Arrêté du Gouvernement wallon organisant un congé préalable à la mise à la retraite en faveur de certains agents de l'Institut scientifique de Service public | Besluit van de Waalse Regering houdende organisatie van een verlof dat voorafgaat aan de pensionering voor bepaalde personeelsleden van het "Institut scientifique de Service public" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
20 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon organisant un congé | 20 MEI 1999. - Besluit van de Waalse Regering houdende organisatie van |
préalable à la mise à la retraite en faveur de certains agents de | een verlof dat voorafgaat aan de pensionering voor bepaalde |
l'Institut scientifique de Service public | personeelsleden van het "Institut scientifique de Service public" |
(Openbaar wetenschappelijk instituut) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 7 juin 1990 portant création d'un Institut | Gelet op het decreet van 7 juni 1990 houdende oprichting van een |
scientifique de Service public en Région wallonne, notamment l'article | "Institut scientifique de Service public" in het Waalse Gewest, |
6; | inzonderheid op artikel 6; |
Vu l'arrêté royal du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 | Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 1991 houdende coördinatie |
décembre 1984 et du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la | van de wetten van 28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de |
restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de | afschaffing en de herstructurering van instellingen van openbaar nut |
l'Etat, notamment les articles 34 et 35; | en andere overheidsdiensten, inzonderheid op artikelen 34 en 35; |
Vu l'arrêté royal du 6 juin 1991 relatif à la dissolution de | Gelet op het koninklijk besluit van 6 juni 1991 betreffende de |
l'Institut national des Industries extractives et au transfert de ses | ontbinding van het Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven en |
missions, biens, droits et obligations à la Région wallonne, notamment | de overdracht van zijn taken, goederen, rechten en verplichtingen aan |
l'article 3; | het Waalse Gewest, inzonderheid op artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1994 fixant les principes généraux | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1994 tot bepaling van |
du statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
au personnel des Services des Gouvernements de Communauté et de Région | de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de |
et des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, alsook op de |
droit public qui en dépendent; | publiekrechtelijke rechtspersonen die ervan afhangen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
statut pécuniaire des fonctionnaires de la Région, notamment l'article | houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van het Gewest, |
32; | inzonderheid op artikel 32; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er décembre 1994 fixant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 december 1994 tot |
vaststelling van het statuut van de agenten van het "Institut | |
statut des agents de l'Institut scientifique de Service public, | scientifique de Service public" (Openbaar wetenschappelijk instituut), |
notamment l'article 2; | inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er juin 1995 portant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 juni 1995 houdende |
disposition d'exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er | een uitvoeringsbepaling van het besluit van de Waalse Regering van 1 |
décembre 1994 fixant le statut des agents de l'Institut scientifique | december 1994 tot vastelling van het statuut van de agenten van het |
de Service public; | "Institut scientifique de Service public" (Openbaar wetenschappelijk instituut); |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1998; | 1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 juli 1998; |
Vu le protocole n° 281 du Comité de secteur n° XVI, en date du 4 | Gelet op het protocol nr. 281 van het Sectorcomité nr. XVI, opgemaakt |
décembre 1998; | op 4 december 1998; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 2 mars 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 2 maart 1999; |
Gelet op het advies van de Minister van Pensioenen, gegeven op 24 | |
Vu l'avis du Ministre des Pensions, en exécution de l'article 42 de | februari 1999, overeenkomstig artikel 42 van voormeld koninklijk |
l'arrêté royal précité du 26 septembre 1994, donné le 24 février 1999; | besluit van 26 september 1994; |
Vu la délibération du Gouvernement du 17 décembre 1998 sur la demande | Gelet op de beslissing van de Regering van 17 december 1998 |
d'avis dans le délai d'un mois; | betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 mars 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 maart 1999 |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | krachtens artikel 84, 1e lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de |
d'Etat; | Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Fonction publique, après délibération, | Ambtenarenzaken, na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents de l'Institut |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van het |
scientifique de Service public bénéficiaires du contrat conclu le 30 | "Institut scientifique de Service public" die vallen onder de |
mars 1984 entre le conseil d'administration de l'Institut national des | overeenkomst afgesloten op 30 maart 1984 tussen de raad van bestuur |
van het Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven en de « Société | |
Industries extractives et la Société mutuelle d'Assurances publiques | mutuelle d'Assurances publiques » (OMOB-Onderlinge |
relativement au règlement d'assurance de groupe en matière de pensions. Art. 2.Un congé préalable à la mise à la retraite est accordé aux agents visés à l'article 1er qui en exposent la demande écrite par lettre recommandée à la Poste au directeur général au plus tôt un an et au plus tard six mois avant la date du début du congé. Le congé prend cours au plus tôt le premier jour du mois qui suit le soixantième anniversaire de l'agent. Le congé est irréversible et prend fin le dernier jour du mois au cours duquel l'agent atteint l'âge de soixante-cinq ans. Art. 3.L'agent en congé préalable à la mise à la retraite bénéficie |
Verzekeringsverenigingen) betreffende de regeling van de groepsverzekering inzake pensioenen. Art. 2.Een aan de pensionering voorafgaand verlof wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde personeelsleden die daartoe een schriftelijke aanvraag ingediend hebben bij de directeur-generaal bij een ter Post aangetekende brief ten vroegste één jaar vóór en laatstens zes maanden vóór de begindatum van het verlof. Het verlof begint ten vroegste op de eerste dag van de maand die volgt op de zestigste verjaardag van het personeelslid. Het verlof is onherroepelijk en eindigt op de laatste dag van de maand tijdens dewelke het personeelslid de leeftijd van vijfenzestig jaar bereikt. Art. 3.Het personeelslid met verlof voorafgaand aan de pensionering |
d'une rétribution d'attente égale à 100 % de la dernière rétribution | ontvangt een wachtgeld dat gelijk is aan 100 % van zijn laatste |
d'activité. | bezoldiging. |
Par dernière rétribution d'activité, il faut entendre la somme, | Onder laatste bezoldiging dient te worden verstaan de som opgemaakt op |
établie sur une base mensuelle et pour des prestations complètes et | grond van een maandelijkse basis en voor volledige en bezoldigde |
rémunérées : | prestaties : |
1° du traitement; | 1. van de wedde; |
2° de l'allocation de foyer ou de résidence; | 2. van de haard- of standplaatstoelage; |
3° de la prime spéciale de qualification octroyée en vertu de la | 3. van de bijzondere kwalificatiepremie toegekend overeenkomstig de |
décision n° 259 du conseil d'administration de l'Institut national des | beslissing nr. 259 van de raad van bestuur van het Nationaal Instituut |
Industries extractives; | voor de Extractiebedrijven; |
4° des primes et indemnités octroyées au personnel technique, au | 4. van de premies en vergoedingen toegekend aan het technisch |
personnel de maîtrise et aux gens de métier et de service en vertu de | personeel, aan het vak-, meesters- en dienstpersoneel overeenkomstig |
la décision n° 631 du conseil d'administration de l'Institut national | de beslissing nr. 631 van de raad van bestuur van het « Institut |
des Industries extractives; | national des Industries extractives »; |
5° des primes d'ancienneté octroyées en vertu de la décision n° | 5. van de anciënniteitspremies toegekend overeenkomstig de beslissing |
1351bis du conseil d'administration de l'Institut national des | nr. 1351bis van de raad van bestuur van het « Institut national des |
Industries extractives. Les primes et indemnités visées à l'alinéa 2, 3°, 4° et 5°, ne sont prises en considération dans la détermination de la dernière rétribution d'activité qu'à l'égard des agents qui remplissaient les conditions de leur octroi antérieurement au 1er janvier 1991. Art. 4.Le congé préalable à la mise à la retraite est assimilé à de l'activité de service. L'agent bénéficiant d'un tel congé ne peut faire valoir ses droits à la promotion par accession au niveau supérieur, à la mutation à la demande, à la promotion par avancement de grade et au transfert. Art. 5.Le début, en cours d'année, du congé préalable à la mise à la retraite entraîne, pour cette même année, la réduction à due concurrence : 1° des congés annuels de vacances, des congés compensatoires aux jours fériés, des congés exceptionnels pour cas de force majeure, des congés |
Industries extractives ». Voor de berekening van de laatste bezoldiging komen de in het 2e lid, sub 3°, 4° en 5° bedoelde premies en vergoedingen in aanmerking enkel voor de personeelsleden die de voorwaarden gebonden aan hun toekenning vóór 1 januari 1991 vervulden. Art. 4.Het verlof voorafgaand aan de pensionering wordt gelijkgesteld met een periode van dienstactiviteit. Het personeelslid dat een dergelijk verlof geniet kan zijn rechten echter niet doen gelden voor een bevordering bij overgang naar het hogere niveau, voor een mutatie op verzoek, voor een bevordering bij verhoging van graad noch voor een overplaatsing. Art. 5.Het gevolg van het aan de pensionering voorafgaand verlof dat in de loop van het jaar begint is een vermindering tijdens datzelfde jaar tot het passende beloop van : 1. het jaarlijks vakantieverlof, van het compensatieverlof voor feestdagen, van het uitzonderlijk verlof wegens overmacht, van het |
pour motifs impérieux d'ordre familial; | verlof om dwingende redenen van familiaal belang; |
2° des congés pour cause de maladie ou d'infirmité; | 2. het verlof wegens ziekte of gebrekkigheid; |
3° des congés de promotion sociale et pour participer à des activités | 3. het verlof voor sociale promotie en om aan vormingsactiviteiten |
de formation; | deel te nemen; |
4° des congés pour accompagner et assister des handicapés et des | 4. het verlof om mindervaliden en zieken te vergezellen en bij te |
malades au cours de voyages et de séjours de vacances organisés en | staan tijdens georganiseerde vakantiereizen en verblijven in België of |
Belgique ou à l'étranger. | in het buitenland. |
Art. 6.Les dispositions du contrat conclu le 30 mars 1984 entre le |
Art. 6.De bepalingen van de overeenkomst afgesloten op 30 maart 1984 |
conseil d'administration de l'Institut national des Industries | tussen de raad van bestuur van het Nationaal Instituut voor de |
extractives et la Société mutuelle d'Assurances publiques relativement | Extractiebedrijven en de « Société mutuelle d'Assurances publiques » |
au règlement d'assurance de groupe en matière de pensions, dans la | betreffende de regeling van de groepsverzekering inzake pensioenen |
forme arrêtée au jour de publication au Moniteur belge du présent | zoals vastgesteld op de dag van de publicatie van dit besluit in het |
arrêté, restent applicables aux membres du personnel de l'Institut | Belgisch Staatsblad blijven toepasselijk op de personeelsleden van het |
scientifique de Service public bénéficiaires du contrat et mis à la | "Institut scientifique de Service public" die van deze overeenkomst |
genieten en op pensioen gesteld worden ten laatste op de vooravond van | |
retraite au plus tard la veille du jour de publication au Moniteur | de dag waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt |
belge du présent arrêté. | bekendgemaakt. |
Art. 7.Par dérogation à l'article 2, alinéa 1er, le délai minimal de |
Art. 7.In afwijking van artikel 2, 1ste lid is de minimum termijn van |
six mois n'est pas requis à l'égard des agents qui atteignent l'âge de | zes maanden niet meer noodzakelijk voor de personeelsleden die de |
60 ans dans les six mois de la publication au Moniteur belge du | leeftijd van zestig jaar bereiken binnen zes maanden na de publicatie |
présent arrêté. | van dit besluit in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit wordt van kracht op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Le Ministre de la Fonction publique et le Ministre de la |
Art. 9.De Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Onderzoek |
Recherche et du Développement technologique sont chargés, chacun pour | en Technologische Ontwikkeling zijn belast, ieder wat hem betreft, met |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 mai 1999. | Namen, 20 mei 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |