Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 19/07/2007
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming aan rechtspersonen verleent voor de oprichting van integratiewoningen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 19 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements d'insertion Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 32, 35 à 43 et MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 19 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het Gewest een tegemoetkoming aan rechtspersonen verleent voor de oprichting van integratiewoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 32,
188 à 190; 35 tot 43 en 188 tot 190;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999
l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan
création de logements d'insertion; rechtspersonen met het oog op de oprichting van integratiewoningen;
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et
provinces de la Région wallonne" (Hoge raad van steden, gemeenten en
Région wallonne, donné le 28 mars 2007; provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 28 maart 2007;
Vu l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 28 mars 2007; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du logement" (Hoge huisvestingsraad), gegeven op 28 maart 2007;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 6 et 7 mars 2007; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 en 7 maart 2007;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 mars 2007; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 maart 2007;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2007; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 juni 2007;
Sur la proposition du Ministre du Logement, Op de voordracht van de Minister van Huisvesting,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

par : 1° le Ministre : le Ministre du Logement; 1° de Minister : de Minister van Huisvesting,
2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale 2° de administratie : de afdeling Huisvesting van het
de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium
Ministère de la Région wallonne; van het Ministerie van het Waalse Gewest;
3° le demandeur : les autorités ou organismes visés à l'article 32 du 3° de aanvrager : de overheden of instellingen bedoeld in artikel 32
Code wallon du Logement. van de Waalse huisvestingscode;
Les organismes à finalité sociale non agréés doivent respecter les De niet erkende instellingen met een maatschappelijk doel voldoen aan
conditions suivantes : de volgende voorwaarden :
a) disposer durant toute la durée visée à l'article 11 du présent a) tijdens de hele duur bedoeld in artikel 11 van dit besluit
beschikken over de diensten van één of meer gediplomeerde of daarmee
arrêté des services d'un ou de plusieurs travailleurs sociaux diplômés gelijkgestelde maatschappelijke werkers die kunnen instaan voor de
ou assimilés pouvant garantir l'accompagnement social des personnes sociale begeleiding van personen gehuisvest in gerenoveerde of
logées dans les bâtiments réhabilités ou restructurés. Par travailleur herstructureerde gebouwen. Onder met maatschappelijk werker
social assimilé, il faut entendre toute personne pouvant justifier gelijkgestelde werknemer wordt verstaan elke persoon die het bewijs
d'une expérience de 3 années au moins dans le domaine social; dans le kan leveren van minstens 3 jaar ervaring in de sociale sector; als
cas contraire, une convention doit être établie avec le C.P.A.S. avant zulks niet het geval is, wordt vóór de toekenning van de subsidie een
l'octroi de la subvention; overeenkomst met het OCMW gesloten;
b) disposer des ressources financières suffisantes garantissant la b) over voldoende financiële middelen beschikken om de haalbaarheid
faisabilité de l'opération; van de verrichting te waarborgen;
4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme 4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die de
telles par le demandeur pour l'exécution de travaux appropriés de aanvrager als dusdanig geboekt heeft voor de uitvoering van de nodige
salubrité d'un logement, tous frais compris, à l'exclusion de la saneringswerken in een woning, alle kosten inbegrepen, behalve de
valeur du terrain et du coût de l'aménagement des abords et des aides waarde van het terrein en de kostprijs van de inrichting van de
obtenues en application d'autres réglementations; omgeving en van de tegemoetkomingen verkregen overeenkomstig andere
regelgevingen;
5° le programme : le programme communal d'actions en matière de 5° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting
logement visé aux articles 188 à 190 du Code. bedoeld in de artikelen 188 tot 190 van de Code.

Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur pour une

Art. 2.Zodra de administratie het onderzoeksrapport over de

opération de réhabilitation d'un logement améliorable ou de gezondheid van de woning heeft overgemaakt, kan de Minister de
restructuration d'un bâtiment, afin de créer des logements d'insertion aanvrager een subsidie verlenen voor een handeling i.v.m. de renovatie
van een verbeterbare woning of de herstructurering van een gebouw om
er integratiewoningen van te maken, voor zover de kosten voor de
dans la mesure où les travaux visés à l'article 3 du présent arrêté ne werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de overheid
sont pas pris en charge par des pouvoirs publics en vertu d'autres krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen en voor zover
dispositions légales ou réglementaires et pour autant que le demandeur de aanvrager alle bewarende maatregelen heeft genomen of laten nemen
ait pris ou ait fait prendre toutes les mesures conservatoires à
l'égard du bâtiment, dès la transmission par l'administration du
rapport d'enquête concernant la salubrité du logement. m.b.t. het gebouw.

Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût du logement.

Art. 3.§ 1. De subsidie wordt vastgelegd op 90 % van de kostprijs van de woning.

§ 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les § 2. Indien een gedeelte van het verbeterbare gebouw moet worden
travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du gesloopt, omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°,
Logement comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume van de Waalse huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een
équivalent à la partie du bâtiment démoli. Sur proposition de gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. Op voorstel
l'administration, le Ministre peut autoriser une reconstruction d'un van de administratie kan de Minister instemmen met de wederopbouw van
volume différent. een ander volume.
§ 3. Le demandeur peut affecter en partie le bâtiment à une autre De aanvrager kan het gebouw gedeeltelijk voor andere doeleinden dan
destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée bewoning bestemmen. In dit geval wordt de subsidie verleend op grond
en proportion de la superficie affectée au logement. van de oppervlake die voor huisvesting bestemd is.
§ 4. Sont exclus du calcul de la subvention : § 4. Bij de berekening van de subsidie wordt geen rekening gehouden met :
1° les garages, caves et greniers; 1° de garages, kelders en zolders;
2° les travaux d'embellissement de façades qui ne résolvent pas des 2° werken tot verfraaiing van gevels die geen oplossing voor
facteurs d'insalubrité; onbewoonbaarheidsproblemen met zich meebrengen;
3° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces 3° voltooiingswerken, behalve die betreffende de gemeenschappelijke
communs des bâtiments; ruimtes van de gebouwen;
4° les travaux d'aménagement d'abords. 4° werken voor de inrichting van de omgeving.

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect

Art. 4.§ 1. Om de subsidie te genieten moet worden voldaan aan de

des conditions visées aux §§ 2 à 6. voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 6.
§ 2. L'opération visée à l'article 2, du présent arrêté doit avoir été § 2. De handeling bedoeld in artikel 2 van dit besluit moet opgenomen
inscrite dans le programme de la commune et approuvée par le zijn in het programma van de gemeente en goedgekeurd worden door de
Gouvernement. Regering.
§ 3. Pour le calcul de la subvention, le coût moyen d'un logement, par § 3.Voor de berekening van de subsidie is de gemiddelde kostprijs van
opération visée par la subvention, n'excède pas euro 52.000 et euro een woning niet hoger dan euro 52.000 per verrichting die het voorwerp
26.000 pour une unité de logement collectif. En outre, le coût moyen van de subsidie uitmaakt en dan euro 26.000 voor een collectieve
hors T.VA. des travaux par mètre carré de superficie utile ne dépasse woning. Bovendien is de gemiddelde kostprijs van de werken per
vierkante meter nuttige oppervlakte (excl. btw) niet hoger dan
pas la valeur suivante : euro 1.050 diminuée de euro 6 par mètre carré volgende waarde : euro 1.050, verminderd met euro 6 per vierkante
de superficie utile. meter nuttige oppervlakte.
Si l'affectation en logement d'insertion est garantie pour une période
minimale de 15 ans, les montants visés à l'alinéa précédent sont Als de bestemming tot integratiewoning voor minstens 15 jaar
gewaarborgd wordt, worden de in het vorige lid bedoelde bedragen
majorés de 20 % . verhoogd met 20 % .
Le dépassement de ces montants est à prendre en charge par le De overschrijding van die bedragen wordt door de aanvrager of de
demandeur ou le propriétaire du bien. L'engagement formel de cette eigenaar van het goed gedragen. De formele verbintenis tot die
prise en charge est transmis à l'administration préalablement à la tenlasteneming wordt vóór de aanbesteding van de werken aan de
mise en adjudication des travaux. administratie overgemaakt.
Pour les immeubles à appartements et les logements collectifs, le coût Voor appartementsgebouwen en collectieve woningen is de kostprijs van
des espaces communs est inclus dans le coût des logements. de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen.
Les travaux d'isolation du grenier ou de la toiture des logements sont De werken voor de isolatie van de zolder of van het dakwerk van de
obligatoirement réalisés, à charge du propriétaire, dans le cadre des woningen worden ten laste van de eigenaar uitgevoerd in het kader van
travaux de mise en état de conformité des logements. de werken voor het conform maken van woningen.
Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut Op gemotiveerd voorstel van de administratie kan de Minister een
accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une afwijking van die bedragen toestaan als het gebouw een belangrijke
valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une patrimoniale waarde heeft of als de meerkosten aan een specifieke
opération spécifique. verrichting gebonden zijn.
§ 4. Le marché de service pour l'étude du projet et le dossier § 4. De dienstopdracht voor het projectonderzoek en het
d'avant-projet doit être transmis à l'administration dans les 12 mois voorontwerpdossier worden binnen 12 maanden na de datum van
à dater de la notification du programme. kennisgeving van het programma aan de administratie overgemaakt.
Le dossier contenant le résultat d'adjudication doit être soumis à Het dossier met het aanbestedingsresultaat wordt binnen twee jaar na
l'administration dans les deux ans à dater de la notification du de datum van kennisgeving van het programma aan de administratie
programme. overgemaakt.
L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les six mois à De opdracht tot het aanvatten van de werken wordt gegeven binnen zes
dater de la notification de l'octroi de la subvention. maanden na de datum van kennisgeving van de toekenning van de
La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen twee jaar na de datum van
de cette même notification. diezelfde kennisgeving.
Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut Op gemotiveerd voorstel van de administratie kan de Minister een
accorder un délai supplémentaire. bijkomende termijn toestaan.
§ 5. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement § 5. De woning voldoet aan de door de Regering vastgelegde criteria
wallon en matière de salubrité des logements. inzake de gezondheid van woningen.
§ 6. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce § 6. Als een stedenbouwkundige vergunning voor de werken vereist
permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. wordt, wordt vóór de toekenning van de subsidie een afschrift van die
vergunning overgemaakt.

Art. 5.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de

Art. 5.De aanvrager richt de subsidieaanvraag aan de administratie

l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. volgens de modaliteiten die de Minister bepaalt.

Art. 6.Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de

Art. 6.Het voorlopige bedrag van de tegemoetkoming wordt berekend op

l'estimation de l'avant-projet des travaux. grond van de raming van het voorontwerp van de werken.
Le montant définitif de la subvention est fixé sur base de Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van
l'adjudication des travaux. de werken.
Ce montant est majoré de 10 % à titre d'intervention dans les frais Dat bedrag wordt verhoogd met 10 % als tegemoetkoming in de algemene
généraux. kosten.
Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien
sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat
production de pièces justificatives. door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd.
Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être De werken, met uitzondering van de beveiligingswerken, mogen niet vóór
entrepris avant la notification de la subvention. de kennisgeving van de subsidie ondernomen worden.

Art. 7.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités

Art. 7.De subsidie wordt uitbetaald als volgt :

suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de 1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van de
l'ordre de commencer les travaux; opdracht tot het aanvatten van de werken;
2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur base de justificatifs de 2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de
l'utilisation de la première tranche; aanwending van de eerste schijf;
3° le solde, sur base du décompte final des travaux et après contrôle 3° het saldo op basis van de eindafrekening van de werken en na
par l'administration. controle door de administratie.

Art. 8.§ 1er. Pour être admis dans le logement, le ménage doit être

Art. 8.§ 1. Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen

en état de précarité. die in een precaire toestand verkeren.
Le montant mensuel des ressources du ménage, visé à l'article 1er, Het maandbedrag van het inkomen van het in artikel 1, 29°, c, van de
29°, c, du Code wallon du Logement, faisant l'objet d'une guidance Waalse huisvestingscode bedoelde gezin dat begeleid wordt door een
auprès d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du dienst voor schuldbemiddeling is niet hoger dan 120 % van het leefloon
montant du revenu minimum d'intégration correspondant à la composition de ce ménage. dat overeenstemt met de samenstelling van het gezin.

Art. 9.Le loyer mensuel ne peut être supérieur à 20 % :

Art. 9.De maandelijkse huurprijs mag niet hoger zijn dan 20 % van :

1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29°, a ou b, 1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, a of b,
du Code wallon du Logement; van de Waalse huisvestingscode;
2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29°, c, du Code wallon du Logement. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. Le contrat de bail, d'une durée minimale de trois ans, est conforme au modèle déterminé par le Ministre. Pour le surplus, il est réglé par les dispositions du Code civil relatives aux baux de résidence principale.

Art. 10.Le demandeur garantit, pendant la durée du bail, un accompagnement social visant à l'insertion sociale des occupants. Cet accompagnement doit favoriser le rôle stabilisateur du logement, notamment par la régularité du paiement du loyer, l'utilisation adéquate du logement, le respect du voisinage et de son environnement.

Art. 11.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les neuf ou quinze premières années d'occupation du logement, le demandeur adresse à l'administration un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle fourni par l'administration. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient.

2° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c, van de Waalse huisvestingscode. In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. De huurovereenkomst loopt minstens drie jaar en is conform het door de Minister bepaalde model. Voor het overige wordt ze geregeld krachtens de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek inzake huur van de hoofdverblijfplaats.

Art. 10.Door de aanvrager wordt tijdens de duur van de huurovereenkomst gewaarborgd dat met het oog op de maatschappelijke integratie van de bewoners in hun sociale begeleiding wordt voorzien. Door bedoelde begeleiding wordt de stabiliserende rol van de woning begunstigd, inzonderheid door de geregelde betaling van de huishuur, het adequate gebruik van de woning, het respect voor de buurt en de omgeving.

Art. 11.Tijdens de eerste negen of vijftien jaar waarin de woning betrokken wordt legt de maatschappij jaarlijks uiterlijk 1 maart een verslag over aan de administratie waarin alle stappen van bedoeld proces uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door de administratie afgegeven wordt. In dat verslag wordt melding gemaakt van de maatschappelijke toestand van het gezin, van de bedragen die betaald werden voor het betrekken van de toegewezen woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid.

Art. 12.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de

Art. 12.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet

non-respect des conditions d'octroi de la subvention est fixé par la terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende
formule suivante : de toekenning van de subsidie wordt berekend als volgt :
R = (1 - (D/ P)2) x M R = (1 - (D/30)2) x M,
où : waarbij :
R = le montant du remboursement; R = het terug te betalen bedrag;
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été D = de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de voorwaarden
respectées; werden vervuld;
P = la période d'affectation du logement en logement d'insertion (9 ou P = de periode waarin de woning als integratiewoning bestemd wordt (9
15 ans); of 15 jaar);
M = le montant de la subvention. M = het bedrag van de subsidie.

Art. 13.Le présent arrêté est applicable au financement des

Art. 13.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de

programmes approuvés par le Gouvernement à partir de l'année 2007. programma's die door de Regering goedgekeurd worden vanaf het jaar

Art. 14.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

2007.

Art. 14.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

arrêté. dit besluit.
Namur, le 19 juillet 2007. Namen, 19 juli 2007.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,
A. ANTOINE A. ANTOINE
^