Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime spéciale et au paiement à l'extensification pour les producteurs de viande bovine | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de speciale premie en het extensiveringsbedrag voor producenten van rundvlees |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
19 DECEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 19 DECEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime spéciale et au | het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de speciale |
paiement à l'extensification pour les producteurs de viande bovine | premie en het extensiveringsbedrag voor producenten van rundvlees |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en dernier lieu par la loi du 22 février 2001; | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 februari 2001; |
Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par | voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij de |
le règlement (CE) n° 495/2001 du 13 mars 2001; | verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; |
Vu le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op de verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2345/2001 du 30 novembre 2001; | rundvlees, laatst gewijzigd bij de verordening (EG) nr. 2345/2001 van 30 november 2001; |
Vu le règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van de | |
établissant modalités d'application du règlement (CE) n° 1254/1999 du | verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een |
Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur de la | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met |
viande bovine en ce qui concerne le régime des primes, modifié en | betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij verordening |
dernier lieu par le règlement (CE) n° 169/2002 du 30 janvier 2002; | (EG) nr. 169/2001 van 30 januari 2002; |
Vu le règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij | |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil; | steunregelingen; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime spéciale et | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de |
au paiement à l'extensification pour les producteurs de viande bovine, | |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 | speciale premie en het extensiveringsbedrag voor producenten van |
décembre 2002; | rundvlees; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime spéciale | Gelet op het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
et au paiement à l'extensification pour les producteurs de viande | speciale premie en het extensiveringsbedrag voor producenten van |
bovine; | rundvlees; |
Considérant l'accord du 15 juillet 2002 lors de la Conférence | Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 op de Interministeriële |
interministérielle de l'Agriculture relative au transfert des | Conferentie Landbouw betreffende de overheveling van de bevoegdheden |
compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en | inzake landbouwbeleid naar de Gewesten en, in het bijzonder, wat |
ce qui concerne les modalités d'application pour la prime spéciale et | |
au paiement à l'extensification pour les producteurs de viande bovine; | betreft de toepassingswijze voor de slachtpremie in de rundvleessector; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 19 |
december 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures | Overwegende dat onverwijld maatregelen getroffen dienen te worden voor |
relatives à la prime spéciale et au paiement à l'extensification pour | de speciale premie en het extensiveringsbedrag voor de producenten van |
les producteurs de viande bovine pour suivre les modalités | rundvlees om de toepassingswijze te volgen van de verordening (EEG) |
d'application du règlement (CEE) n° 3508/92 et des règlements (CE) n° | nr. 3508/92 en van de verordeningen (EG) nrs. 1254/1999 en 2342/1999 |
1254/1999 et n° 2342/1999 et du nouveau règlement (CE) n° 2419/2001; | en van de nieuwe verordening (EG) nr. 2419/2001; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Overwegende dat de bevoegdheden op landbouwvlak vanaf 1 januari 2002 |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | aan de Gewesten toegewezen zijn; |
Considérant le protocole d'accord du 13 mars 2002 entre l'Etat | Gelet op het protocol-akkoord van 13 maart 2002 tussen de federale |
fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées | Gewest Brussel betreffende de uitoefening van de bevoegdheden die naar |
dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche pour la période | de Gewesten zijn overgeheveld op het vlak van landbouw en visvangst |
transitoire débutant le 1er janvier 2002 et se terminant le 15 octobre | voor de overgangsperiode die op 1 januari 2002 ingaat en op 15 oktober |
2002; | 2002 beëindigd wordt; |
Considérant que des mesures doivent être prises pour mettre en | Overwegende dat er maatregelen getroffen dienen te worden om de |
application les décisions relatives au transfert de ces compétences; | beslissingen betreffende de bevoegdheidsoverheveling toe te passen; |
Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions du | Overwegende dat de continuïteit van de openbare dienstverlening |
service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la | gewaarborgd moet worden, met naleving van de verplichtingen opgelegd |
réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; | door de Europese regelgeving op het vlak van landbouw; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des | Overwegende dat er in boetes is voorzien bij niet-naleving van de |
délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes | termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de |
concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en | betrokken premies te storten aan de producenten of in geval van |
application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise | vertraging in het toepasselijk maken van de betrokken regelgevingen of |
application; | indien zij slecht worden toegepast; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden : |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 3 décembre |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 3 december |
2001 relatif à la prime spéciale et au paiement à l'extensification | 2001 betreffende de speciale premie en het extensiveringsbedrag voor |
pour les producteurs de viande bovine, le point 5 est remplacé par la | producenten van rundvlees wordt punt 5 vervangen door volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
« 5. L'Administration : la Division des Aides à l'Agriculture de la | « 5. Het Bestuur : de Afdeling Landbouwsteun van het |
Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse |
wallonne. » | Gewest. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, les mots « bureau provincial de |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden de woorden « provinciaal bureau |
l'Administration » ou « bureau provincial » ou « bureau » sont | van het Bestuur » of « provinciaal bureau » vervangen door de woorden |
remplacés par « service de proximité de l'Administration ». | « buurtdienst van het Bestuur ». |
Art.3. A l'article 3, § 3, du même arrêté, les mots « l'article 10, § | Art. 3.In artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
artikel 10, § 5, van de verordening (EEG) nr. 3887/92 » vervangen door | |
5, du règlement (CEE) n° 3887/92 » sont remplacés par « l'article 41 | de woorden « artikel 41 van de verordening (EG) nr. 2419/2001 ». |
du règlement (CE) n° 2419/2001 ». | |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt de bepaling vervangen |
suivante : | door volgende bepaling : |
« Sauf dans les cas prévus par l'article 9, point c) , du règlement | « Behalve in de gevallen bepaald in artikel 9, punt c) , van de |
(CE) n° 2419/2001, le producteur doit déclarer chaque année les | verordening (EG) nr. 2419/2001 dient de producent jaarlijks de |
superficies fourragères de son exploitation dans le cadre et selon les | voederoppervlakten van zijn bedrijf aan te geven in het kader en |
dispositions du régime de soutien des producteurs de certaines | volgens de bepalingen van de steunregeling van de producenten van |
cultures arables tel que prévu par l'arrêté royal du 19 décembre 2001, | bepaalde akkerbouwgewassen zoals bepaald bij het koninklijk besluit |
instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures | van 19 december 2001 tot instelling van een steunregeling voor |
arables, et par ses modalités d'application. » | producenten van bepaalde akkerbouwgewassen. » |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 5.Pour obtenir le paiement à l'extensification, le producteur |
« Art. 5.Om het extensiveringsbedrag te bekomen dient de producent op |
doit, sur le formulaire de déclaration de superficie prévu par | het formulier voor de oppervlakte-aangifte bepaald bij het |
l'arrêté ministériel du 20 décembre 2001 portant application de | ministerieel besluit van 20 december 2001 houdende uitvoering van het |
l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien aux | koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling van een |
producteurs de certaines cultures arables, cocher la case réservée à | steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, het |
cet effet. » | daartoe voorziene vakje aan te kruisen. » |
Art. 6.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 6.Le nombre d'unités de gros bovins est déterminé par |
« Art. 6.Het aantal eenheden grote runderen wordt door het Bestuur |
l'Administration sur base d'au moins cinq comptages de la composition | bepaald op grond van minstens vijf tellingen van de samenstelling van |
du troupeau à des dates déterminées au hasard, ou, le cas échéant, des | het beslag op lukraak uitgekozen datums of, in voorkomende geval, van |
différents troupeaux du producteur, selon les données de Sanitel. Le | de verschillende beslagen van de producent, volgens de |
producteur est informé périodiquement par l'Administration des | Sanitel-gegevens. De producent wordt periodiek door het Bestuur |
résultats de ces comptages. » | ingelicht over de resultaten van die tellingen. » |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende |
suivante : | bepaling : |
« Art. 8.§ 1er. Le paiement sera refusé aux producteurs de viande |
« Art. 8.§ 1. De betaling wordt geweigerd aan de producenten van |
bovine qui ont créé artificiellement les conditions pour obtenir la | rundvlees die kunstmatig de voorwaarden tot stand hebben gebracht voor |
prime spéciale et/ou le paiement à l'extensification. | het verkrijgen van de speciale premie en/of voor het |
extensiveringsbedrag. | |
§ 2. Dans le cas où des bovins de plusieurs producteurs éligibles | § 2. In de gevallen waarin runderen van verschillende, in aanmerking |
appartiennent à un troupeau Sanitel commun, la prime spéciale et le | komende producenten aan een gemeenschappelijk Sanitel-beslag behoren, |
paiement à l'extensification sont seulement octroyés si, avant | worden de speciale premie en het extensiveringsbedrag enkel toegekend |
l'introduction de la demande, pour chaque bovin du producteur, la | als de relatie « rund-productie-eenheid » vóór het indienen van de |
relation "bovin-unité de production" est enregistrée dans Sanitel et | aanvraag voor elk rund van de producent in Sanitel is geregistreerd en |
si cette relation est actualisée de manière permanente et conforme. » | als die relatie permanent en conform bijgehouden wordt. » |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté, les mots « du Ministère des |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « van het |
Classes moyennes et de l'Agriculture » sont remplacés par les mots « | Ministerie van Middenstand en Landbouw » vervangen door de woorden « |
de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het |
wallonne ». | Waalse Gewest ». |
Art. 9.A l'article 11 du même arrêté est ajouté un second alinéa : |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt een tweede lid |
« Quel que soit le régime d'aides géré par l'Administration, en cas de | toegevoegd : « Ongeacht de steunregeling die door het Bestuur wordt beheerd, kan |
montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, | het Bestuur indien er een onverschuldigd bedrag is gestort of indien |
l'Administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide | er een bijkomende inhouding plaatsvindt, dat bedrag compenseren met |
visé par le présent arrêté, dû au producteur. » | elk in dit besluit bedoeld steunbedrag dat aan de producent verschuldigd is. » |
Art. 10.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 12.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions |
« Art. 12.Op straffe van uitsluiting moet het beroep tegen de |
prises en application de l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à | beslissingen die in toepassing van het koninklijk besluit en diens |
la prime spéciale et au paiement à l'extensification pour les | |
producteurs de viande bovine et de ses modalités d'application doit | toepassingswijze zijn getroffen, op straffe van nietigheid bij |
être introduit, sous peine de nullité, par lettre recommandée, auprès | aangetekend schrijven bij het Bestuur worden ingediend binnen de maand |
de l'Administration endéans le mois qui suit la communication de la | volgend op de mededeling van de beslissing. Het indienen van een |
décision. L'introduction d'un recours n'a aucune influence sur la | beroep is van generlei invloed op de opschorting van een eventueel |
suspension d'une éventuelle demande de remboursement des montants indûment payés. » | verzoek om terugbetaling van de onverschuldigd betaalde bedragen. » |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2002 à |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002, met |
l'exception des articles 1er et 2 qui produisent leurs effets au 16 | uitzondering van de artikelen 1 en 2, die uitwerking hebben vanaf 16 |
octobre 2002. | oktober 2002. |
Art. 12.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 12.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 19 décembre 2002. | Namen, 19 december 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |