Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 20/03/2025
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées"
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 et l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
20 MARS 2025. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté royal 20 MAART 2025. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het
du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en van het ministerieel
1994 et l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de
les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et artikel 37, § 12 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins Gelet op de wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
12, alinéa 1er, modifié en dernier lieu par la loi du 19 décembre 1994, artikel 37, § 12, eerste lid, laatst gewijzigd bij de wet van 19
2008; december 2008;
Vu la loi-programme portant des dispositions sociales, budgétaire et Gelet op de programmawet houdende sociale, budgettaire en andere
diverses du 2 janvier 2001, l'article 59; bepalingen van 2 januari 2001, artikel 59;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994; verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; in de rustoorden voor bejaarden;
Vu le rapport du 26 avril 2024 établi conformément à l'article 4, 2°, Gelet op het rapport van 26 april 2024 opgesteld overeenkomstig
du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de
Constitution; Grondwet;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2024; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mai 2024; april 2024; Gelet de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 2 mei
Vu la décision de l'Organe de concertation intra-francophone du 13 mai 2024; Gelet op de beslissing van het inter-Franstalig Overlegorgaan van 13
2024; mei 2024;
Vu la concertation en Comité ministériel de concertation intra-francophone du 13 mai 2024; Gelet op het overleg binnen het inter-Franstalig overlegorgaan van 13 mei 2024;
Vu l'avis du Comité de branche " Santé » de l'Agence wallonne de la Gelet op het advies van het Branchecomité "Gezondheid" van het "Agence
santé, de la protection sociale, du handicap et des familles, donné le wallonne de la santé, de la protection sociale, du handicap et des
familles" (Waals Agentschap voor gezondheid, sociale bescherming,
14 mai 2024; handicap en gezinnen), uitgebracht op 14 mei 2024;
Vu l'avis 77.338/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2025 en Gelet op advies 77.338/2 van de Raad van State, gegeven op 21 januari
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2025, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant l'avis du Conseil économique, social et environnemental de Gelet op het advies van de "Conseil économique, social et
environnemental de Wallonie" (Economische, Sociale en Milieuraad van
Wallonie, donné le 27 mai 2024; Wallonië), uitgebracht op 27 mei 2024;
Considérant le Code wallon de l'action sociale et de la santé, Gelet op het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, artikel
l'article 43/2, alinéa 2, 1°, 2° et 3°; 43/2, tweede lid, 1°, 2° en 3°;
Considérant l'avenant à la convention régionale entre les maisons de Gelet op het aanhangsel bij de gewestelijke overeenkomst tussen de
repos pour personnes âgées, les maisons de repos et de soins, les rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de
centres de soins de jour et les organismes assureurs wallons du 15 dagverzorgingscentra en de Waalse verzekeringsorganisaties van 15
décembre 2022 proposant la modification du délai de remise des december 2022 waarin wordt voorgesteld de termijn voor het indienen
documents de demandes d'intervention pour obtenir l'allocation pour van documenten voor het aanvragen van een tussenkomst om de
soins et assistance dans les actes de la vie journalière, qu'il y a tegemoetkoming voor verzorging en bijstand bij de handelingen van het
lieu de régulariser cette situation de fait au 1er février 2023; dagelijks leven te verkrijgen, te wijzigen, is het passend deze
feitelijke situatie op 1 februari 2023 te regulariseren;
Considérant la pénurie du personnel soignant et la volonté de pallier Gelet op het tekort aan verzorgingspersoneel en de wens om de
les conséquences préjudiciables de celle-ci, il y a lieu de permettre schadelijke gevolgen daarvan te verzachten, is het passend om de inzet
le recours aux infirmiers indépendants, dans les établissements pour van zelfstandige verpleegkundigen in instellingen voor ouderen toe te
aînés, ainsi qu'au prêt de personnel infirmier employé dans d'autres staan, evenals het uitlenen van verplegend personeel dat in andere
structures de soins; zorgstructuren werkzaam is;
Considérant la possibilité offerte par la loi du 31 juillet 2023 Gelet op de mogelijkheid die wordt geboden door de wet van 31 juli
exécutant l'accord cadre dans le cadre des négociations 2023 tot uitvoering van het afsprakenkader in het kader van de
interprofessionnelles pour la période 2023-2024 de recourir à des interprofessionele onderhandelingen voor de periode 2023-2024 om
heures de relance à partir du 1er juillet 2023 et jusqu'au 30 juin 2025; gebruik te maken van de relance-uren van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025;
Considérant la nécessité d'adapter les calculs au 1er janvier 2025, Gelet op de noodzaak om de berekeningen per 1 januari 2025 aan te
afin d'être en cohérence avec la période de facturation; passen, om aan te sluiten met de factureringsperiode;
Sur la proposition du Ministre de la Santé ; Op de voordracht van de Minister van Volkgsgezondheid;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de

de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. Grondwet een materie bedoeld in artikel 128 van de Grondwet.
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 3 juli 1996
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994

Art. 2.Dans l'article 152, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3

Art. 2.In artikel 152, § 3, eerste lid, van het koninklijk besluit

juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit
1994, modifié par l'arrêté royal 4 avril 2003, le mot « sept » est van 4 april 2003, wordt het woord "zeven" vervangen door het woord
remplacé par le mot « quatorze ». "veertien".

Art. 3.A l'article 153, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu

Art. 3.In artikel 153, § 2, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd

par l'arrêté royal du 5 décembre 2012, les mots « sept » sont chaque bij het koninklijk besluit van 5 december 2012, wordt het woord
fois remplacés par les mots « quatorze ». "zeven" telkens vervangen door het woord "veertien".

Art. 4.A l'article 153bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 4.In artikel 153bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 13 juin 1999 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 koninklijk besluit van 13 juni 1999 en laatst gewijzigd bij het
janvier 2013, les mots « sept » sont chaque fois remplacés par les koninklijk besluit van 9 januari 2013, wordt het woord "zeven" telkens
mots « quatorze ». vervangen door het woord "veertien".
CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen in het ministerieel besluit van 6 november
fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust-
maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
personnes âgées

Art. 5.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003

Art. 5.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2003

fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en
maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, het laatst
personnes âgées, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 5 gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de
décembre 2012, est complété par un 20° et un 21° rédigés comme suit : punten 20° en 21° ingevoegd, luidend als volgt:
« 20° un ETP : un équivalent temps plein; "20° een VTE: een voltijdsequivalent;
21° personnel d'appui supplémentaire : le personnel qui apporte un 21° bijkomend ondersteunend personeel: personeel dat ondersteuning
soutien au personnel de soin afin que ce dernier puisse retrouver du biedt aan het zorgpersoneel zodat dit laatste zich opnieuw kan
temps pour se recentrer sur son coeur de métier et ainsi assurer une concentreren op zijn kerntaken en zo beter aanwezig kan zijn bij de
meilleure présence auprès des patients. ». patiënten. ".

Art. 6.Dans l'article 2, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 6.In artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

ministériel du 16 février 2007, la phrase « Les maisons de repos pour ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt de zin "Rustoorden
personnes âgées peuvent, si nécessaire, recourir à du personnel voor bejaarden kunnen, indien nodig, een beroep doen op verplegend
infirmier lié à l'institution par un contrat d'entreprise ainsi que personeel dat aan de instelling gebonden is door een
recourir à du personnel infirmier salarié auprès d'une autre structure arbeidsovereenkomst en op loontrekkend verpleegkundig personeel dat in
de soins sur la base d'un contrat de mise à disposition, au sens de dienst is van een andere zorgstructuur op basis van een
l'article 32 de la loi sur le travail temporaire, le travail beschikbaarheidsovereenkomst, in de zin van artikel 32 van de wet van
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het
du 24 juillet 1987. « est insérée entre les mots « contrat ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. "
d'entreprise. » et les mots « La composition ». ingevoegd tussen de woorden "een ondernemingscontract. " en de woorden
"Bij de samenstelling".

Art. 7.Dans l'article 3, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 7.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

ministériel du 16 février 2007, la phrase « Les maisons de repos et de ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt de zin "Rust- en
soins peuvent, si nécessaire, recourir à du personnel infirmier lié à verzorgingstehuizen voor bejaarden kunnen, indien nodig, een beroep
l'institution par un contrat d'entreprise ainsi que recourir à du doen op verplegend personeel dat aan de instelling gebonden is door
personnel infirmier salarié auprès d'une autre structure de soins sur een arbeidsovereenkomst en op loontrekkend verpleegkundig personeel
dat in dienst is van een andere zorgstructuur op basis van een
la base d'un contrat de mise à disposition, au sens de l'article 32 de beschikbaarheidsovereenkomst, in de zin van artikel 32 van de wet van
la loi sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het
travailleurs à la disposition d'utilisateurs du 24 juillet 1987.« est ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers."
insérée entre les mots « contrat d'entreprise » et les mots « La ingevoegd tussen de woorden "een ondernemingscontract." en de woorden
composition ». "Bij de samenstelling".

Art. 8.Dans l'article 5, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier

Art. 8.In artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst

lieu par l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012, Les modifications gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de
suivantes sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° au dernier alinéa, le mot « 2 » est remplacé par « 1,89 »; 1° in het laatste lid, wordt het woord "2" vervangen door "1,89";
2° les mots « , indépendant ou qui travaille comme salarié dans une 2° de woorden ", het zelfstandig verpleegkundig personeel of het
loontrekkend verpleegkundig personeel dat in dienst is van een andere
autre structure de soins et mis à disposition sur la base d'un contrat zorgstructuur op basis van een beschikbaarheidsovereenkomst, in de zin
de mise à disposition, au sens de l'article 32 de la loi sur le van artikel 32 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke
travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
à la disposition d'utilisateurs du 24 juillet 1987. « sont insérés ten behoeve van gebruikers. " worden ingevoegd tussen de woorden
entre les mots « le personnel infirmier intérimaire » et les mots « visé à l'article 8 ». "verplegend uitzendpersoneel" en de woorden ", bedoeld in artikel 8".

Art. 9.L'article 6, § 1er, b), du même arrêté, modifié en dernier

Art. 9.Artikel 6, § 1, b), van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd

lieu par l'arrêté ministériel du 25 juin 2014, est complété par un bij het ministerieel besluit van 25 juni 2014, wordt aangevuld met een
alinéa rédigé comme suit : lid, luidend als volgt:
« Partie A4 : Le financement du personnel d'appui supplémentaire; ». "Deel A4: Financiering van het bijkomend ondersteunend personeel;".

Art. 10.Dans l'article 8 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 10.In artikel 8 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012, les modifications suivantes ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de volgende
sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° au § 2, a), le point 1) est remplacé par ce qui suit : 1° in § 2, a), wordt punt 1) vervangen door wat volgt:
« 1) pour la période d'occupation à temps plein : "1) voor de periode van voltijdse tewerkstelling:
L'équivalent temps plein par trimestre tx = ((P/(P + NP)) x (d1/d2)) x Het voltijds equivalent per trimester tx = ((P/(P + NP)) x (d1/d2)) x
(th'/th) (th'/th)
où : waarbij:
P = nombre de journées prestées et nombre de journées assimilées dans P = aantal gepresteerde en het aantal gelijkgestelde dagen in
le trimestre tx trimester tx
NP = nombre de jours non assimilés dans le trimestre tx NP = aantal niet gelijkgestelde dagen in trimester tx
d1 = nombre de jours calendrier d'occupation à temps plein d1 = aantal kalenderdagen van voltijdse tewerkstelling
d2 = nombre de jours calendrier au cours du trimestre d2 = aantal kalenderdagen in het trimester
th' = nombre d'heures de travail hebdomadaire à temps plein dans th' = aantal voltijdse werkuren per week in de instelling
l'institution
th = 38 heures de travail hebdomadaire temps plein. »; th' = 38 voltijdse werkuren per week. ";
2° au § 2, d), les mots « , conclure un contrat d'entreprise avec un 2° in § 2, d), de woorden ", een arbeidsovereenkomst sluiten met een
praticien de l'art infirmier ou conclure un contrat de mise à verpleegkundige of een beschikbaarheidsovereenkomst sluiten, in de zin
disposition, au sens de l'article 32 de la loi sur le travail van artikel 32 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la uitzendarbeid, de uitzendarbeid en de terbeschikkingstelling van
disposition d'utilisateurs du 24 juillet 1987, avec une autre werknemers aan gebruikers, met een andere zorgstructuur met het oog op
structure de soins afin de mettre à disposition du personnel infirmier de terbeschikkingstelling van loontrekkend verpleegkundig personeel
qui travaille comme salarié au sein de cette structure. « sont insérés dat in die structuur werkt. " ingevoegd tussen de woorden "een door de
entre les mots « société de travail intérimaire agréée par l'autorité bevoegde overheid erkende interim-onderneming." en de woorden "In dat
compétente » et les mots « Dans ce cas, ». geval".

Art. 11.A l'article 13, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, modifié par

Art. 11.In artikel 13, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit,

l'arrêté ministériel du 5 décembre 2012, les modifications suivantes gewijzigd bij het ministerieel besluit van 5 december 2012, worden de
sont apportées : volgende wijzigingen aangebracht:
1° les mots « ou comme praticien de l'art infirmier avec un statut de 1° de woorden "of als verpleegkundige met het statuut van zelfstandige
travailleur indépendant ou comme praticien de l'art infirmier mis à of als verpleegkundige die ter beschikking wordt gesteld op basis van
disposition sur base d'un contrat de mise à disposition, au sens de
l'article 32 de la loi sur le travail temporaire, le travail een terbeschikkingstellingsovereenkomst, in de zin van artikel 32 van
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs
du 24 juillet 1987 « sont insérés entre les mots « directeur avec un de wet van 24 juli 1987 betreffende de uitzendarbeid, de uitzendarbeid
statut de travailleur indépendant « et les mots » Les personnes qui y en de terbeschikkingstelling van werknemers aan gebruikers" worden
travaillent »; ingevoegd tussen de woorden "als directeur met een statuut van
zelfstandige." en de woorden "De personen die er werkzaam zijn";
2° les mots « , à l'exception des praticiens de l'art infirmier, « 2° de woorden ", met uitzondering van de verpleegkundigen," worden
sont insérés entre les mots « en qualité de travailleur indépendant « ingevoegd tussen de woorden "op zelfstandige basis" en de woorden ",
et les mots » sont comptées avec une ancienneté ». worden meegeteld met een anciënniteit".

Art. 12.A l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté

Art. 12.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

ministériel du 26 mai 2014, aux § § 2 et 3, les mots « deux ministerieel besluit van 26 mei 2014, in § § 2 en 3, worden de woorden
équivalents temps plein » sont à chaque fois remplacés par « 1,89 "twee voltijds equivalenten" telkens vervangen door de woorden "1,89
équivalents temps plein ». voltijds equivalent".

Art. 13.Dans le chapitre III du même arrêté, il est inséré une

Art. 13.In hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2ter

section 2ter, comportant l'article 20 ter, rédigée comme suit : ingevoegd, bevattende artikel 20ter, luidend als volgt:
« Section 2ter. Partie A4 : le financement du personnel d'appui "Afdeling 2ter. Deel A4: financiering van het bijkomend ondersteunend
supplémentaire personeel

Art. 20ter.§ 1er. L'institution peut recourir à du personnel d'appui

Art. 20ter.§ 1. De instelling kan beroep doen op bijkomend

supplémentaire, salarié ou statutaire, qui dispose de la qualification ondersteunend personeel, in loontrekkend of statutair personeel, dat
d'éducateur A2 ou d'aide-logistique dans une unité de soins ou de gekwalificeerd is als A2-opvoeder of logistiek assistent in een zorg-
résidence. Cette dernière qualification correspond au descriptif de of wooneenheid. Deze laatste kwalificatie komt overeen met de IF-IC
fonction IF-IC « 6071-Aide logistique dans une unité de soins ou de functiebeschrijving "6071-Logistiek medewerker in een zorg- of
résidence ». wooneenheid".
Le nombre d'équivalents temps plein du personnel d'appui Het aantal voltijdse equivalenten van bijkomend ondersteunend
supplémentaire peut être de 0,1 par trente patients présents en personeel mag 0,1 bedragen per dertig patiënten die gemiddeld aanwezig
moyenne dans la période de référence. waren tijdens de referentieperiode.
§ 2. Le coût salarial par qualification est fixé comme suit : § 2. De loonkosten per kwalificatie zijn als volgt vastgesteld:
1° pour un éducateur A2, le montant est de 66.621,04 euros; 1° voor een A2-opvoeder bedraagt het bedrag 66.621,04 euro;
2° pour une aide logistique dans une unité de soins ou de résidence, 2° voor logistiek medewerker in een zorg- of wooneenheid, bedraagt het
le montant est de 55.226,21 euros. bedrag 55.226,21 euro.
Ce coût salarial comprend tous les éléments repris à l'article 7, § 3. Deze loonkost omvat alle elementen opgesomd in artikel 7, § 3. De
Le Service calcule le niveau d'encadrement, en ETP, auquel peut Dienst berekent de personeelsbezetting, in VTE, waarop de instelling
prétendre l'institution pendant la période de référence de la manière tijdens de referentieperiode recht heeft, als volgt:
suivante : 1° pour chaque qualification, le nombre d'ETP est calculé conformément 1° voor elke kwalificatie wordt het aantal VTE berekend overeenkomstig
à l'article 8; 2° l'ETP financé dans la qualification éducateur A2 correspond au maximum entre l'ETP présent dans la qualification éducateur A2, et l'ETP visé au paragraphe 1er; 3° l'ETP financé dans la qualification Aide logistique dans une unité de soins ou de résidence correspond au maximum entre l'ETP présent dans la qualification Aide logistique dans une unité de soins ou de résidence, et l'ETP visé au paragraphe 1er diminué de l'ETP déjà financé dans la qualification éducateur A2. Le montant du financement du personnel d'appui supplémentaire est égal à la somme des ETP financés dans chaque qualification multipliée par le coût salarial de la qualification correspondante divisé par le nombre de jours d'hébergement pour les patients durant la période de référence. ». artikel 8; 2° het VTE dat wordt gefinancierd in de kwalificatie van A2-opvoeder gefinancierd VTE komt overeen met het maximum tussen het VTE dat aanwezig is in de kwalificatie van A2-opvoeder en het VTE bedoeld in paragraaf 1; 3° het VTE dat wordt gefinancierd in de kwalificatie Logistiek medewerker in een zorg- of wooneenheid gefinancierd VTE komt overeen met het maximum tussen het VTE dat aanwezig is in de kwalificatie van Logistiek medewerker in een zorg- of wooneenheid en het VTE bedoeld in paragraaf 1, verminderd met het VTE dat reeds wordt gefinancierd in de kwalificatie van A2-opvoeder. Het bedrag van de financiering van het bijkomend ondersteunend personeel is gelijk aan de som van de VTE die in elke kwalificatie worden gefinancierd, vermenigvuldigd met de loonkost van de overeenkomstige kwalificatie, gedeeld door het aantal verblijfsdagen voor patiënten tijdens de referentieperiode. ".

Art. 14.A l'article 29, du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 14.In artikel 29 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het

l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 décembre 2021, les modifications besluit van de Waalse Regering van 9 december 2021, worden de volgende
suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° à l'alinéa 1er, les modifications suivantes sont apportées : 1° in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : a) punt 1° wordt vervangen door wat volgt:
« 1° Intervention de base (F') : "1° Basistegemoetkoming (F'):
17.550 euros/nombre de lits agréés /nombre de jour calendrier dans la 17.550 euro/aantal erkende bedden/aantal kalenderdagen in de
période de facturation; »; factureringsperiode;";
b) le 2° est remplacé par ce qui suit : b) punt 2° wordt vervangen als volgt:
« 2° Intervention complémentaire pour les établissements qui disposent "2° Aanvullende tegemoetkoming voor de instellingen met een RVT-
d'un agrément MRS (F'') : erkenning (F''):
0,32 euro x nombre de lits disposant d'un agrément MRS /nombre de lits 0,32 euro x aantal bedden met een RVT- erkenning/aantal erkende
agréés. »; bedden. ";
2° l'alinéa 2 est complété par les mots « divisé par un coefficient de 2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "gedeeld door een
0,95. »; coëfficiënt van 0,95. ";
3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : 3° het derde lid wordt vervangen door wat volgt:
« L'institution rétrocède l'entièreté du financement facturé et obtenu "De instelling geeft de hele financiering die wordt gefactureerd en
par le biais de la partie F de l'allocation au médecin coordinateur et verkregen via deel F van de vergoeding door aan de coördinerende en
conseiller. Le produit de cette facturation constitue la rémunération adviserende arts. De opbrengst van deze facturering vormt de beloning
du médecin coordinateur et conseiller. L'institution informe le van de coördinerende en adviserende arts. De instelling stelt de
médecin coordinateur et conseiller, via une adresse de courrier coördinerende en adviserende arts in kennis, via een door hem
électronique renseignée par celui-ci, de chaque modification survenue opgegeven e-mailadres, van elke wijziging van het bedrag van zijn
au montant de son allocation, et du montant de la partie F, elle vergoeding en van het bedrag van deel F. Zij verricht de aanvullende
effectue d'initiative les versements complémentaires, ou, le cas betalingen op eigen initiatief of vordert het bedrag in voorkomend
échéant, les récupérations auprès du médecin coordinateur et
conseiller en cas de modification du montant de la partie F de geval terug bij de coördinerende en adviserende arts in geval van
l'allocation. A la fin de chaque trimestre, l'institution communique wijziging van het bedrag van deel F van de vergoeding. Aan het eind
via une adresse de courrier électronique renseignée par le médecin van elk kwartaal, deelt de instelling aan en via een door de
coordinateur et conseiller, le nombre d'allocation facturée pour ce coördinerende en adviserende arts opgegeven e-mailadres het aantal
trimestre, ainsi que le montant total du financement obtenu par le voor dat kwartaal gefactureerde vergoedingen mee, evenals het totale
biais de la partie F au médecin coordinateur et conseiller ". bedrag aan financiering dat via deel F is verkregen.
4° l'alinéa 4 est supprimé. 4° het vierde lid vervalt.

Art. 15.A l'article 42, alinéa 1er, du même arrêté, il est inséré un

Art. 15.In artikel 42, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt een 3

3° rédigé comme suit : ingevoegd, luidend als volgt:
« 3° des montants visés à l'article 20ter, qui sont liés à "3° de bedragen bedoeld in artikel 20 ter, die worden gekoppeld aan
l'indice-pivot 116,04 dans la base 2013 = 100. ». het spilindexcijfer 116,04 in de basis 2013 = 100. ".

Art. 16.Dans le chapitre VII du même arrêté, il est inséré un article

Art. 16.In hoofdstuk VII van hetzelfde besluit, wordt een artikel

42/3 rédigé comme suit : 42/3 ingevoegd, luidend als volgt:
«

Art. 42/3.Pour les périodes de facturation 2025 et 2026 pour

"

Art. 42/3.Voor de factureringsperioden 2025 en 2026 waarvoor de

lesquelles les calculs sont effectués sur base des données relatives berekeningen worden uitgevoerd op basis van gegevens die betrekking
aux périodes de référence du 1er juillet 2023 au 30 juin 2024, la hebben op de referentieperioden van 1 juli 2023 tot 30 juni 2024, is
limite hebdomadaire de trente-huit heures de travail par semaine visée
à l'article 8 ne s'applique pas si le dépassement de cette limite est de in artikel 8 bedoelde wekelijkse grens van achtendertig werkuren
per week niet van toepassing indien de overschrijding van deze grens
due à l'application de l'article 2 de la loi du 31 juillet 2023 te wijten is aan de toepassing van artikel 2 van de wet van 31 juli
exécutant l'accord cadre dans le cadre des négociations 2023 tot uitvoering van het afsprakenkader in het kader van de
interprofessionnelles pour la période 2023-2024, en ce qui concerne interprofessionele onderhandelingen voor de periode 2023-2024, voor
les heures de relance. ». wat betreft de relance-uren. ".
CHAPITRE 4. - Dispositions finales HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2026.

Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2026.

Par dérogation à l'alinéa 1er : In afwijking van het eerste lid:
1° les articles 2, 3 et 4 produisent leurs effets au 1er février 2023 et; 1° hebben de artikelen 2, 3 en 4 uitwerking op 1 februari 2023 en;
2° les articles 6, 7, 8, 2°, 10, 2°, 11 et 16 produisent leurs effets 2° hebben de artikelen 6, 7, 8, 2°, 10, 2°, 11 en 16 uitwerking op 1
au 1er juillet 2023 et; juli 2023 en;
3° les articles 5, 9, et 13 à 15 qui produisent leurs effets au 1er janvier 2025. 3° hebben de artikelen 5, 9 en 13 tot 15 uitwerking op 1 januari 2025.

Art. 18.Le Ministre qui a la santé dans ses attributions est chargé

Art. 18.De Minister van Gezondheid is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Namur, le 20 mars 2025. Namen, 20 maart 2025.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering:
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek
Recherche et du Bien-être animal, en Dierenwelzijn,
A. DOLIMONT A. DOLIMONT
Le Ministre de la Santé, de l'Environnement, des Solidarités et de De Minister van Volksgezondheid, Leefmilieu, Solidariteit en Sociale
l'Economie sociale, Economie,
Y. COPPIETERS Y. COPPIETERS
^