Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements sociaux | Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du logement" een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van sociale woningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements sociaux Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van sociale woningen De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 54, 60 à 68, 79, | Gelet op de Waalse huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 54, |
88, § 2, 96 et 188 à 190; | 60 tot 68, 79, 88, § 2, 96 en 188 tot 190; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
l'octroi d'une aide par la Société wallonne du Logement aux sociétés | waarbij door de "Société wallonne du logement" een tegemoetkoming |
de logement de service public en vue de l'acquisition, de la | toegekend wordt aan de openbare huisvestingsmaatschappijen met het oog |
réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation d'un bâtiment | op de aankoop, de renovatie, de herstructurering of de aanpassing van |
améliorable pour y créer un ou plusieurs logements sociaux; | een verbeterbare woning om er één of meer sociale woningen van te |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | maken; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et |
provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 28 mars 2007; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007; |
Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du logement" (Hoge Huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007; |
Gelet op het advies van de "Société wallonne du logement" (Waalse | |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 23 avril 2007; | Huisvestingsmaatschappij), gegeven op 23 april 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre du Logement; | 1° de Minister : de Minister van Huisvesting; |
2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° de "Société wallonne" (Waalse maatschappij) : de "Société wallonne du logement"; |
3° la société : la société de logement de service public; | 3° de maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; |
4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme | 4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de |
telles par la société soit pour la construction d'un logement, soit | aanvrager als dusdanig geboekt heeft, hetzij voor de bouw van een |
pour l'acquisition et la réhabilitation, la restructuration ou | woning, hetzij voor de aankoop en de renovatie, de herstructurering of |
l'adaptation de tout ou partie d'un bâtiment améliorable, soit pour | de aanpassing van een gedeelte of van het geheel van een verbeterbaar |
l'acquisition, la démolition d'un bâtiment non améliorable et la | gebouw, hetzij voor de aankoop, de sloping van een onverbeterbaar |
reconstruction d'un logement; tous frais compris, à l'exclusion de la | gebouw en de wederopbouw van een woning, alle kosten inbegrepen, |
valeur du terrain, du coût de l'aménagement des abords et des aides | behalve de waarde van het terrein, de kostprijs van de inrichting van |
obtenues en application d'autres règlementations; | de omgeving en de tegemoetkomingen verleend overeenkomstig andere |
regelgevingen; | |
5° le programme : le programme communal d'actions en matière de | 5° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting |
logement visé aux articles 188 à 190 du Code. | bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code. |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société, |
Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de |
pour une opération de construction, d'acquisition et de | gezondheid van de woning heeft overgemaakt, kan de "Société wallonne" |
réhabilitation, de restructuration ou d'adaptation d'un bâtiment | de maatschappij een toelage verlenen voor een handeling i.v.m. de |
bouw, aankoop en renovatie, herstructurering of aanpassing van een | |
améliorable ou d'acquisition et de démolition-reconstruction d'un | verbeterbaar gebouw of de aankoop en sloping-wederopbouw van een |
bâtiment non améliorable, afin de créer un ou plusieurs logements | onverbeterbaar gebouw om er één of meer sociale woningen van te maken, |
sociaux, dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du présent | voor zover de werken bedoeld in artikel 3 van dit besluit niet door de |
arrêté ne sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu | |
d'autres dispositions légales ou réglementaires et pour autant que la | overheid gedragen worden krachtens andere wettelijke of regelgevende |
société ait pris ou faire prendre toutes les mesures conservatoires à | bepalingen en voor zover de maatschappij alle bewarende maatregelen |
l'égard du bâtiment, dès la transmission par l'Administration du | |
rapport d'enquête concernant la salubrité du logement. | heeft genomen of laten nemen m.b.t. het gebouw. |
Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à : |
Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op : |
- 65 % du coût du logement, en cas de construction; cette subvention | - 65 % van de kostprijs van de woning in geval van bouw; deze subsidie |
est portée à 75 % du coût précité pour les bâtiments situés dans une | wordt tot 75 % van voornoemde kostprijs verhoogd voor woningen gelegen |
zone visée à l'article 79 du Code; | in een gebied bedoeld in artikel 79 van de Code; |
- 75 % du coût du logement, en cas de réhabilitation, de | - 75 % van de kostprijs van de woning in geval van renovatie, |
restructuration, d'adaptation du bâtiment améliorable ou de | herstructurering, aanpassing van een verbeterbaar gebouw of |
démolition-reconstruction du bâtiment non améliorable. | sloping-wederopbouw van een onverbeterbaar gebouw. |
§ 2. Le coût de l'acquisition du bâtiment est pris en charge pour | § 2. De kostprijs van de aankoop van het gebouw wordrt ten laste |
autant que l'acte authentique d'achat date de moins de 6 ans par | genomen als de authentieke aankoopakte dateert van minder dan 6 jaar |
rapport à la date de demande de la subvention visée à l'article 5. | t.o.v. van de datum van de aanvraag van de subsidie bedoeld in artikel |
5 van dit besluit. | |
§ 3. La société peut affecter en partie le bâtiment à une autre | § 3. De maatschappij kan het gebouw gedeeltelijk voor andere |
destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée | doeleinden dan bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie |
en proportion de la superficie affectée au logement. | verleend op grond van de oppervlake die voor huisvesting bestemd is. |
§ 4. Sont exclus du calcul de la subvention : | § 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met : |
1° les travaux d'aménagement d'abords; | 1° de werken voor de inrichting van de omgeving; |
2° le coût du terrain. | 2° de kostprijs van het terrein. |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
Art. 4.§ 1. Om de subsidie te genieten, moet worden voldaan aan de |
des conditions visées aux §§ 2 à 7. | voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 7 : |
§ 2. L'opération visée à l'article 2 du présent arrêté doit avoir été | § 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen |
inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le | zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de |
Gouvernement. | Regering. |
§ 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen du logement, par | § 3.Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van |
opération visée par la subvention, n'excède pas 110.000 euro . En | de woning niet hoger dan euro 110.000 per verrichting die het voorwerp |
outre, le coût moyen hors TVA des travaux par mètre carré de | van de subsidie is. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de werken |
superficie utile ne dépasse pas la valeur suivante : 1.500 euro | per vierkante meter nuttige oppervlakte (excl. BTW) niet hoger dan |
diminuée de 6 euro par mètre carré de superficie utile. | volgende waarde : euro 1.500, verminderd met euro 6 per vierkante |
meter nuttige oppervlakte. | |
Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est | Voor de appartementsgebouwen is de kostprijs van de gemeenschappelijke |
inclus dans le coût des logements. | ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen. |
Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut | Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een |
accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une | afwijking van die bedragen toestaan als het gebouw een belangrijke |
valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une | patrimoniale waarde heeft of als de meerkosten aan een specifieke |
opération spécifique. | verrichting gebonden zijn. |
§ 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier | § 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het |
d'avant-projet doit être transmis à la Société wallonne dans les 12 | voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van |
mois à dater de la notification du programme. | kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" overgemaakt. |
Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à la | Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na |
Société wallonne dans les deux ans à dater de la notification du | de datum van kennisgeving van het programma aan de "Société wallonne" |
programme, sur la base duquel résultat la Société wallonne notifie | overgemaakt; op grond van dat resultaat geeft de "Société wallonne" |
l'octroi de la subvention. | kennis van de toekenning van de subsidie. |
L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à | De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes |
dater de la notification de l'octroi de la subvention. La fin des | maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de |
travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater de cette | subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen twee jaar na de |
même notification. | datum van diezelfde kennisgeving. |
Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut | Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een |
accorder un délai supplémentaire. | bijkomende termijn toestaan. |
§ 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement | § 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria |
en matière de salubrité des logements. | inzake de gezondheid van woningen. |
§ 6. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce | § 6. Als een stedenbouwkundige vergunning voor de werken vereist |
permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. | wordt, wordt vóór de toekenning van de subsidie een afschrift van die |
vergunning overgemaakt. | |
§ 7. La société est titulaire d'un droit réel sur le bâtiment au plus | § 7. De maatschappij is houder van een zakelijk recht op het gebouw |
tard à l'ordre de commencer les travaux. | uiterlijk wanneer de opdracht wordt gegeven om de werken aan te |
Art. 5.La société introduit une demande de subvention auprès de la |
vatten. Art. 5.De maatschappij dient haar subsidieaanvraag bij de "Société |
Société wallonne selon les modalités déterminées par le Ministre. | wallonne" in volgens de door de Minister bepaalde modaliteiten. |
Art. 6.§ 1er La Société wallonne notifie le programme approuvé par le |
Art. 6.§ 1. De "Société wallonne" geeft de maatschappij kennis van |
Gouvernement à la société. | het door de Regering goedgekeurde programma. |
§ 2. Le montant définitif de la subvention est fixé sur la base de | § 2. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt vastgelegd op basis |
l'adjudication des travaux et des actes de cession de droits réels ou | van de aanbesteding van de werken en van de akten van overdracht van |
d'expropriation. | zakelijke rechten of van onteigening. |
La subvention couvre le montant des travaux pris en charge majoré d'un | De subsidie dekt het bedrag van de werken waarvan de lasten zijn |
coefficient de frais fixé par le Ministre. | overgenomen, verhoogd met een kostencoëfficiënt bepaald door de |
Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être | Minister. De werken, met uitzondering van beveiligingswerken, mogen niet vóór de |
entrepris avant la notification de la subvention. | kennisgeving van de subsidie ondernomen worden. |
Art. 7.§ 1er. Le financement de la création de logements est assuré, |
Art. 7.§ 1. De financiering van de oprichting van woningen wordt |
selon les programmes approuvés par le Gouvernement : | volgens de door de Regering goedgekeurde programma's gewaarborgd : |
- soit par le montant de la subvention visé à l'article 3 du présent | - hetzij door het bedrag van de subsidie bedoeld in artikel 3 van dit |
arrêté et par les avances consenties par la Société wallonne ou les | besluit en door de voorschotten toegekend door de "Société wallonne" |
fonds propres dont l'affectation est préalablement autorisée par la | of eigen fondsen waarvan de bestemming door de "Société wallonne" is |
Société wallonne; | goedgekeurd; |
- soit par le financement alternatif opéré par le Centre régional | - hetzij via alternatieve financiering door het "Centre régional |
d'aide aux communes. | d'aide aux communes" (Gewestelijk Centrum voor Hulpverlening aan de |
§ 2. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la | Gemeenten). § 2. De "Société wallonne" zorgt voor de aanvullende financiering van |
subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région | de subsidie via de opbrengst van leningen die door het Waalse Gewest |
conformément à l'article 135 du Code wallon du Logement. | gedekt worden overeenkomstig artikel 135 van de Waalse |
Huisvestingscode. | |
Elle arrête un règlement des avances réglant le calcul : | Ze voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : |
1° du montant des avances; | 1° de voorgeschoten bedragen; |
2° du montant du remboursement; | 2° het terug te betalen bedrag; |
3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise | 3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, de progressie en gangbare |
de cours; | looptijd ervan; |
4° de la débition des intérêts. | 4° de verschuldigde interesten; |
Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. | Voorschotten worden met de goedkeuring van de Minister uitbetaald. |
Art. 8.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget à la Société |
Art. 8.De Minister betaalt de "Société wallonne" het op de begroting |
wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies | uitgetrokken bedrag uit op grond van de maandelijkse aangiften van |
par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société sur la base des demandes de fonds introduites par celle-ci. Art. 9.Le Ministre peut autoriser la société à vendre des logements aux locataires, au plus tôt à la fin de la huitième année à dater de la première occupation. Le produit de la vente est affecté à la création d'un ou plusieurs logements du même type ou au remboursement anticipé des dettes contractées pour la création de ces logements. |
schuldvordering die door de "Société wallonne" worden opgemaakt en van het visum van de Regeringscommissarissen worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing door de "Société wallonne" over de wijze van gunning van de opdrachten werd goedgekeurd. De "Société wallonne" betaalt de maatschappij de subsidie uit op grond van de door deze laatste ingediende fondsenaanvragen. Art. 9.De Minister kan de aanvrager toestemming geven om woningen aan de huurders te verkopen, ten vroegste aan het eind van het achtste jaar met ingang van de datum van het eerste gebruik. De opbrengst van de verkoop wordt bestemd voor de oprichting van één of meer woningen van hetzelfde type of voor de voortijdige terugbetaling van schulden aangegaan voor de oprichting van die woningen. |
Art. 10.§ 1er. Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
Art. 10.§ 1. Het bedrag dat de begunstigde moet terugbetalen in geval |
non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la | van niet-naleving van de voorwaarden tot toekenning van de subsidie |
formule suivante : R = (1 - (D/30)2) x M | wordt berekend als volgt : R = (1 - (D/30)2) x M, |
où : | waarbij : |
R = le montant du remboursement; | R = het terug te betalen bedrag; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été | D = de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden |
respectées; | werden vervuld; |
M = le montant de la subvention. | M = het bedrag van de subsidie. |
§ 2. La sanction prévue au § 1er du présent article n'est pas | § 2. De sanctie bedoeld in § 1 van dit artikel is niet van toepassing |
d'application en cas de vente visée à l'article 11 du présent arrêté. | in geval van verkoop bedoeld in artikel 11 van dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté est applicable au financement des |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. | programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar |
Art. 12.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
2007. Art. 12.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 19 juillet 2007. | Namen, 19 juli 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |