Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la redevance de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier | Besluit van de Waalse Regering betreffende de retributie voor de aansluiting op het elektriciteitsnetwerk en op het gasnetwerk |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la redevance de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JUNI 2003. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de retributie voor de aansluiting op het elektriciteitsnetwerk en op het gasnetwerk De Waalse Regering, |
Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie |
régional du gaz, notamment les articles 39 à 43; | van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op de artikelen 39 tot 43; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 februari 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 février 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | februari 2003; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne du 28 mai 2003; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 mei 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen hoogstens een maand; |
Vu l'avis 35.048/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2003, en | Gelet op het advies 35.048/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | april 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie; | Op de voordracht van de Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « décret » : le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation | 1° « decreet » : het decreet van 19 december 2002 betreffende de |
du marché régional du gaz; | organisatie van de gewestelijke gasmarkt; |
2° « fournisseurs » : les fournisseurs de gaz ou d'électricité chargés | 2° « leveranciers » : de leveranciers van gas of elektriciteit belast |
de la perception de la redevance conformément à l'article 42 du | met de inning van de retributie overeenkomstig artikel 42 van het |
décret; | decreet; |
3° « redevance » : la redevance de raccordement visée à l'article 40 | 3° « retributie » : de aansluitingsretributie bedoeld in artikel 40 |
du décret. | van het decreet. |
CHAPITRE II. - Taux de la redevance | HOOFDSTUK II. - Bedrag van de retributie |
Art. 2.Le taux de la redevance de raccordement au réseau électrique |
Art. 2.Het bedrag van de retributie voor de aansluiting op het |
visée à l'article 40, § 1er, 1°, est fixé comme suit : | elektriciteitsnetwerk bedoeld in artikel 40, § 1, 1°, wordt berekend als volgt : |
1° de 0 à 100 kWh : 0,075 euro; | 1° van 0 tot 100 kWu : 0,075 euro; |
2° pour les kWh suivants à charge : | 2° voor de volgende kWu ten laste van : |
- des clients « basse tension » : 0,00075 euro/kWh; | - de afnemers "laagspanning" : 0,00075 euro/kWu; |
- des clients « haute tension » ayant une consommation annuelle inférieure à 10 GWh : 0,0006 euro/kWh; | - de afnemers "hoogspanning" met een jaarlijks verbruik lager dan 10 |
- des clients « haute tension » ayant une consommation annuelle | Gwu : 0,0006 euro/kWu; |
supérieure ou égale à 10 GWh : 0,0003 euro/kWh. | - de afnemers "hoogspanning" met een jaarlijks verbruik van 10 Gwu of |
meer : 0,0003 euro/kWu. | |
Le taux de la redevance de raccordement au réseau gazier visée à | Het bedrag van de retributie voor de aansluiting op het gasnetwerk |
l'article 40, § 1er, 2°, est fixé comme suit : | bedoeld in artikel 40, § 1, 2°, wordt berekend als volgt : |
1° de 0 à 100 kWh : 0,0075; | 1° van 0 tot 100 kWu : 0,0075 euro; |
2° pour les kWh suivants à charge : | 2° voor de volgende kWu ten laste van : |
- des clients dont la consommation annuelle est inférieure à 1 GWh : | - de afnemers met een jaarlijks verbruik lager dan 1 GWu : 0,000075 |
0,000075 euro/kWh; | euro/kWu; |
- des clients dont la consommation annuelle est inférieure à 10 GWh : | - de afnemers met een jaarlijks verbruik lager dan 10 Gwu : 0,00006 |
0,00006 euro/kWh; | euro/kWu; |
- des clients dont la consommation annuelle est supérieure ou égale à 10 GWh : 0,00003 euro/kWh. | - de afnemers met een jaarlijks verbruik van 10 Gwu of meer : 0,00003 euro/kWu. |
CHAPITRE III. - Registres et paiement de la redevance | HOOFDSTUK III. - Registers en betaling van de retributie |
Art. 3.§ 1er. La perception de la redevance par le fournisseur est |
Art. 3.§ 1. De retributie wordt door de leverancier geïnd op grond |
liée à la facture établie en fonction du relevé du compteur du client. | van de factuur die na de opmeting van de meter van de klant opgemaakt |
Les fournisseurs conservent pendant deux ans les registres suivants : | wordt. De leveranciers bewaren gedurende twee jaar de volgende registers : |
1° un registre des clients finals redevables reliés à leur réseau ou | 1° een register van de belastingplichtige eindafnemers verbonden met |
connecté à une ligne ou conduite directe; 2° un registre des avis de paiement de la redevance émis par année civile; 3° un registre des redevances payées; 4° un registre des redevances impayées qui reçoit mensuellement les redevances restant dues en tout ou en partie à l'expiration d'un délai de nonante jours prenant cours à la date d'envoi de l'avis de paiement. Ces registres peuvent être constitués sous forme de base de données informatisées. § 2. Les fournisseurs sont tenus, lorsqu'ils en sont requis par | hun net of aangesloten op een directe lijn of leiding; 2° een register van de per kalenderjaar verzonden betalingsberichten; 3° een register van de betaalde retributies; 4° een register van de onbetaalde retributies, met vermelding van de maandelijkse retributies die geheel of gedeeltelijk verschuldigd blijven na afloop van een termijn van negentig dagen die begint te lopen op de datum waarop het betalingsbericht toegestuurd wordt. De registers kunnen in de vorm van elektronische databanken aangelegd worden. § 2. Als ze erom verzocht worden, laten de leveranciers de |
l'Administration, par l'inspecteur général de la Division de la | administratie, de inspecteur-generaal van de Afdeling Thesaurie van |
Trésorerie du Ministère de la Région wallonne ou le fonctionnaire | het Ministerie van het Waalse Gewest, of de met dat ambt beklede |
chargé de cette fonction, ou par le fonctionnaire chargé du | ambtenaar, of de met de invordering belaste ambtenaar ter plaatse elk |
recouvrement, de leur communiquer sans déplacement, en vue de | stuk inkijken dat nodig is voor de controle op de goede uitvoering van |
vérification, tout document nécessaire au contrôle de la bonne | de verplichtingen opgelegd krachtens de bepalingen van het decreet |
exécution des obligations résultant des dispositions du décret | betreffende de retributie of van dit besluit. |
relatives à la redevance ou du présent arrêté. Sans préjudice du droit | |
de l'Administration, de l'inspecteur général de la Division de la | Onverminderd het recht van de administratie, de inspecteur-generaal |
Trésorerie du Ministère de la Région wallonne ou du fonctionnaire | van de Afdeling Thesaurie van het Ministerie van het Waalse Gewest, of |
chargé de cette fonction ou du fonctionnaire chargé du recouvrement, | de met dat ambt beklede ambtenaar, of van de met de invordering |
de demander des renseignements verbaux, tout fournisseur est tenu, | belaste ambtenaar om mondelinge inlichtingen te vragen, verstrekt elke |
lorsqu'il en est requis, de leur fournir, par écrit ou sur tout | leverancier die erom verzocht wordt, hen binnen de maand na het |
support dont les spécifications sont définies par les Ministres ayant | verzoek elk nuttig gegeven, hetzij schriftelijk, hetzij d.m.v. een |
le Budget et l'Energie dans leurs attributions, dans le mois de la | drager waarvan de specificiteiten bepaald worden door de Ministers van |
demande, tout renseignement qui lui est demandé. | Begroting en Energie. |
Art. 4.§ 1er. Au plus tard le trentième jour du mois qui suit chaque |
Art. 4.§ 1. Het totaalbedrag van de in de loop van een kwartaal |
trimestre de l'année civile, les fournisseurs versent au fonctionnaire | geïnde retributies wordt uiterlijk de dertigste dag van de maand na |
chargé du recouvrement le montant total des redevances perçues pendant | elk kwartaal van het kalenderjaar door de leveranciers gestort aan de |
le trimestre considéré. | ambtenaar die voor de invordering instaat. |
A l'appui de chaque versement, ils font parvenir au fonctionnaire | Als bewijs van elke storting bezorgen ze de met de invordering belaste |
chargé du recouvrement à la même date un extrait du registre des | ambtenaar op dezelfde datum een uittreksel uit het register van de |
redevances payées couvrant le trimestre considéré. | betaalde retributies dat op bedoeld kwartaal slaat. Onverminderd § 3, |
Sans préjudice du § 3, alinéa 1er, les fournisseurs ne peuvent | eerste lid, mogen de leveranciers het retributiebedrag niet |
restituer le montant de la redevance aux redevables, ni les exempter | terugbetalen aan de belastingplichtigen, noch deze laatsten |
de son paiement. | vrijstellen van de retributiebetaling. |
§ 2. Les fournisseurs mentionnent la redevance sur tous les rappels | § 2. De leveranciers maken melding van de retributie in alle |
adressés au redevable avant l'expiration du délai fixé à l'article 3, | rappelbrieven die de belastingplichtige toegezonden worden vóór het |
§ 1er, 4°. | verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 3, § 1, 4°. |
Ils font parvenir au fonctionnaire chargé du recouvrement, au plus | Ze bezorgen de met de invordering belaste ambtenaar uiterlijk de |
tard le 20e jour de chaque mois, un extrait mensuel du registre des | twintigste dag van de maand een uittreksel uit het register van de |
redevances impayées arrêté au dernier jour du mois qui précède celui | onbetaalde retributies dat is opgemaakt op de laatste dag van de maand |
de l'envoi. | voorafgaand aan die van de verzending. |
Sans préjudice de l'alinéa 4, le fonctionnaire chargé du recouvrement assure le recouvrement des redevances impayées. Le montant total des redevances impayées perçues ultérieurement par chaque fournisseur est versé mensuellement au fonctionnaire chargé du recouvrement. A l'appui de chaque versement, les fournisseurs font parvenir au fonctionnaire chargé du recouvrement un extrait du registre des redevances impayées couvrant le mois considéré, limité aux redevables pour lesquels les fournisseurs opèrent versement et comprenant, en outre, les dates de perception, ou à défaut, les dates d'imputation. Le versement visé à l'alinéa précédent ne peut en aucun cas se confondre à celui visé au § 1er. | De met de invordering belaste ambtenaar zorgt voor de invordering van de onbetaalde retributies, onverminderd het vierde lid. Het totaalbedrag van de onbetaalde retributies die naderhand door elke leverancier geïnd worden, wordt maandelijks overgemaakt aan de met de invordering belaste ambtenaar. Als bewijs van elke storting bezorgen de leveranciers de met de invordering belaste ambtenaar een uittreksel uit het register van de onbetaalde retributies dat op bedoelde maand slaat en dat enkel geldt voor de belastingplichtigen voor wie de leveranciers een storting verrichten en waarin bovendien de innings- of, bij gebreke hiervan, de verrekeningsdata worden vermeld. De storting bedoeld in het vorige lid mag in geen geval gelijkgesteld worden met die bedoeld in § 1. |
§ 3. Sauf lorsqu'il s'agit de redevances impayées à l'expiration du | § 3. Behalve voor retributies die na afloop van de in artikel 3, § 1, |
délai fixé à l'article 3, § 1er, 4°, les fournisseurs sont autorisés à percevoir ou rembourser les majorations ou diminutions de la redevance consécutives à la rectification d'une erreur dans la détermination du volume annuel d'électricité ou de gaz fourni. Pour les redevances impayées, les fournisseurs établissent une nouvelle facture ou note de crédit et font parvenir mensuellement au fonctionnaire chargé du recouvrement un extrait du registre des redevances impayées couvrant le mois précédant l'envoi, limité aux redevables pour lesquels une rectification a été opérée. Le fonctionnaire chargé du recouvrement procède à la perception ou au remboursement de l'indu. Les extraits des registres des redevances payées et impayées transmis en vertu des §§ 1er et 2 comportent le détail des opérations visées au présent paragraphe respectivement pour le trimestre et pour le mois considérés. | 4°, bedoelde termijn onbetaald blijven, hebben de leveranciers machtiging om verhoogde of verminderde retributiebedragen te innen of terug te betalen na rechtzetting van een verkeerde berekening van de geleverde jaarlijkse elektriciteits- of gashoeveelheid. Voor onbetaalde retributies maken de leveranciers een nieuwe factuur of een kredietnota op en bezorgen ze de met de invordering belaste ambtenaar maandelijks een uittreksel uit het register van de onbetaalde retributies dat slaat op de maand voorafgaand aan die van de verzending en dat enkel geldt voor de belastingplichtigen voor wie een rechtzetting is uitgevoerd. De met de invordering belaste ambtenaar zorgt voor de inning van het verschuldigde bedrag of voor de terugbetaling van het niet-verschuldigde bedrag. De krachtens de §§ 1 en 2 overgemaakte uittreksels uit de registers van de betaalde en onbetaalde retributies bevatten een uitvoerige omschrijving van de in deze paragraaf bedoelde verrichtingen voor het kwartaal en de maand waarop ze slaan. |
Art. 5.Les extraits et documents que le fournisseur est tenu de faire |
Art. 5.De uittreksels en stukken bestemd voor de administratie of de |
parvenir à l'Administration ou au fonctionnaire chargé du recouvrement | met de invordering belaste ambtenaar worden elektronisch overgemaakt |
sont établis sur support informatique, sauf dérogation accordée par | door de leverancier, behoudens afwijking verleend door de |
l'Administration ou l'inspecteur général de la Division de la Trésorerie. | administratie of de inspecteur-generaal van de Afdeling Thesaurie. |
CHAPITRE IV. - Recouvrement | HOOFDSTUK IV. -- Invordering |
Art. 6.Lorsque le redevable n'a pas payé la redevance dans les délais |
Art. 6.Als de belastingplichtige de retributie niet betaalt binnen de |
et formes prévus par le présent arrêté, le fonctionnaire chargé du | termijnen en volgens de procedure bedoeld in dit besluit, wordt de |
recouvrement procèdera au recouvrement de la redevance impayée | onbetaalde retributie door de met de invordering belaste ambtenaar |
conformément aux articles 35 à 57 du décret du 6 mai 1999 relatif à | geïnd overeenkomstig de artikelen 35 tot 57 van het decreet van 6 mei |
l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes | 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake |
régionales directes. | de directe gewestelijke belastingen. |
Art. 7.Les paiements des fournisseurs produisent leurs effets à la |
Art. 7.De betalingen van de leveranciers hebben uitwerking met ingang |
date de valeur de l'extrait de compte du fonctionnaire chargé du | van de valutadatum van het rekeninguittreksel van de met de |
recouvrement portant crédit du montant versé. | invordering belaste ambtenaar, dat als betalingsbewijs geldt. |
Il est dû, de plein droit et sans mise en demeure, un intérêt au taux | Van rechtswege en zonder aanmaning is vanaf de dag na de vervaldag |
légal prenant cours le lendemain du jour de l'échéance. | interest verschuldigd tegen de wettelijke rentevoet. |
CHAPITRE V. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen |
Art. 8.Les Ministres ayant le Budget et l'Energie dans leurs |
Art. 8.De Ministers van Begroting en Energie bepalen de technische |
attributions définissent les spécifications techniques et modalités de | bijzonderheden en de modaliteiten voor de overdracht van de bestanden |
transfert des fichiers visés à l'article 5 ainsi que les formes, | bedoeld in artikel 5, alsmede de vorm, inhoud en drager van de |
contenus et supports des registres, livres et extraits visés au | registers, boeken en uittreksels bedoeld in dit besluit. |
présent arrêté. | |
Art. 9.Sans préjudice des articles 40 à 42 du décret, la redevance |
Art. 9.Onverminderd de artikelen 40 tot 42 van het decreet is de |
est payable en mains au fonctionnaire chargé du recouvrement. | retributie betaalbaar in handen van de met de invordering belaste |
Art. 10.§ 1er. La redevance doit être payée au moyen : |
ambtenaar. Art. 10.§ 1. De retributie wordt betaald d.m.v. : |
1° d'un versement ou d'un virement effectué sur le compte courant du | 1° een storting of een overschrijving op de rekening-courant van de |
fonctionnaire chargé du recouvrement ou du fournisseur lorsqu'il est | met de invordering belaste ambtenaar of van de leverancier als hij |
chargé de la perception; | voor de inning instaat; |
2° d'un mandat de poste au profit du fonctionnaire chargé du | 2° een postwissel ten gunste van de met de invordering belaste |
recouvrement ou du fournisseur lorsqu'il est chargé de la perception; | ambtenaar of van de leverancier als hij voor de inning instaat. |
§ 2. A défaut d'employer la formule de paiement qui lui a été adressée | § 2. Als de belastingplichtige het bij het aanslagbiljet of het |
par l'avertissement-extrait de rôle ou l'avis de paiement, le | betalingsbericht gevoegde formulier niet gebruikt, vermeldt hij het |
redevable doit reproduire, sur la formule de paiement qu'il utilise, | bedrag van de belasting op zijn betalingsformulier. |
la communication structurée permettant d'identifier la taxe payée. | § 3. Behoudens andersluidende voorschriften gelden de volgende stukken |
§ 3. Font foi du paiement, sauf preuve contraire : | als betalingsbewijs : |
1° en ce qui concerne les versements et les mandats de poste, les accusés de réception datés par La Poste; | 1° voor stortingen en postwissels, de ontvangstbewijzen met postdatum; |
2° en ce qui concerne les virements, les extraits de compte et les | 2° voor overschrijvingen, de rekeninguittreksels en de desbetreffende |
annexes y relatives. | bijlagen. |
Lorsque le Ministre autorise un autre mode de paiement, il en | Als de minister met een andere betalingswijze instemt, worden de |
détermine les éléments probants. | bewijsstukken door hem bepaald. |
Art. 11.Le paiement de la taxe produit ses effets : |
Art. 11.De betaling van de belasting heeft uitwerking : |
1° pour les paiements effectués dans un bureau de poste, soit par | 1° voor betalingen verricht op een postkantoor, door storting of met |
versement, soit par mandat à la date indiquée par La Poste; | een wissel, op de postdatum vermeld op het document; |
2° pour les paiements effectués entre les mains d'un huissier de | 2° voor de in de handen van een gerechtsdeurwaarder verrichte |
justice et les produits de saisie, à la date de la remise des fonds | betalingen en voor beslagopbrengsten, op de datum waarop de fondsen in |
entre les mains de l'huissier de justice; | de handen van de gerechtsdeurwaarder worden overgemaakt; |
3° pour les virements, à la date de l'extrait de compte du | 3° voor overschrijvingen, op de datum van het rekeninguittreksel van |
fonctionnaire chargé du recouvrement portant crédit du paiement; | de met de invordering belaste ambtenaar, dat als betalingsbewijs |
4° pour les paiements effectués auprès d'un fournisseur, à la date de | geldt; 4° voor de bij een leverancier verrichte betalingen, op de datum van |
l'extrait de compte de ce dernier. | zijn rekeninguittreksel. |
Le Ministre détermine la date à laquelle le paiement sort ses effets | Als de minister met een andere betalingswijze instemt, bepaalt hij de |
lorsqu'il autorise un autre mode de paiement. | datum waarop de betaling uitwerking heeft. |
Art. 12.Les dispositions des articles 15 à 23 de l'arrêté du |
Art. 12.De bepalingen van de artikelen 15 tot 23 van het besluit van |
Gouvernement wallon du 16 novembre 2000 portant exécution du décret du | de Waalse Regering van 16 november 2000 tot uitvoering van het decreet |
6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au | van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de |
contentieux en matière de taxes régionales directes sont | geschillen inzake de directe gewestelijke belastingen zijn van |
d'application. | toepassing. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 14.Le Ministre du Budget ainsi que le Ministre de l'Energie sont |
Art. 14.De Minister van Begroting en de Minister van Energie zijn, |
chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 19 juin 2003. | Namen, 19 juni 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité, et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |