← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 relatif à l'agrément des entreprises de formation par le travail "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 relatif à l'agrément des entreprises de formation par le travail | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1995 betreffende de erkenning van de "Entreprises de formation par le travail" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 18 NOVEMBER 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 relatif à l'agrément des | het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1995 betreffende de |
entreprises de formation par le travail | erkenning van de "Entreprises de formation par le travail" (Bedrijven |
voor vorming door arbeid) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de wet |
modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989; | van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 januari |
Vu le décret II du Conseil région wallon du 22 juillet 1993 attribuant | 1989; Gelet op het decreet II van de Waalse Gewestraad van 22 juli 1993 |
l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la | betreffende de overheveling van sommige bevoegdheden van de Franse |
Région wallonne et à la Commission communautaire française; | Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire du 22 | Gelet op het decreet III van de Raad van de Franse |
juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la | Gemeenschapscommissie van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
Communauté française à la Région wallonne et à la Commission | uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het |
communautaire française; | Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu le décret du Conseil de la Communauté française du 17 juillet 1987 | Gelet op het decreet van de Raad van de Franse Gemeenschap van 17 juli |
relatif à l'agrément et au subventionnement de certains organismes | 1987 betreffende de erkenning en de betoelaging van sommige |
instellingen die activiteiten uitoefenen gericht op maatschappelijke | |
exerçant des activités d'insertion socioprofessionnelle ou de | integratie en inschakeling in het arbeidsproces of op voortgezette |
formation professionnelle continuée, notamment les articles 2, 4, § 2, et 6; | beroepsopleiding, inzonderheid op de artikelen 2, 4, § 2, en 6; |
Vu l'avis de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | Gelet op het advies van de "Office wallon de la Formation |
professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding | |
l'Emploi, donné le 6 juillet 1999; | en Arbeidsbemiddeling), gegeven op 6 juli 1999; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné | Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région |
wallonne" (Sociaal-economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
le 31 mai 1999; | 31 mei 1999; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 avril 1999; | april 1999; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20 april 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il importe d'harmoniser le plus rapidement possible les | |
conditions auxquelles doivent répondre les stagiaires en matière de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
durée de leur période de chômage avec les dispositions actuelles en | Overwegende dat de door de stagiairs te vervullen voorwaarden inzake |
matière d'accès des chômeurs aux programmes de résorption du chômage; Considérant qu'il importe, dans une politique de meilleure qualification et d'accès à l'emploi, de permettre à chacun de suivre une formation d'insertion professionnelle ou une formation qualifiante avant d'être inscrit dans le chômage de longue durée; Considérant qu'il importe de mettre en concordance avec les dispositions actuelles en matière de collation des grades académiques les conditions auxquelles doivent répondre les stagiaires en matière de certification scolaire; Sur proposition du Ministre du de l'Emploi, de la Formation et du Logement; Après délibération, | de duur van hun werkloosheidsperiode zo spoedig mogelijk moeten beantwoorden aan de huidige bepalingen die werklozen toegang verlenen tot de programma's voor werkloosheidsbestrijding; Overwegende dat in het kader van een beleid dat hogere kwalificaties biedt en toegang tot de arbeidsmarkt verleent, iedereen een opleiding voor inschakeling in het arbeidsproces of een kwalificerende opleiding moet kunnen volgen vooraleer als langdurige werkloze ingeschreven te worden; Overwegende dat de door de stagiairs te vervullen diplomavoorwaarden moeten beantwoorden aan de huidige bepalingen op grond waarvan academische graden worden verleend; Op de voordracht van de Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 4, 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 |
Artikel 1.Artikel 4, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 6 |
avril 1995 est modifié comme suit : | april 1995 wordt gewijzigd als volgt : |
« ne pas être porteuses, au moment de leur admission, du certificat | « bij hun opneming niet in het bezit zijn van een getuigschrift van |
d'enseignement secondaire inférieur ou du certificat d'enseignement | het lager secundair onderwijs of van een getuigschrift van het |
secondaire du deuxième degré délivré à l'issue de la quatrième année | secundair onderwijs van de tweede graad, uitgereikt na het vierde |
d'études de l'enseignement secondaire ou d'un titre équivalent ». | studiejaar van het secundair onderwijs, of van een gelijkwaardig diploma". |
Art. 2.§ 1er. L'article 5, § 1er, du même arrêté est modifié comme |
Art. 2.§ 1. Artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
suit : | volgt : |
« § 1er. L'E.F.T. peut également accueillir en tant que stagiaires les | « § 1. Het "E.F.T. » mag eveneens de hiernavermelde personen als |
personnes suivantes âgées de plus de 25 ans pour autant qu'elles ne soient pas porteuses du certificat d'enseignement secondaire inférieur, ou du certificat d'enseignement secondaire du deuxième degré ou d'un titre équivalent : 1° les personnes ayant, au moment de leur admission, la qualité de bénéficiaires au minimum de moyens d'existence ou de bénéficiaires de l'aide sociale, ainsi que des personnes sans ressources; 2° les demandeurs d'emploi qui comptent au moins une journée de chômage ou les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi. Leur admission a lieu dans les limites d'une convention conclue à cet effet avec le FOREm. Pour les personnes visées au 1° admises dans une E.F.T. constituée sous forme d'association sans but lucratif, cette convention doit également être souscrite avec le CPAS compétent ». | stagiairs opnemen voor zover ze ouder zijn dan 25 jaar en niet in het bezit zijn van een getuigschrift van het lager secundair onderwijs, of van een getuigschrift van het secundair onderwijs van de tweede graad of van een gelijkwaardig diploma : 1° personen die, bij hun opneming, recht hebben op het bestaansminimum of op maatschappelijke steun, alsook personen zonder bestaansmiddelen; 2° werkzoekenden die minstens één dag werkloos zijn of personen die de arbeidsmarkt herintegreren. Ze worden opgenomen krachtens een daartoe met de "FOREm" gesloten overeenkomst. Voor de personen bedoeld in 1° en opgenomen in een als v.z.w. opgerichte "E.F.T. » , moet deze overeenkomst ook door het bevoegde O.C.M.W. gesloten worden. » |
§ 2. L'article 5, § 2, du même arrêté est supprimé. | § 2. Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le jour de sa signature. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van de dag waarop het |
ondertekend wordt. | |
Art. 4.Le Ministre qui a la Formation professionnelle dans ses |
Art. 4.De Minister tot wiens bevoegdheden beroepsopleiding behoort, |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 18 novembre 1999. | Namen, 18 november 1999. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Emploi, de la Formation et du Logement, | De Minister van Tewerkstelling, Vorming en Huisvesting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |