Arrêté du Gouvernement wallon modifiant, pour la saison cynégétique 2008-2009, l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 avril 1993 relatif au plan de tir pour la chasse au cerf | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging, voor het jachtseizoen 2008-2009, van het besluit van de Waalse Regering betreffende het afschotplan voor de jacht op edelhert |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
19 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant, pour la | 19 DECEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging, voor |
saison cynégétique 2008-2009, l'arrêté de l'Exécutif régional wallon | het jachtseizoen 2008-2009, van het besluit van de Waalse Regering |
du 22 avril 1993 relatif au plan de tir pour la chasse au cerf | betreffende het afschotplan voor de jacht op edelhert |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, notamment l'article 1erquater, | Gelet op de wet van 28 februari 1882 op de jacht, inzonderheid op |
inséré par le décret du 14 juillet 1994; | artikelen 1quater, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 avril 1993 relatif au | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1993 |
plan de tir pour la chasse au cerf; | betreffende het afschotplan voor de jacht op edelhert; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 12 | Gelet op het advies van de Waalse Hoge Jachtraad, gegeven op 12 |
décembre 2008; | december 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifiée par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le taux de réalisation du plan de tir minimum en | Overwegende dat het percentage van de uitvoering van het minimale |
non-boisés n'atteint pas les 75 % dans plusieurs conseils cynégétiques | afschotplan in niet beboste omgeving op 1 december 2008 de 75 % niet |
à la date du 1er décembre 2008, malgré la demande expresse qui leur en | bereikt in verschillende jachtraden ondanks het uitdrukkelijke verzoek |
a été faite lors de l'attribution du plan de tir; | dat hen is gedaan bij de toewijzing van het afschotplan; |
Considérant que cette situation laisse augurer de difficultés | Overwegende dat die toestand laat vermoeden dat er ernstige problemen |
sérieuses pour pouvoir réaliser le plan de tir 2008 en non-boisés; | zullen rijzen voor het welslagen van het afschotplan 2008 in niet-beboste omgeving; |
Considérant que la non réalisation du plan de tir à l'espèce cerf | Overwegende dat de niet-uitvoering van het afschotplan voor edelherten |
serait de nature à maintenir ou à accentuer les problèmes d'équilibre | de problemen van evenwicht tussen de edelhertbestanden en hun |
entre les populations de cerfs et leur milieu de vie, induisant par là | leefomgeving in stand zullen houden of zullen doen verergeren, zodat |
un déséquilibre faune-flore important susceptible de générer des | fauna en flora ernstig uit evenwicht zullen raken met het risico op |
dégâts incontrôlables à l'agriculture et à la sylviculture allant | het ontstaan van niet controleerbare schade voor land- en bosbouw, |
jusqu'à compromettre la certification forestière; | waarbij zelfs de boscertificering in het gedrang zou kunnen komen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme, | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans |
Artikel 1.Er wordt een artikel 7bis, luidend als volgt, ingevoegd in |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 avril 1993 relatif au | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 22 april 1993 |
plan de tir pour la chasse au cerf : | betreffende het afschotplan voor de jacht op edelhert : |
« Art. 7bis.En cas de non-réalisation au 30 novembre 2008 de 75 % au |
« Art. 7bis.Indien op 30 november 2007 niet minstens 75 % van een |
moins d'un minimum imposé en non-boisés par le plan de tir attribué à | opgelegd minimum van een aan een jachtraad toegewezen afschotplan in |
un conseil cynégétique, les titulaires de droit de chasse, membres de | niet-beboste omgeving is uitgevoerd, krijgen de houders van het |
ce conseil cynégétique dans le secteur concerné, sont autorisés à | jachtrecht die lid zijn van die jachtraad in de betrokken sector de |
tirer sur leurs territoires respectifs des non-boisés à concurrence du | toelating om op hun respectievelijke grondgebieden in niet-beboste |
maximum autorisé par le plan de tir pour le secteur concerné, même | omgeving het maximum toegelaten door het jachtplan voor het betrokken |
s'ils ont déjà épuisé au 30 novembre 2008 les possibilités de tir qui | gebied af te schieten, zelfs als ze reeds op 30 november 2008 de de |
leur ont été attribuées par leur conseil cynégétique. | hen door hun jachtraad toegekende afschotmogelijkheden hebben |
A défaut d'obtenir de leur conseil cynégétique des bracelets pour pouvoir marquer des non-boisés tirés dans ce cadre, les titulaires de droit de chasse précités peuvent s'adresser directement au Département de la nature et des forêts en vue d'en obtenir. Le Département de la Nature et des Forêts prend les dispositions nécessaires afin d'informer dans les plus brefs délais le conseil cynégétique des non-boisés tirés qui ont été marqués grâce aux bracelets qu'il aura distribués, de façon à ce que le conseil cynégétique puisse prendre toutes les mesures utiles pour s'assurer que le maximum autorisé par le plan de tir ne soit pas dépassé en fin de saison de chasse. Le conseil cynégétique s'interdit d'imposer aux titulaires de droit de chasse précités toute restriction de tir et prend toutes les mesures | opgebruikt. Indien ze van hun jachtraad niet de banden krijgen om de in niet-beboste omgeving afgeschoten eenheden te kunnen merken, kunnen voornoemde houders van een jachtrecht zich rechtstreeks aan het Departement Natuur en Bossen richten om er te krijgen. Het Departement Natuur en Bossen treft de nodige regelingen om de jachtraad zo spoedig mogelijk in te lichten over de in niet-beboste omgeving afgeschoten eenheden die gemerkt zijn met de banden die het geeft verdeeld zodat de jachtraad alle nuttige maatregelen kan treffen om zich ervan te vergewissen dat het maximum toegelaten per afschotplan niet overschreden wordt op het einde van het jachtseizoen. De jachtraad legt zich het verbod op om voornoemde houders van een jachtrecht elke afschotbeperking op te leggen en treft alle nodige |
nécessaires afin que le maximum autorisé en non-boisés par le plan de | maatregelen zodat het maximum toegelaten per afschotplan niet |
tir ne soit pas dépassé en fin de saison de chasse. » | overschreden wordt op het einde van het jachtseizoen. » |
Art. 2.Un article 7ter, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
Art. 2.Er wordt een artikel 7ter, luidend als volgt, ingevoegd in het |
de l'Exécutif régional wallon du 22 avril 1993 relatif au plan de tir | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 22 april 1993 betreffende |
pour la chasse au cerf : | het afschotplan voor de jacht op edelhert : |
« Art. 7ter.En cas de non-réalisation d'un minimum imposé en |
« Art. 7ter.Wordt een minimum, opgelegd in niet-beboste omgeving per |
afschotplan na afloop van het jachtseizoen 2008-2009, niet bereikt, | |
non-boisés par le plan de tir à l'issue de la saison de chasse | dan kan de Minister bevelen dat de vernietiging van de edelherten in |
2008-2009, le Ministre peut ordonner dans le ou les secteurs concernés | niet-beboste omgeving in de betrokken sector(en) verricht wordt tegen |
la destruction des cerfs non-boisés à concurrence du minimum imposé | het minimum opgelegd bij het afschotplan. |
par le plan de tir. | |
Le Ministre fixe les circonstances de temps et de lieu, les moyens, | De Minister stelt de tijds- en plaatsomstandigheden, de gebruikte |
installations ou méthodes qui sont mises en oeuvre, ainsi que les | installaties of methodes, de personen gemachtigd om tot die |
personnes habilitées à effectuer cette destruction et les conditions | vernietiging over te gaan en de voorwaarden die ze moeten vervullen |
que celles-ci doivent remplir. » | vast. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de |
Art. 4.De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
l'Environnement et du Tourisme est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Leefmilieu en Toerisme is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 19 décembre 2008. | Namen, 19 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |