Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 20 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 20 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des petites ou moyennes entreprises, article 6; | incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, artikel |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 portant exécution du | 6; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot |
décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des | uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
petites ou moyennes entreprises; | gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote |
ondernemingen; | |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006 tot |
déterminant les zones de développement dans le respect de l'article | vaststelling van de ontwikkelingszones met inachtneming van artikel |
87, § 3, a) et c), du Traité instituant la Communauté européenne et | 87, § 3, a) en c), van het Verdrag tot oprichting van de Europese |
les plafonds fixés par les lignes directrices concernant les aides à | Gemeenschap en de maximumbedragen vastgesteld bij de richtlijnen |
finalité régionale pour la période 2007-2013, tel que modifié par | betreffende de regionale steunmaatregelen voor de periode 2007-2013, |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2013; | zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 5 december |
Considérant l'urgence motivée par le fait qu'il y a lieu sans délai de | 2013; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door het feit dat de |
suspendre l'aide complémentaire relative à la zone franche et ce, afin | bijkomende steun i.v.m. de vrije zone onverwijld geschorst moet worden |
d'évaluer notamment l'impact budgétaire de ce dispositif; | om de budgettaire impact van deze voorzieningen te beoordelen; |
Considérant que cette évaluation qui analysera tant l'aspect | Overwegende dat deze beoordeling die zowel het economisch aspect als |
économique que l'aspect social permettra de déterminer le niveau | het sociaal aspect zal onderzoeken het mogelijk zal maken om de graad |
d'intervention dans ces zones franches en liaison avec la nouvelle | van de tegemoetkoming in deze vrije zones te bepalen in verband met de |
carte des zones de développement qui devra être approuvée en 2014 par | nieuwe kaart van de ontwikkelingsgebieden die in 2014 door de Europese |
la Commission européenne; | Commissie zal worden goedgekeurd; |
Considérant néanmoins qu'il est impérieux pour la Région wallonne et | Overwegende dat het voor het Waalse Gewest en de betrokken bedrijven |
les entreprises concernées, pour des questions de sécurité juridique | wat betreft de juridische veiligheid en de planning van de voorziene |
et de planification des investissements prévus, de pouvoir continuer à | investeringen echter dringend is om van deze maatregel na 1 januari |
bénéficier de cette mesure après le 1er janvier 2014 si leur programme | 2014 te kunnen blijven genieten als hun investeringsprogramma het |
d'investissements a fait l'objet d'une autorisation de débuter avant | voorwerp heeft uitgemaakt van een machtiging om vóór deze datum te |
cette date; | starten; |
Considérant que le Parlement wallon a adopté le 11 décembre 2013 le | Overwegende dat het Waals Parlement op 11 december 2013 het decreet |
décret contenant le budget général des dépenses de la Région wallonne | betreffende de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor |
pour l'année budgétaire 2014 sans inscrire le budget nécessaire à | het begrotingsjaar 2014 heeft aangenomen zonder de begroting die nodig |
l'octroi de l'aide complémentaire « zone franche » démontrant ainsi sa | is voor de toekenning van de bijkomende steun "vrije zone" op te nemen |
volonté de ne pas poursuivre cette action après le 1er janvier 2014; | waardoor het Parlement op die manier zijn wil aantoont om deze actie |
na 1 januari 2014 niet voort te zetten;"; | |
Considérant, par ailleurs, l'urgence motivée par le fait que la | Gelet, anderzijds, op de dringende noodzakelijkheid, ingegeven door |
Commission européenne, par courrier du 2 août 2013 relatif à la mise | het feit dat de Europese Commissie bij schrijven van 2 augustus 2013 |
en oeuvre des dispositions transitoires prévues dans les lignes | betreffende de uitvoering van de overgangsmaatregelen bepaald in |
directrices précitées, engageait la Région wallonne à prendre | voornoemde richtsnoeren, het Waalse Gewest ertoe aanzette onverwijld |
rapidement des mesures utiles aux termes desquelles elle devrait | nuttige maatregelen te treffen luidens welke de verlenging van de |
notifier la prolongation de la carte actuelle des aides à finalité | huidige kaart van regionale steunmaatregelen medegedeeld zou moeten |
régionale afin de permettre à la Commission d'autoriser cette | worden om de Commissie in staat te stellen die verlenging door te |
prolongation avant le 31 décembre 2013 et ce, jusqu'au 30 juin 2014; | voeren voor 31 december 2013, tot en met 30 juni 2014; |
Considérant qu'il est nécessaire de pouvoir adopter un dispositif qui | Overwegende dat het noodzakelijk is om voorzieningen te treffen zodat |
permet après le 31 décembre 2013 de continuer à faire bénéficier les entreprises concernées d'incitants financiers et de leur faire connaître les compléments d'aides régionaux qui seront octroyés durant cette prolongation; Qu'il serait en effet dommageable pour les entreprises concernées de les empêcher d'obtenir des aides à l'investissement à finalité régionale sur la base du régime concerné à partir du 1er janvier 2014; Qu'il est urgent pour la Région wallonne et les entreprises concernées, pour des questions de sécurité juridique, de fixer les dates ultimes pour l'introduction des demandes et régler le sort des dossiers d'aides à finalité régionale qui seront introduits pendant cette période de transition; | de betrokken bedrijven na 31 december 2013 in aanmerking kunnen blijven komen voor financiële incentives en zij ingelicht kunnen worden over de aanvullende regionale steunmaatregelen die hen tijdens die verlengingsperiode toegekend zullen worden; Overwegende dat het voor de betrokken ondernemingen schadelijk zou zijn, mochten ze vanaf 1 januari 2014 verhinderd worden in het verkrijgen van investeringstegemoetkomingen toegekend in dit regionale kader; Dat het voor het Waalse Gewest en de betrokken bedrijven wat betreft de rechtszekerheid dringend is om de uiterste data vast te stellen voor de indiening van de aanvragen en om de kwestie te regelen van de dossiers betreffende de regionale steunmaatregelen die tijdens deze overgangsperiode ingediend zullen worden; |
Que la date ultime pour le dépôt de ces dossiers doit être fixée au 1er | Dat de uiterste datum voor de indiening van deze dossiers op 1 maart |
mars 2014 et que les demandes d'autorisation de débuter doivent êtres | 2014 moet worden vastgesteld en dat de aanvragen tot machtiging om te |
introduites avant le 1er janvier 2014; | starten vóór 1 januari 2014 moeten worden ingediend; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2013; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 55.007/2, donné le 16 janvier 2014, en | december 2013; Gelet op advies nr. 55.007/2 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2014, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce | Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse |
extérieur et des Technologies nouvelles; | Handel en Nieuwe Technologieën; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai |
Artikel 1.In artikel 7 van het besluit van de Waalse Regering van 6 |
2004 portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants | mei 2004 tot uitvoering van het decreet van 11 maart 2004 betreffende |
régionaux en faveur des petites ou moyennes entreprises, modifié par | de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 2006, sont apportées les | ondernemingen, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 27 |
modifications suivantes : | april 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 6° du paragraphe 1er est abrogé; | 1° punt 6° van paragraaf 1 wordt opgeheven; |
2° l'alinéa 3 du paragraphe 2 est abrogé; | 2° het derde lid van paragraaf 2 wordt opgeheven; |
3° dans l'alinéa 1er du paragraphe 4bis, les mots « ou qui se situe | 3° in het eerste lid van paragraaf 4bis, worden de woorden "of die |
dans une zone franche » sont abrogés; | zich in een vrijzone bevindt" geschrapt; |
4° le point 2° de l'alinéa 2 du paragraphe 4bis est abrogé. | 4° punt 2° van het tweede lid van paragraaf 4bis wordt opgeheven; |
Art. 2.A l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 6 décembre 2007, sont apportées les | van de Waalse Regering van 6 december 2007, wordt gewijzigd als volgt |
modifications suivantes : | : |
1° la phrase liminaire de l'alinéa 1er, est complétée par les mots | 1° de inleidende zin van het eerste lid wordt aangevuld als volgt: |
suivants : « qui doit être introduite au plus tard pour le 31 mai 2014 | "die uiterlijk 31 mei 2014 moet worden ingediend"; |
»; 2° l'alinéa 2 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het tweede lid wordt vervangen door het volgend lid : |
« L'entreprise introduit auprès de l'Administration pour le 30 juin | "Uiterlijk 30 juni 2014 dient de onderneming een dossier op grond van |
2014 au plus tard le dossier sur base d'un formulaire type. »; | een modelformulier bij de Administratie in."; |
3° l'alinéa 3 est abrogé; | 3° lid 3 wordt opgeheven; |
4° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 4° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : |
« Par dérogation aux alinéas 1er et 2, l'entreprise située en zone de | "In afwijking van lid 1 en 2 moet de onderneming die in een |
développement doit : | ontwikkelingsgebied gelegen is : |
1° introduire au plus tard pour le 1er janvier 2014 une demande de | 1° uiterlijk 1 januari 2014 een aanvraag voor een investeringspremie |
prime à l'investissement auprès de l'Administration avant de débuter | bij de Administratie indienen vóór het haar investeringsprogramma |
son programme d'investissements; | aanvangt; |
2° introduire auprès de l'Administration au plus tard pour le 1er mars | 2° uiterlijk 1 maart 2014 een dossier op grond van een modelformulier |
2014 le dossier sur base d'un formulaire type disponible auprès de | dat bij de Administratie beschikbaar is, indienen."; |
l'Administration. » Art. 3.Dans l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 6 décembre 2007, deux alinéas rédigés comme | van de Waalse Regering van 6 december 2007 worden tussen het tweede en |
suit sont insérés entre l'alinéa 2 et l'alinéa 3 : | het derde lid de volgende twee leden ingevoegd: |
« Par dérogation aux alinéas 1er et 2, l'Administration peut adresser | "In afwijking van het eerste en het tweede lid kan de Administratie de |
à l'entreprise située en zone de développement, dans un délai d'un | onderneming gelegen in een ontwikkelingsgebied binnen een maand na de |
mois à compter de la date de réception du dossier, une demande | datum van ontvangst van het dossier verzoeken om de ontbrekende |
relative aux renseignements manquants en lui accordant un délai qui est fixé dans ladite demande. Si l'entreprise située en zone de développement n'a pas transmis dans le délai imparti les renseignements sollicités par l'Administration, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de refus de la prime à l'investissement, notifiée par l'administration par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. » Art. 4.L'article 1er produit ses effets le 1er janvier 2014 sauf en ce qui concerne l'entreprise dont le programme d'investissements a, conformément à l'article 11, été pris en considération avant le 1er janvier 2014. |
gegevens en haar een termijn die in de aanvraag wordt vastgesteld, toestaan om het dossier te vervolledigen. Indien de onderneming gelegen in een ontwikkelingsgebied de door de Administratie verzochte inlichtingen niet binnen de voorgeschreven termijn heeft overgemaakt, treft de Minister of de gemachtigde ambtenaar een beslissing tot weigering van de investeringspremie, waarvan door de administratie aan de onderneming kennis wordt gegeven bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend.". Art. 4.Artikel 1 heeft uitwerking op 1 januari 2014, behalve wat betreft de onderneming waarvan het investeringsprogramma, overeenkomstig artikel 11, vóór 1 januari 2014 in overweging is genomen. |
Les articles 2 et 3 produisent leurs effets le 1er janvier 2014. | De artikelen 2 en 3 hebben uitwerking op 1 januari 2014. |
Art. 5.Le Ministre de l'Economie et des P.M.E. est chargé de |
Art. 5.De Minister van Economie en K.M.O.'s is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 20 février 2014. | Namen, 20 februari 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |