à compter de la réception de la proposition. | ontvangst van het voorstel. |
§ 3. En cas de décision de dissolution d'une société mutualiste | § 3. In geval van beslissing tot ontbinding van een Waalse |
régionale wallonne - qu'elle soit volontaire ou intervienne de plein | gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand - ongeacht of ze |
droit dans les hypothèses visées au § 2, la société mutualiste | willekeurig is of van rechtswege geschiedt in de in § 2 bedoelde |
régionale continue à assurer l'ensemble de ses missions, sous la | gevallen, blijft de gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand |
surveillance et la supervision de l'union nationale à laquelle cette | haar opdrachten uit te oefenen onder toezicht van de landsbond waarbij |
société mutualiste régionale wallonne est affiliée, et ce, jusqu'au | deze Waalse gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand wordt |
moment où une autre société mutualiste régionale wallonne soit | aangesloten, en dit, tot het moment waarop een andere Waalse |
reconnue au sein de la même union nationale, dans un délai qui ne peut | gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand binnen dezelfde |
dépasser 9 mois prenant cours à partir du moment de la décision de | landsbond erkend wordt binnen een termijn van hoogstens 9 maanden die |
dissolution. A défaut d'avoir constitué une nouvelle société | begint te lopen vanaf de beslissing tot ontbinding. Indien de Waalse |
mutualiste régionale wallonne dans les délais impartis, le | Regering binnen de voorgeschreven termijnen geen nieuwe Waalse |
Gouvernement wallon prend les mesures de sauvegardes nécessaires, sur | maatschappij van onderlinge bijstand heeft opgericht, neemt ze op |
proposition du Ministre wallonne de la Santé, après consultation du | voorstel van de Waalse Minister van Gezondheid en na raadpleging van |
Conseil général de l'Agence. | de Algemene Raad van het Agentschap, de nodige vrijwaringsmaatregelen. |
§ 4. En cas de dissolution d'une société mutualiste régionale | § 4. In geval van ontbinding van een Waalse gewestelijke maatschappij |
wallonne, les actifs résiduels relatifs aux prestations et | van onderlinge bijstand worden de overblijvende activa betreffende de |
interventions visées par l'article 43/7 du Code décrétal, sont | prestaties en tussenkomsten bedoeld in artikel 43/7 van het |
decreetgevend deel van het Wetboek bij voorrang bestemd voor de | |
affectés en priorité au paiement des prestations et interventions dues | betaling van de prestaties en tussenkomsten verschuldigd aan de Waalse |
à ses assurés wallons. | verzekerden. |
S'il ressort des comptes de la liquidation, après l'apurement de | Indien uit de vereffeningsrekeningen na de aanzuivering van alle |
schulden en de consignatie van de aan bepaalde schuldeisers | |
toutes les dettes et la consignation des sommes dues à certains | verschuldigde bedragen, blijkt dat de overblijvende activa |
créanciers, que des actifs résiduels subsistent, ceux-ci reçoivent la | overblijven, ontvangen zij de bestemming die is beslist overeenkomstig |
destination décidée conformément à l'article 46, § 4, de la loi du 6 | artikel 46, § 4, van de wet van 6 augustus 1990. |
août 1990. Art. 10/3.§ 1er. Sans préjudice des missions de l'Office de contrôle |
Art. 10/3.§ 1. Onverminderd de opdrachten van de Controledienst voor |
des mutualités, l'Agence exerce un contrôle sur les sociétés | de ziekenfondsen oefent het Agentschap een controle op de Waalse |
gewestelijke maatschappijen van onderlinge bijstand, zoals bedoeld in | |
mutualistes régionales wallonnes visé à l'article 43/4 du Code | artikel 43/4 van het decreetgevend deel van het Wetboek, uit volgens |
décrétal, selon les modalités suivantes : | de volgende modaliteiten : |
1° le contrôle a priori de la conformité de la société mutualiste | 1° de controle a priori van de conformiteit van de Waalse gewestelijke |
régionale wallonne avec les conditions de reconnaissance énoncées à | maatschappijen van onderlinge bijstand met de in artikel 10/1, § 1, |
l'article 10/1, § 1er, du présent Code et relevant de la compétence de | van dit Wetboek bedoelde erkenningsvoorwaarden die onder de |
l'Agence; | bevoegdheid van het Agentschap vallen; |
2° le contrôle postérieur à la reconnaissance de la société mutualiste | 2° de latere controle van de erkenning van de Waalse gewestelijke |
maatschappij van onderlinge bijstand als Waalse | |
régionale wallonne en tant qu'organisme assureur wallon. Ce contrôle | verzekeringsinstelling. Die controle heeft betrekking op alle |
porte sur l'ensemble des conditions de reconnaissance, relevant de la | erkenningsvoorwaarden die onder de bevoegdheid van het Agentschap |
compétence de l'Agence, visées à l'article 43/3, § 2, du Code décrétal | vallen en die bedoeld zijn in artikel 43/3, § 2, van het decreetgevend |
et à l'article 10/2 du présent Code. | deel van het Wetboek en in artikel 10/2 van dit Wetboek. |
§ 2. Dans l'exercice de sa mission de contrôle, le personnel de | § 2. Tijdens de uitoefening van zijn controleopdracht heeft het |
l'Agence a libre accès aux locaux des sociétés mutualistes régionales | personeel van het Agentschap vrije toegang tot de lokalen van de |
wallonnes, aux locaux des mutualités qui les ont créées sur le | Waalse gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand, tot de |
territoire de la région de langue française et aux locaux des dispensateurs de soins. L'Agence a le droit de consulter sur place ou de solliciter les pièces et documents qu'elle juge nécessaire à l'accomplissement de sa mission, et d'en prendre copie. Art. 10/4.§ 1er. L'Agence verse aux organismes assureurs wallons un montant pour couvrir les dépenses liées aux prestations et interventions visées par l'article 43/7 du Code décrétal par le biais : 1° de quatre avances trimestrielles au cours de l'année N; 2° d'une régularisation des montants relatifs à l'année N dans le courant de l'année N + 1. |
lokalen van de ziekenfondsen die ze hebben opgericht op het grondgebied van het Franse taalgebied en tot de lokalen van de zorgverleners. Het Agentschap heeft het recht om ter plaatse inzage te nemen van de stukken en documenten dat ze nodig acht voor de uitoefening van zijn opdracht, om ze te vragen en om er een afschrift van te maken. Art. 10/4.§ 1. Het Agentschap stort een bedrag aan de Waalse verzekeringsinstellingen om de uitgaven gebonden aan de prestaties en tussenkomsten bedoeld in artikel 43/7 van het decreetgevend deel van het Wetboek te dekken via: 1° vier driemaandelijkse voorschotten tijdens het jaar N; 2° een regularisering van de bedragen betreffende het jaar N in de loop van het jaar N+1. |
Chaque avance correspond à une enveloppe globale représentant le quart | Elk voorschot stemt overeen met een globale enveloppe die het vierde |
du budget des missions paritaires concernées pour l'année N en cours. | van de begroting van de paritaire opdrachten betrokken voor het |
Cette enveloppe est répartie entre les organismes assureurs wallons | lopende jaar N vertegenwoordigt. Deze enveloppe wordt verdeeld tussen |
sur la base des dépenses déclarées dans les modèles N visés au | de Waalse verzekeringsinstellingen op basis van de uitgaven aangegeven |
paragraphe 2 de l'année N-2. | in de modellen N bedoeld in paragraaf 2 van het jaar N-2. |
Dans le courant de l'année N + 1, l'Agence procède à une | In de loop van het jaar N+1 gaat het Agentschap tot een regularisering |
régularisation en tenant compte des dépenses déclarées dans le modèle | over met inachtneming van de uitgaven aangegeven in het model bedoeld |
visé au paragraphe 2 de l'année N. | in paragraaf 2 van het jaar N. |
Si le montant des dépenses d'un organisme assureur wallon est | Indien het bedrag van de uitgaven van een Waalse |
supérieur aux avances qui lui sont faites, l'Agence paie la | verzekeringsinstelling hoger is dan de voorschotten, betaalt het |
différence. | Agentschap het verschil. |
Si le montant des dépenses est inférieur aux avances, l'organisme | Indien het bedrag van de uitgaven kleiner is dan de voorschotten, kan |
assureur wallon peut conserver la différence dans sa réserve propre à | de Waalse verzekeringsinstelling het verschil behouden in haar eigen |
reserve op voorwaarde dat ze dit bedrag uitsluitend bestemt voor de | |
la condition d'affecter ce montant exclusivement à l'accomplissement | uitoefening van haar opdrachten zonder nochtans dat dit bedrag hoger |
de ses missions et sans, toutefois, que ce montant n'excède 1 % par an | is dan 1 % per jaar van het geheel van de bedragen betaald voor de |
de l'ensemble des montants liquidés pour les frais de mission de | opdrachtenkosten van het jaar N en dat deze reserve niet hoger is dan |
l'année N et que cette réserve ne dépasse 3,5 % des montants liquidés | 3,5 % van de bedragen uitbetaald op basis van § 1, 1°, gemiddeld over |
sur base du paragraphe 1er, 1°, en moyenne sur les trois dernières | de laatste drie jaar. Het bedrag dat het maximumbedrag overschrijdt, |
années. Le montant dépassant le plafond est reversé à l'Agence et alimente le fonds visé à l'article 43/12 du Code décrétal. § 2. Afin de permettre aux services de l'Agence de procéder à la régularisation des dépenses liées à l'exercice des missions visées au paragraphe 1er, les organismes assureurs wallons sont tenus d'établir des documents mensuels comprenant toutes les dépenses comptabilisées au cours du mois concerné relatives aux prestations et interventions visées à l'article 43/7 du Code décrétal. Ces documents sont établis conformément aux modèles fixés par l'Agence et sont transmis par les organismes assureurs wallons à l'Agence dans les trois mois qui suivent la fin du mois auquel ils se rapportent. | wordt aan het Agentschap terugbetaald en aan het fonds bedoeld in artikel 43/12 van het decreetgevend deel van het Wetboek gecrediteerd. § 2. Om de diensten van het Agentschap toe te laten om over te gaan tot een regularisering van de uitgaven gebonden aan de uitoefening van de in § 1 bedoelde opdrachten, moeten de Waalse verzekeringsinstellingen maandelijkse documenten opstellen, die alle uitgaven geboekt tijdens de betrokken maanden en betreffende de prestaties en tussenkomsten bedoeld in artikel 43/7 van het decreetgevend deel van het Wetboek vermelden. Die documenten worden opgesteld overeenkomstig de door het Agentschap vastgestelde modellen en worden door de Waalse verzekeringsinstellingen aan het Agentschap overgemaakt binnen drie maanden na het einde van de maand waarop ze betrekking hebben. |
Art. 10/5.§ 1er. Conformément à l'article 43/11, § 4, du Code |
Art. 10/5.§ 1. Overeenkomstig artikel 43/11, § 4, van het |
décrétal, l'Agence octroie aux organismes assureurs wallons visées à | decreetgevend deel van het Wetboek kent het Agentschap de in artikel |
l'article 43/3 du Code décrétal, un montant destiné à couvrir les | 43/3 van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde Waalse |
verzekeringsinstellingen een bedrag toe dat bestemd is om de | |
frais de gestion leur permettant d'accomplir l'ensemble des missions | beheerskosten te dekken, waarmee ze het geheel van de opdrachten die |
qui leur sont confiées dans le cadre de l'assurance protection sociale wallonne visée au Livre IIIter du Code décrétal. Pour l'année 2019, le montant destiné à couvrir les frais de gestion est fixé à 16.825.909 euros. Le montant de cette enveloppe annuelle est lié, à partir du 1er janvier 2019, à l'indice pivot 107,43 (base 2013 = 100) des prix à la consommation. Ensuite, il est adapté le 1er janvier de chaque année à l'indice auquel les prestations sociales sont liquidées à cette date. Le montant est arrondi au centime d'euro inférieur. § 2. Le montant visé au paragraphe 1er est répartie entre les organismes assureurs wallons visées à l'article 43/3 du Code décrétal. Ce montant est constitué d'une partie fixe et d'une partie variable, calculé chaque année par l'Agence sur la base de la moyenne des chiffres des deux dernières années connues. Le calcul de répartition du montant correspond à la somme : 1° de la partie fixe correspondant à 5 % du montant visé au paragraphe 1er répartie à parts égales entre tous les organismes assureurs wallons; | hen in het kader van de Waalse verzekering sociale bescherming bedoeld in Boek IIIter van het decreetgevend deel van het Wetboek worden toevertrouwd, kunnen uitoefenen. Voor het jaar 2019 wordt het bedrag bestemd om de beheerskosten te dekken op 16.285.909 euro vastgesteld. Het bedrag van deze jaarlijkse enveloppe wordt vanaf 1 januari 2019 gekoppeld aan het spilindexcijfer 107,43 (basis 2013=100) van de consumptieprijzen. Daarna wordt het op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer waartegen de sociale uitkeringen op die datum worden betaald. Het bedrag wordt naar beneden afgerond op de dichtstbijzijnde eurocent. § 2. Het in § 1 bedoelde bedrag wordt verdeeld tussen de in artikel 43/3 van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde verzekeringsinstellingen. Dat bedrag bestaat uit een vast gedeelte en een variabel gedeelte en wordt elk jaar door het Agentschap berekend op basis van het gemiddelde van de cijfers van de laatste bekende twee jaar. De berekening van de verdeling van het bedrag stemt overeen met de som : 1° van het vaste gedeelte overeenstemmend met 5 % van het in § 1 bedoelde bedrag, dat in gelijke mate verdeeld wordt tussen alle Waalse verzekeringsinstellingen; |
2° et de la partie variable, qui correspond à 95 % de l'enveloppe | 2° van het variabele gedeelte overeenstemmend met 95 % van de globale |
globale, ventilée comme suit : | enveloppen, dat als volgt wordt gesplitst : |
- 50 % répartis au prorata du nombre total d'assurés wallons | - 50 % verdeeld naar rato van het totaalaantal Waalse verzekerden |
(titulaires et personnes à charge) de chaque société mutualiste | (titularissen en personen ten laste) van elke Waalse gewestelijke |
maatschappij van onderlinge bijstand, gedeeld door het totaalaantal | |
régionale wallonne divisé par le nombre total d'assurés wallons de | Waalse verzekerden van het geheel van de Waalse |
l'ensemble des organismes assureurs wallons; | verzekeringsinstellingen; |
- 40 % répartis au prorata du nombre total d'assurés wallons de 65 ans | - 40 % verdeeld naar rato van het totaalaantal Waalse verzekerden van |
et plus (titulaires et personnes à charge) de chaque société | 65 jaar en ouder (titularissen en personen ten laste) van elke Waalse |
mutualiste régionale wallonne divisé par le nombre total d'assurés | gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand, gedeeld door het |
wallons de 65 ans et plus de l'ensemble des organismes assureurs | totaalaantal Waalse verzekerden van 65 jaar en ouder van het geheel |
wallons; | van de Waalse verzekeringsinstellingen; |
- 10 % répartis au prorata du nombre total d'assurés wallons | - 10 % verdeeld naar rato van het totaalaantal Waalse verzekerden |
(titulaires et personnes à charge) bénéficiaires de l'intervention | (titularissen en personen ten laste), begunstigden van de verhoogde |
majorée dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et | tegemoetkoming in het kader van de verplichte verzekering voor |
indemnités au sein de chaque société mutualise régionale wallonne | geneeskundige verzorging en uitkeringen binnen elke Waalse |
divisé par le nombre total d'assurés wallons bénéficiaires de la même | gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand, gedeeld door het |
intervention majorée dans l'ensemble des organismes assureurs wallons. | totaalaantal Waalse verzekerden van dezelfde verhoogde tegemoetkoming |
§ 3. Les sociétés mutualistes régionales wallonnes sont tenues d'établir des documents récapitulatifs annuels de toutes les dépenses visées au paragraphe 1er, comptabilisées pendant l'exercice concerné. Ces documents récapitulatifs sont établis conformément à un modèle fixé par l'Agence et comportent au moins les renseignements concernant les frais de personnel, les frais d'infrastructure, les frais de bureau, les amortissements, les paiements indus et les sanctions. Ces documents récapitulatifs sont transmis par les sociétés mutualistes régionales wallonnes à l'Agence dans les quatre mois suivant la fin de l'exercice auquel ils se rapportent. § 4. Les organismes assureurs wallons sont tenus à une responsabilité financière sur leurs frais de gestion. Cette responsabilité repose sur une évaluation quantitative et qualitative de la gestion des processus de facturation, de paiement, | in het geheel van de Waalse verzekeringsinstellingen; § 3. De Waalse gewestelijke maatschappijen van onderlinge bijstand moeten jaarlijkse samenvattende documenten van alle in paragraaf 1bedoelde uitgaven geboekt tijdens het betrokken boekjaar opstellen. Die samenvattende documenten worden overeenkomstig een door het Agentschap bepaald model opgesteld en bevatten minstens de inlichtingen betreffende de personeelskosten, de infrastructuurkosten, de kosten voor kantoorbenodigdheden, de afschrijvingen, de onverschuldigde betalingen en de sancties. Die samenvattende documenten worden door de Waalse gewestelijke maatschappijen van onderlinge bijstand aan het Agentschap overgemaakt binnen vier maanden na het einde van het boekjaar waarop ze betrekking hebben. § 4. De Waalse verzekeringsinstellingen hebben een financiële verantwoordingsplicht ten opzichte van hun beheerskosten. Die verantwoordingsplicht berust op een kwantitatieve en kwalitatieve beoordeling van het beheer van de facturering, de betaling, de |
de récupération des indus et de la simplification administrative dans | terugvordering van onverschuldigde betalingen en de administratieve |
le cadre de la gestion de l'assurance protection wallonne. | vereenvoudiging in het kader van het beheer van de Waalse verzekering |
sociale bescherming. | |
Il est instauré au sein de l'Agence un groupe de réflexion réunissant | Er wordt binnen het Agentschap een denktank opgericht waarin de Waalse |
les organismes assureurs wallons, les membres du Collège de stratégie | verzekeringsinstellingen, de leden van het College voor Strategie en |
et de prospective et de l'Office de contrôle des mutualités et chargé, | Prognose en de Controledienst voor de ziekenfondsen worden |
de remettre des propositions au Gouvernement pour évaluer et mettre en | samengebracht en die tot taak heeft binnen drie jaar na de |
place la responsabilité financière des organismes assureurs wallons | inwerkingtreding van dit artikel voorstellen aan de Regering voor te |
leggen om de financiële aansprakelijkheid van de Waalse | |
dans les trois ans suivant l'entrée en vigueur du présent article. | verzekeringsinstellingen te beoordelen en uit te voeren. |
Art. 10/6.Outre les documents visés aux articles 10/4, § 2, et 10/5, |
Art. 10/6.Naast de in de artikelen 10/4, § 2, en 10/5, § 3, van dit |
§ 3, du présent Code, les organismes assureurs wallons sont tenus | Wetboek bedoelde documenten moeten de Waalse verzekeringsinstellingen |
d'établir les documents suivants : 1° des documents mensuels concernant leur situation financière. Ces documents sont établis conformément aux modèles fixés par l'Agence et comportent au moins les renseignements concernant les fonds disponibles au début et à la fin du mois concerné, les recettes et les dépenses au cours du mois concerné, l'état des factures impayées. Ces documents financiers sont transmis mensuellement par les organismes assureurs wallons à l'Agence avant le vingt-neuvième jour du mois qui suit celui auquel ces documents se rapportent; 2° des documents récapitulatifs globaux de toutes les recettes et dépenses comptabilisées au cours de l'exercice considéré, se rapportant à la gestion des prestations et interventions visées à l'article 43/7 du Code, ainsi qu'un document récapitulatif se rapportant à la situation active et passive. Ils sont établis conformément aux modèles fixés par l'Agence et sont transmis, accompagnés du rapport du réviseur d'entreprise, par les | de volgende documenten opstellen : 1° maandelijkse documenten betreffende hun financiële toestand. Die documenten worden opgeteld overeenkomstig de door het Agentschap bepaalde modellen en bevatten minstens de inlichtingen betreffende de aan het begin en aan het einde van de betrokken maanden beschikbare middelen, de ontvangsten en de uitgaven tijdens de betrokken maand, de staat van de onbetaalde facturen. Die financiële documenten worden maandelijks door de Waalse verzekeringsinstellingen aan het Agentschap overgemaakt vóór de negenentwintigste dag van de maand volgend op degene waarop die documenten betrekking hebben. 2° globale samenvattende documenten van alle ontvangsten en uitgaven geboekt tijdens het betrokken boekjaar, die betrekking hebben op het beheer van de in artikel 43/7 van het Wetboek bedoelde prestaties en tussenkomsten, alsook een samenvattend document betreffende de actieve en passieve toestand. Ze worden opgesteld overeenkomstig de door het Agentschap bepaalde modellen en worden, samen met het verslag van de bedrijfsrevisor, door de Waalse verzekeringsinstellingen aan het Agentschap overgemaakt vóór |
organismes assureurs wallons à l'Agence avant le 30 juin de l'année | 30 juni van het jaar volgend op het betrokken boekjaar. |
qui suit l'exercice comptable considéré. | |
Art. 10/7.L'ensemble des données à caractère personnel échangées |
Art. 10/7.Het geheel van de gegevens met persoonlijk karakter |
entre les organismes assureurs wallons et les dispensateurs de soins | uitgewisseld tussen de Waalse verzekeringsinstellingen en de |
est encadré par une plateforme centrale de services commune aux | zorgverleners wordt gereguleerd door een voor de |
verzekeringsinstellingen gemeenschappelijk centraal dienstenplatform | |
organismes assureurs et ces flux sont contrôlés par la plate-forme | en die stromen worden gecontroleerd door het eHealth-platform |
E-Health instituée par la loi du 21 août 2008 relative à l'institution | ingevoerd bij de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en |
et à l'organisation de la plate-forme E-Health. | organisatie van het eHealth-platform en diverse bepalingen. |
Les données à caractère personnel traitées dans le cadre de | De gegevens met persoonlijk karakter die in het kader van de Waalse |
l'assurance protection sociale wallonne sont conservées pendant la | verzekering sociale bescherming worden verwerkt, worden tijdens de |
durée strictement nécessaire à la correcte mise en oeuvre de cette | duur die strikt nodig is voor de juiste uitvoering van die |
assurance, soit minimum cinq ans. | verzekering, namelijk minimum vijf jaar, bewaard. |
TITRE II. - Prestations et interventions | TITEL II. - Prestaties en tussenkomsten |
Art. 10/8.La nomenclature des prestations et interventions visées à |
Art. 10/8.De nomenclatuur van de prestaties en tussenkomsten bedoeld |
l'article 43/7 du Code est fixée par le Gouvernement. | in artikel 43/7 van het Wetboek wordt door de Regering vastgesteld. |
Art. 10/9.§ 1er. L'ensemble des prestations et interventions visées à |
Art. 10/9.§ 1. Alle prestaties en tussenkomsten bedoeld in artikel |
l'article 43/7 du Code décrétal sont soumises au régime du tiers | 43/7 van het decreetgevend deel van het Wetboek worden onderworpen aan |
de derdebetalersregeling of, indien het gaat om | |
payant ou, s'agissant des aides à la mobilité, au régime de tiers | mobiliteitstegemoetkomingen, aan de facultatieve |
payant facultatif, à l'exception de l'assistance au sevrage tabagique | derdebetalersregeling, met uitzondering van de tegemoetkoming in de |
visée à l'article 43/7, 9°. | hulp bij tabaksontwenning bedoeld in artikel 43/7, 9°. |
§ 2. Seules les prestations et interventions visées à l'article 43/7, | § 2. Alleen de prestaties en tussenkomsten bedoeld in artikel 43/7, |
3°, du Code décrétal donnent lieu à un ticket modérateur. | 3°, van het decreetgevend deel van het Wetboek geven aanleiding tot een remgeld. |
§ 3. Le montant du ticket modérateur est fixé comme suit : | § 3. Het bedrag van het remgeld wordt bepaald als volgt : |
1° pour des soins ambulatoires : | 1° voor ambulante zorgen : |
a) si le bénéficiaire wallon bénéfice de l'intervention majorée ou est | a) indien de Waalse begunstigde de verhoogde tegemoetkoming geniet of |
à charge d'une personne bénéficiant de l'intervention majorée : 00,00 | ten laste is van een persoon die de verhoogde tegemoetkoming geniet: |
euros; | 00,00 euro; |
b) dans les autres cas : 1,80 euros; | b) in de andere gevallen: 1,80 euro; |
2° pour des soins résidentiels : | 2° voor institutionele zorgen: |
a) si le bénéficiaire wallon bénéficie de l'intervention majorée ou | a) indien de Waalse begunstigde de verhoogde tegemoetkoming geniet of |
est à charge d'une personne bénéficiant de l'intervention majorée : | ten laste is van een persoon die de verhoogde tegemoetkoming geniet: |
3,38 euros par jour; | 3,38 euro per dag; |
b) si le bénéficiaire est un enfant à charge de parents qui ne | b) indien de begunstigde een kind ten laste is van ouders die de |
bénéficient pas de l'intervention majorée : 19,67 euros le premier | verhoogde tegemoetkoming niet genieten: 19,67 euro op de eerste dag en |
jour et 3,38 euros les jours suivants; | 3,38 euro op de volgende dagen; |
c) si le bénéficiaire est un chômeur complet indemnisé depuis au moins | c) indien de begunstigde een uitkeringsgerechtigde volledige werkloze |
douze mois, isolé ou avec charge de famille, ou est à charge d'une | sinds minstens twaalf maanden is, een alleenstaande begunstigde of een |
personne qui remplit ces conditions : 19,67 euros le premier jour et | begunstigde met gezinslast is, of ten laste is van een persoon die |
3,38 euros les jours suivants; d) dans les autres cas : 25,81 euros le premier jour et 9,51 euros les jours suivants. Les montants relatifs aux interventions personnelles visés au 2° sont liés, à partir du 1er janvier 2019, à l'indice pivot 107,43 (base 2013 =100) des prix à la consommation. Ensuite, ils sont adaptés le 1er janvier de chaque année à l'indice auquel les prestations sociales sont liquidées à cette date. Le montant est arrondi au centime d'euro inférieur. Art. 10/10.Dès que l'information est connue et au plus tard à la fin de chaque année, les organismes assureurs wallons identifient les assurés wallons qui ont atteint le maximum à facturer tel que visé au chapitre IIIbis, du titre III, de la loi relative à l'assurance |
deze voorwaarden vervult: 19,67 euro op de eerste dag en 3,38 euro op de volgende dagen; d) in de andere gevallen: 25,81 euro op de eerste dag en 9,51 euro op de volgende dagen. De bedragen betreffende de in 2° bedoelde persoonlijke tussenkomsten worden vanaf 1 januari 2019 gekoppeld aan het spilindexcijfer107,43 (basis 2013=100) van de consumptieprijzen. Daarna worden ze op 1 januari van elk jaar aangepast aan het indexcijfer waartegen de sociale uitkeringen op die datum worden betaald. Het bedrag wordt naar beneden afgerond op de dichtstbijzijnde eurocent. Art. 10/10.Zodra de informatie gekend is en uiterlijk aan het einde van elk jaar, identificeren de Waalse verzekeringsinstellingen de Waalse verzekerden die het te factureren maximaal bedrag hebben bereikt, zoals bedoeld in hoofdstuk IIIbis,van titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 hebben bereikt, en de datum |
et la date à laquelle ce montant a été atteint. Sur cette base, les | waarop dit bedrag is bereikt. Op deze basis betalen de Waalse |
organismes assureurs wallons remboursent, au plus tard à la fin de | verzekeringsinstellingen uiterlijk aan het einde van het jaar volgend |
l'année qui suit l'année visée, aux assurés wallons le montant de | op het beoogde jaar het bedrag van het geheel van de remgelden |
l'ensemble des tickets modérateurs instaurés par l'assurance | ingevoerd bij de Waalse verzekering sociale bescherming en betaald |
protection sociale wallonne et payés à compter de cette date pendant | vanaf die datum tijdens het beoogde jaar aan de Waalse verzekerden |
l'année visée. | terug. |
Art. 10/11.L'Agence détermine les modalités d'application de |
Art. 10/11.Het Agentschap bepaalt de toepassingsmodaliteiten van |
l'article 43/15 du Code décrétal. | artikel 43/15 van het decreetgevend deel van het Wetboek. |
Art. 10/12.Les conditions de facturation des prestations et |
Art. 10/12.De voorwaarden voor de facturering van de in artikel 43/7 |
interventions visées à l'article 43/7 du Code décrétal sont | van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde prestaties en |
tussenkomsten worden bepaald door een overeenkomst, zoals bedoeld in | |
déterminées par une convention telle que visée à l'article 43/2, 10° | artikel 43/2, eerste lid, 10° en 11°, van het decreetgevend deel van |
et 11°, du Code décrétal conclue, pour les prestations visées à | het Wetboek gesloten voor de prestaties bedoeld in artikel: |
l'article : 1° 43/7, 1°, par la Commission « Autonomie et Grande dépendance »; | 1° 43/7, 1°, door de Commissie "Autonomie en zware afhankelijkheid"; |
2° 43/7, 2° par la Commission « Hôpitaux »; | 2° 43/7, 2° door de Commissie "Ziekenhuizen"; |
3° 43/7, 4°, par la Commission « Accueil et hébergement des personnes | 3° 43/7, 4° door de Commissie "Opvang en huisvesting van senioren"; |
âgées »; 4° 43/7, 6°, 7° et 9°, par la Commission « Santé mentale »; | 4° 43/7, 6°, 7° en 9° door de Commissie "Geestelijke gezondheid"; |
5° 43/7, 5° et 8°, par la Commission « Première ligne d'aide et de | 5° 43/7, 5° en 8° door de Commissie "Eerstelijns hulp- en |
soins ». | zorgverlening". |
Art. 10/13.§ 1er. En application de l'article 1376 du Code civil, |
Art. 10/13.§ 1. Overeenkomstig artikel 1376 van het Burgerlijk |
celui qui a perçu un montant indu, en ce compris pour une prestation | Wetboek is hij die een onverschuldigd bedrag geïnd heeft, ook voor een |
ou intervention découlant d'une attestation, facture ou toute autre document qui n'aurait pas été introduit ou corrigé selon les modalités réglementaires applicables, est tenu d'en rembourser la valeur à l'organisme assureur wallon qui a payé ce montant indu. § 2. Il incombe au dispensateur de soins de rembourser le montant indument perçu par le bénéficiaire wallon lorsque le dispensateur ne possède pas la qualification requise ou ne s'est pas conformé aux dispositions légales ou réglementaires. Si, toutefois, les honoraires relatifs aux prestations octroyées indûment n'ont pas été payés, le dispensateur de soins et le bénéficiaire qui a reçu les soins sont solidairement responsables du remboursement des prestations octroyées indûment. Lorsque les prestations ont été perçues, pour son propre compte, par une personne physique ou morale, celle-ci est solidairement tenue au remboursement avec le dispensateur de soins. § 3. Les organismes assureurs wallons peuvent renoncer à récupérer les montants versés indument, dans les conditions déterminées par le | prestatie of tussenkomst voortvloeiend uit een attest, een factuur of ieder ander document dat niet is ingediend of verbeterd volgens de toepasselijke reglementaire modaliteiten, verplicht de waarde ervan terug te betalen aan de Waalse verzekeringsinstelling die dit onverschuldigde bedrag heeft betaald. § 2. De zorgverlener is verplicht het ten onrechte door de Waalse begunstigde ontvangen bedrag terug te betalen wanneer de zorgverlener niet over de vereiste kwalificatie beschikt of zich niet aan de wets-of verordeningsbepalingen heeft gehouden. Indien evenwel de erelonen met betrekking tot de ten onrechte uitgekeerde prestaties niet werden betaald, zijn de zorgverlener en de rechthebbende aan wie de verzorging werd verstrekt hoofdelijk aansprakelijk voor de terugbetaling van de ten onrechte uitgekeerde prestaties. Indien een natuurlijke persoon of een rechtspersoon de prestaties voor eigen rekening heeft geïnd, is deze samen met de zorgverlener hoofdelijk aansprakelijk voor de terugbetaling ervan. § 3. De Waalse verzekeringsinstellingen kunnen afzien van de terugvordering van de ten onrechte betaalde bedragen onder de voorwaarden bepaald door de Algemene raad van het Agentschap en |
Conseil général de l'Agence et approuvées par le Ministre compétent : | goedgekeurd door de bevoegde Minister : |
- dans des cas ou catégories de cas dignes d'intérêt et si le débiteur | - in behartigenswaardige gevallen of categorieën van gevallen en mits |
est de bonne foi; | de schuldenaar te goeder trouw is; |
- lorsque la somme à récupérer n'excède pas de 30 euros; | - wanneer de terug te vorderen som niet hoger is dan 30 euro; |
- si le recouvrement de la somme à récupérer est aléatoire ou trop | - indien de terugvordering van de som onzeker of te duur is vergeleken |
onéreux par rapport au montant à récupérer. | met het bedrag dat teruggevorderd moet worden. |
Le Ministre compétent peut étendre ces hypothèses. | De bevoegde Minister kan die gevallen uitbreiden. |
Les organismes assureurs wallons renoncent d'office à la répétition de | De Waalse verzekeringsinstellingen zien van rechtswege af van de |
l'indu octroyé à celui qui est décédé si, au moment du décès, la | terugvordering van het onverschuldigd betaalde van degene die |
décision de répétition de l'indu ne lui a pas encore été notifiée. | overleden is indien de beslissing tot terugvordering van het |
onverschuldigd betaalde bij het overlijden hem nog niet betekend is. | |
Cette disposition ne fait pas obstacle à la possibilité de retenir les | Deze bepaling belemmert de mogelijkheid niet dat bedragen kunnen |
montants relatifs à des prestations qui étaient échues au moment du | worden ingehouden betreffende prestaties die verschuldigd waren op het |
décès mais qui n'avaient pas encore été versées au bénéficiaire décédé | ogenblik van het overlijden, maar die nog niet aan de overleden |
ou à une des personnes énumérées à l'article 22, § 4, de la loi du 11 | begunstigde of aan een van de personen vermeld in artikel 22, § 4, van |
avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social. | de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de |
sociaal verzekerde waren betaald. | |
§ 4. Les organismes assureurs wallons majorent le montant de l'indu à | § 4. De Waalse verzekeringsinstellingen verhogen het bedrag van het |
récupérer lorsqu'ils constatent que des montants indus sont portés en | terug te vorderen onverschuldigd betaalde wanneer ze vaststellen dat |
compte à plusieurs reprises, et ce malgré un avertissement écrit | onverschuldigde bedragen herhaaldelijk in rekening worden gebracht, |
auprès du prestataire. | ondanks een schriftelijke aanmaning aan de dienstverlener. |
L'étendue de la majoration est fixée par l'Agence et corrélée à | De omvang van de verhoging wordt door het Agentschap bepaald en hangt |
l'importance du montant indu. | samen met de omvang van het onverschuldigde bedrag. |
§ 5. En application de l'article 1378 du Code civil, les prestations | § 5. Overeenkomstig artikel 1378 van het Burgerlijk Wetboek brengen de |
ou interventions payées indument portent intérêt positif de plein | onverschuldigd betaalde prestaties of tussenkomsten van rechtswege |
droit à partir du paiement si celui-ci résulte de fraude, de dol ou de | interest op vanaf de betaling, indien de onverschuldigde betaling het |
manoeuvres frauduleuses de la part du bénéficiaire wallon ou de la | gevolg is van arglist, bedrog of bedrieglijke handelingen van de |
part du prestataire. | Waalse begunstigde of van de verstrekker. |
§ 6. Les montants payés indûment par un organisme assureur wallon à un | § 6. De bedragen die ten onrechte door een Waalse |
dispensateur de soins peuvent être déduits, par compensation, de toute | verzekeringsinstelling aan een zorgverlener worden betaald, kunnen als |
somme qui doit être payée par cet organisme assureur wallon à ce | compensatie afgetrokken worden van elke som die betaald moet worden |
dispensateur de soins. | door die Waalse verzekeringsinstelling aan die zorgverlerner. |
§ 7. Les organismes assureurs wallons retiennent 10 % du montant des | § 7. De Waalse verzekeringsinstellingen houden 10 % van het bedrag van |
indus récupérés et les affectent exclusivement à leurs frais de gestion tels que définis à l'article 43/2, alinéa 1er, 15°, du Code décrétal. Art. 10/14.Le Gouvernement délègue à l'Agence l'élaboration et la modification des règlements visés à l'article 43/27, alinéa 1er, du Code décrétal. Les comités des branches visés aux articles 10, alinéa 1er et 17, alinéa 1er, du Code décrétal fixent les dispositions de ces règlements, sur proposition des commissions établies en leur sein. Ces règlements sont adoptés par les comités de branche susvisés réunis en assemblée conjointe. |
de teruggevorderde onverschuldigde betalingen in en bestemmen ze uitsluitend voor hun beheerskosten zoals bepaald in artikel 43/2, eerste lid, 15°, van het decreetgevend deel van het Wetboek. Art. 10/14.De Regering belast het Agentschap met de uitwerking en de wijziging van de verordeningen bedoeld in artikel 43/27, eerste lid, van het decreetgevend deel van het Wetboek. De in de artikelen 10, eerste lid, en 17, eerste lid, van het decreetgevend deel van het Wetboek bedoelde branchecomités stellen op voorstel van de uit hun midden opgerichte commissies de bepalingen van deze verordeningen vast. Deze verordeningen worden door de hierboven vermelde branchecomités tijdens hun gezamenlijke vergadering goedgekeurd. |
Art. 10/15.Pour les personnes qui ne relèvent pas d'un organisme |
Art. 10/15.Voor de personen die niet onder een Waalse |
assureur wallon, les dispensateurs de soins sont autorisés à facturer | verzekeringsinstelling vallen, worden de zorgverleners gemachtigd om |
aux bénéficiaires les prestations et interventions visées à l'article | de in artikel 43/7 bedoelde prestaties en tussenkomsten tegen 100 % |
43/7 à cent pour cent de leur valeur fixée de la nomenclature visée à | van de waarde vastgesteld in de in artikel 10/8 bedoelde nomenclatuur |
l'article 10/8. Le bénéficiaire peut se retourner auprès de son | aan de begunstigden te factureren. De begunstigde kan zich, in |
débiteur le cas échéant. | voorkomend geval, tegen zijn schuldenaar keren. |
Art. 10/16.§ 1er. Aucune prestation ou intervention visée à l'article |
Art. 10/16.§ 1. Geen enkele prestatie of tussenkomst bedoeld in |
43/7 du Code décrétal ne peut faire l'objet d'un double remboursement. | artikel 43/7 van het decreetgevend deel van het Wetboek mag het |
voorwerp uitmaken van een dubbele terugbetaling. | |
Par double remboursement, il y a lieu d'entendre le remboursement | Onder dubbele terugbetaling wordt verstaan de terugbetaling van |
d'une même prestation ou intervention - à l'exception du ticket | eenzelfde prestatie of tussenkomst - met uitzondering van het remgeld |
modérateur - effectué, d'une part par un organisme assureur wallon et, | - verricht, enerzijds, door een Waalse verzekeringsinstelling en, |
d'autre part, par une personne physique ou morale ou un organe autre | anderzijds, door een natuurlijke of rechtspersoon of een andere |
qu'un organisme assureur wallon. | instelling dan een Waalse verzekeringsinstelling. |
§ 2. L'assuré wallon qui sollicite auprès d'un organisme assureur | § 2. De Waalse verzekerde die bij een Waalse verzekeringsinstelling |
wallon le paiement de prestations ou interventions relevant de | verzoekt om de betaling van de prestaties of tussenkomsten die vallen |
l'assurance protection sociale wallonne est tenu d'informer | onder de Waalse verzekeringsinstelling, moet de Waalse |
l'organisme assureur wallon de toute autre assurance le couvrant pour | verzekeringsinstelling in kennis stellen van iedere andere verzekering |
les montants qui pourraient être pris en charge par les organismes | die hem dekt voor de bedragen die ten laste zouden worden genomen door |
assureurs wallons. | de Waalse verzekeringsinstelling. |
§ 3. L'article 10/13, § 7, du présent arrêté, est applicable aux | § 3. Artikel 10/13, § 7, van dit besluit is van toepassing op de |
récupérations effectuées par les organismes assureurs wallons pour les | terugvorderingen verricht door de Waalse verzekeringsinstellingen voor |
montants perçus par les assurés wallons en violation du paragraphe 1er. | de bedragen geïnd door de Waalse verzekerden in overtreding van |
». | paragraaf 1.". |
CHAPITRE II. - Dispositions finales et transitoires | HOOFDSTUK II. - Slot- en overgangsbepalingen |
Art. 3.En application de l'article 36, § 1er, du décret du 8 novembre |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 36, § 1, van het decreet van 8 november |
2018 relatif aux organismes assureurs et portant modification du Code | 2018 betreffende de verzekeringsinstellingen en houdende wijziging van |
het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid betaalt de Regering | |
wallon de l'Action sociale et de la Santé, le Gouvernement liquide le | de eerste negen maanden betreffende de beheerskosten op de eerste |
premier jour ouvrable de l'exercice 2019 les neuf premiers mois | werkdag van het boekjaar 2019 uit. |
relatif aux frais de gestion. | |
Les frais de missions seront liquidés aux organismes assureurs wallons | De opdrachtenkosten zullen aan de Waalse verzekeringsinstellingen op |
sur une base mensuelle. | een maandelijkse basis worden uitbetaald. |
Le Conseil de monitoring financier et budgétaire assure un suivi | De financiële en budgettaire Monitoringsraad zorgt voor een precieze |
précis et régulier de la situation de trésorerie des organismes | en regelmatige opvolging van de kasgeldsituatie van de Waalse |
assureurs wallons. | verzekeringsinstellingen. |
Art. 4.§ 1er. Le présent arrêté entre vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 4.§ 1. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe précédent, l'article 13 entre en | § 2. In afwijking van de vorige paragraaf treedt artikel 13 in werking |
vigueur à partir du 1er janvier 2020. | vanaf 1 januari 2020. |
Namur, le 21 décembre 2018. | Namen, 21 december 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
et de la Fonction publique, | Ambtenarenzaken, |
A. GREOLI | A. GREOLI |