| Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions intégrales relatives aux installations destinées à l'équitation comportant une/des piste dont la surface totale est inférieure ou égale à 2 000 m2 | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden betreffende de maneges met één of meer banen en een totaaloppervlakte van 2 000 m2 of minder |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 21 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 21 DECEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
| conditions intégrales relatives aux installations destinées à | |
| l'équitation comportant une/des piste(s) dont la surface totale est | integrale voorwaarden betreffende de maneges met één of meer banen en |
| inférieure ou égale à 2 000 m2 | een totaaloppervlakte van 2 000 m2 of minder |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
| notamment ses articles 4, 5, §§ 2 et 3, 7, § 1er, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, §§ 2 en 3, 7, § |
| Vu l'avis 41.100/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 septembre 2006 en | 1, 8 en 9; Gelet op het advies 41.100/4 van de Raad van State, gegeven op 26 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
| l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
| Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving |
Article 1er.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux |
Artikel 1.Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de |
| installations destinées à l'équitation comportant une/des piste(s) | |
| dont la surface totale est inférieure ou égale à 2 000 m3 visées à la | maneges met één of meer banen en een totaaloppervlakte van 2 000 m2 of |
| rubrique 92.61.09.02.01 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement | minder die opgenomen zijn in de rubriek 92.61.09.02.01 van bijlage I |
| wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude | bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling |
| d'incidences et des installations et activités classées. | |
Art. 2.Pour l'application des présentes prescritions, on entend par : |
van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten |
| - piste : l'aire de travail, couverte ou non, destinée à des exercices | en van de ingedeelde installaties en activiteiten. |
| d'équitation et aménagée par l'apport de matériaux meubles; | Art. 2.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
| - nouvelle piste ou nouveau bâtiment : l'installation ou la | : - baan : al dan niet overdekte werkruimte bestemd voor |
| construction érigée après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Les | paardrij-oefeningen en ingericht met losse materialen; |
| agrandissements de pistes existantes ne sont pas visés pour autant | - nieuwe baan of nieuw gebouw : accomodatie of bouw uitgevoerd na de |
| inwerkingtreding van dit besluit. Dit besluit is niet van toepassing | |
| qu'ils ne dépassent pas plus de 25 % de la surface précédemment | op uitbreidingen van bestaande banen onder 25 % van de voorheen |
| autorisée; | toegelaten oppervlakte; |
| - effluents : les fertilisants organiques, c'est-à-dire les déjections | - dierlijke mest : organische bemestingsmiddelen, met name |
| des animaux ou les mélanges, quelles qu'en soient les proportions, de | dierenuitwerpselen of, ongeacht de verhoudingen, mengsels van |
| déjections animales et d'autres composants même s'ils ont subi une | dierenuitwerpselen en andere bestanddelen, zelfs na verwerking; |
| transformation; - établissement existant : l'établissement dûment autorisé avant | - bestaande inrichting : inrichting die behoorlijk is vergund vóór de |
| l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
| CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 3.Toute nouvelle piste ou tout nouveau bâtiment abritant une |
Art. 3.Elke nieuwe baan of elk nieuw gebouw waar een baan aangelegd |
| piste ne peut être implanté à moins de : | is, mag niet gevestigd zijn op minder dan : |
| 1° 20 mètres d'une eau de surface, d'un ouvrage de prise d'eau, d'un | 1° 20 meter van een oppervlaktewater, een waterwinvoorziening, een |
| piézomètre, d'un point d'entrée d'égout public; | piëzometer, een ingangspunt van een openbare riolering; |
| 2° 50 mètres d'une habitation de tiers. | 2° 50 meter van een woning van derden. |
Art. 4.La surface de la piste est constituée de matériaux meubles. |
Art. 4.De baanoppervlakte bestaat uit losse materialen. |
| CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Art. 5.La piste est régulièrement ameublie. Les crottins sont évacués |
Art. 5.De baan wordt regelmatig losgewerkt. De paardenvijgen worden |
| vers un conteneur étanche ou une aire bétonnée étanche destiné au | afgevoerd naar een dichte container of een dichte ruimte uit beton die |
| stockage des effluents. | voor de opslag van dierlijke mest bestemd is. |
Art. 6.L'utilisation des pistes situées en dehors d'un bâtiment fermé |
Art. 6.De banen die zich buiten een gesloten gebouw bevinden, mogen |
| n'est pas autorisée entre 22 heures et 7 heures. | niet gebruikt worden tussen 22 uur en 7 uur. |
| CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 7.Dans l'établissement, les accès aux extincteurs et aux |
Art. 7.Binnen de inrichting zijn de blussers en slangenwagens |
| dévidoirs sont en permanence dégagés. | permanent toegankelijk. |
Art. 8.Des dispositions sont prises pour empêcher les animaux de |
Art. 8.Er worden maatregelen genomen om ontsnapping van de dieren te |
| s'échapper. | voorkomen. |
| CHAPITRE V. - Eau | HOOFDSTUK V. - Water |
Art. 9.Tout rejet direct ou indirect d'effluents ainsi que d'eaux |
Art. 9.Het is verboden dierlijke mest en ander afvalwater dan |
| usées autres que domestiques et pluviales dans le sous-sol, dans un | huishoudelijk afvalwater en regenwater rechtstreeks of onrechtstreeks |
| égout public, dans une eau de surface ou dans une voie d'écoulement | te lozen in de ondergrond, een openbare riolering, een |
| des eaux pluviales est interdit. | oppervlaktewater of een afvoer voor regenwater. |
Art. 10.§ 1er. Les eaux de toiture sont recueillies par un système de |
Art. 10.§ 1. Het dakwater wordt d.m.v. een gootsysteem opgevangen. |
| gouttière. § 2. Les eaux de toiture recueillies sont dirigées vers une citerne, | § 2. Het opgevangen dakwater wordt afgevoerd naar een regenput, een |
| un puits perdants, des drains dispersants, des voies artificielles | verliesput, draineerbuizen, kunstmatige afvoerwegen of |
| d'écoulement ou par des eaux de surface. | oppervlaktewateren. |
| CHAPITRE VI. - Air | HOOFDSTUK VI. - Lucht |
Art. 11.L'exploitant est tenu d'humidifier les pistes, par temps sec, |
Art. 11.Bij droog weer moet de exploitant de banen bevochtigen om het |
| afin d'éviter l'envol massif de poussières. | massaal wegwaaien van stoffen te voorkomen. |
| CHAPITRE VII. - Gestion des déchets | HOOFDSTUK VII. - Afvalbeheer |
Art. 12.§ 1er. A défaut d'une valorisation par l'exploitant, les |
Art. 12.§ 1. Bij gebrek aan valorisatie door de exploitant worden de |
| effluents et le matériau meuble usée et souillée de la piste sont | dierlijke mest en het afgewerkte en vervuilde los baanmateriaal aan |
| soumis à un contrat de valorisation ou repris par un collecteur | een valorisatiecontract onderworpen of door een geregistreerde ophaler |
| enregistré. | ingezameld. |
| § 2. L'exploitant établit un registre dans lequel il indique pour | § 2. De exploitant houdt een register waarin hij voor elke afvoer van |
| chaque opération d'évacuation d'effluents et de matériau meuble usée | dierlijke mest en afgesleten en vervuild los materiaal de volgende |
| et souillée les informations suivantes : | gegevens vermeldt : |
| 1° la date de l'enlèvement; | 1° de ophaaldatum; |
| 2° la quantité enlevée en t ou en m3; | 2° de opgehaalde hoeveelheid in t of in m3; |
| 3° le type de filière d'évacuation; | 3° het soort afvoeringskanaal; |
| 4° le nom de la personne procédant à l'évacuation; | 4° de naam van de afvoerder; |
| 5° la destination des effluents et du matériau meuble usée et | 5° de bestemming van de dierlijke mest en van het afgesleten en |
| souillée. | vervuilde los materiaal. |
| CHAPITRE VIII. - Contrôle et surveillance | HOOFDSTUK VIII. - Controle en toezicht |
Art. 13.Un règlement d'ordre intérieur précisant le fonctionnement de |
Art. 13.Een huishoudelijk reglement, waarin de werking van de |
| l'établissement est apposé de manière visible à différents endroits. | inrichting vastligt, wordt op verschillende plaatsen zichtbaar |
Art. 14.L'exploitant conserve le registre visé à l'article 12, § 2, |
aangeplakt. Art. 14.De exploitant bewaart het in artikel 12, § 2, bedoelde |
| au siège d'exploitation de l'établissement pendant cinq ans. Ce | register gedurende vijf jaar op de exploitatiezetel van de inrichting. |
| registre est tenu à la disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. | Het register ligt ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar. |
| CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants. |
Art. 15.Dit besluit is van toepassing op de bestaande inrichtingen. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de l'entrée en |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de datum van |
| vigueur de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 2006 | inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering van 21 |
| modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant | december 2006 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een |
| la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations | milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde |
| et activités classées et divers arrêtés du Gouvernement wallon | installaties en activiteiten en verschillende besluiten van de Waalse |
| déterminant les conditions sectorielles et intégrales. | Regering tot bepaling van de sectorale en integrale voorwaarden. |
Art. 17.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 17.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Namur, le 21 décembre 2006. | Namen, 21 december 2006. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| E. DI RUPO | E. DI RUPO |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
| Tourisme, | Toerisme, |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |