← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant une disposition spécifique en matière de frais de déplacement sur le chemin du travail pour le personnel exerçant le métier d'accompagnateur scolaire "
Arrêté du Gouvernement wallon portant une disposition spécifique en matière de frais de déplacement sur le chemin du travail pour le personnel exerçant le métier d'accompagnateur scolaire | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van een specifieke bepaling betreffende de reiskosten op de weg van en naar het werk voor het personeel dat het beroep van leerlingenbegeleider uitoefent |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
18 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon portant une | 18 JANUARI 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van |
disposition spécifique en matière de frais de déplacement sur le | een specifieke bepaling betreffende de reiskosten op de weg van en |
chemin du travail pour le personnel exerçant le métier | naar het werk voor het personeel dat het beroep van |
d'accompagnateur scolaire | leerlingenbegeleider uitoefent |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, artikel 87, § 3, vervangen door de bijzondere wet van 8 |
modifié par la loi du 6 janvier 2014; | augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 6 januari 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2023; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
oktober 2023; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2023; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 |
november 2023; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 9 novembre | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 9 |
2023; | november 2023; |
Vu le rapport du 22 septembre 2022 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 22 september 2022 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu le protocole de négociation n° 859 du comité de secteur XVI, conclu | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 859 van het Sectorcomité nr. |
le 14 décembre 2023; | XVI, gesloten op 14 december 2023; |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en | Gelet op de aanvraag om adviesverlening aan de Raad van State binnen |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | een termijn van dertig dagen, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 15 décembre 2023 | januari 1973; Overwegende dat de aanvraag om adviesverlening op 15 december 2023 op |
au rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State is ingeschreven |
75.115/4; | onder het nummer 75.115/4; |
Vu la décision de la section de législation du 18 décembre 2023 de ne | Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 18 december 2023 |
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article | om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, overeenkomstig |
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
1973; | 12 januari 1973; 9696 |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
portant le Code de la Fonction publique wallonne, l'article 554; | houdende de Waalse Ambtenarencode, inzonderheid op artikel 554; |
Considérant les spécificités du métier 92 dont l'horaire de travail | Gelet op de kenmerken van beroep 92, waarvan de werkuren worden |
est coupé; | verkort; |
Considérant que la plupart des membres du personnel exerçant le métier | |
92 effectuent quotidiennement deux déplacements allers-retours entre | Overwegende dat de meeste personeelsleden die het beroep 92 |
uitoefenen, dagelijks twee heen- en terugreizen maken tussen hun | |
la résidence habituelle et le lieu de travail; | gebruikelijke woonplaats en hun werkplek; |
Considérant la faible offre de transports en commun publics à certains | Gelet op de slechte beschikbaarheid van openbaar vervoer op bepaalde |
horaires, obligeant la plupart des membres du personnel concernés à | tijdstippen, waardoor de meeste betrokken personeelsleden voor ten |
utiliser un véhicule personnel pour, à tout le moins, l'un des deux | minste één van de twee dagelijkse heen- en terugreizen gebruik moeten |
déplacements allers-retours quotidiens; | maken van een eigen auto; |
Considérant que l'actuel article 554 du Code de la Fonction publique | Overwegende dat het huidige artikel 554 van het Waals Wetboek |
wallonne ne permet pas de couvrir les frais encourus pour deux | van Ambtenarenzaken het niet mogelijk maakt de kosten te dekken die |
déplacements allers-retours quotidiens entre la résidence habituelle | worden gemaakt voor twee dagelijkse heen- en terugreizen tussen de |
et le lieu de travail, qu'ils soient effectués uniquement avec un véhicule personnel ou avec un véhicule personnel et des transports en commun publics; Considérant en effet que cette intervention financière équivaut au prix d'une carte train de deuxième classe valable un mois sur la distance admise et ne peut être cumulée avec la prise en charge d'un abonnement aux transports en commun publics; Considérant ainsi la nécessité de permettre une dérogation pour les membres du personnel exerçant le métier 92; Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; Après délibération, | gebruikelijke woonplaats en de werkplek, ongeacht of deze alleen met een privévoertuig of met een privévoertuig en openbaar vervoer; Overwegende dat deze financiële tussenkomst immers gelijk is aan de prijs van een tweedeklas treinabonnement dat een maand geldig is over de toegestane afstand en niet kan worden gecumuleerd met de kosten van een abonnement op het openbaar vervoer; Gelet aldus op de noodzakelijkheid om een vrijstelling toe te staan voor personeelsleden die het beroep 92 uitoefenen; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation à l'article 554 de l'arrêté du |
Artikel 1.In afwijking van artikel 554 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, voor |
publique wallonne, pour les membres du personnel exerçant le métier 92 | de personeelsleden die het beroep 92 leerlingenbegeleider uitoefenen |
accompagnateur scolaire au sens de l'annexe II, le montant de | in de zin van bijlage II, is het bedrag van de tussenkomst bij gebruik |
l'intervention lors de l'utilisation de moyens de transport personnels | van persoonlijk vervoermiddel gelijk aan de prijs van een treinkaart |
équivaut au prix d'une carte train de deuxième classe valable un mois | tweede klas die één maand geldig is voor de toegestane afstand, |
pour la distance admise, multiplié par une fraction dont le numérateur | vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller het aantal reizen |
représente le nombre de déplacements effectués sur le mois et le | vertegenwoordigt dat in de loop van de maand is gemaakt en de noemer |
dénominateur le nombre de jours ouvrables au cours de ce mois. | het aantal werkdagen in deze maand. |
L'intervention prévue à l'alinéa précédent peut être cumulée avec une | De in het vorige lid bedoelde tussenkomst kan worden gecumuleerd met |
intervention dans les frais de transports en commun publics | een tussenkomst in de kosten van openbaar vervoer overeenkomstig de |
conformément aux articles 547, 548, 549, 550 et 551 du Code de la | artikelen 547, 548, 549, 550 en 551 van de Waalse Ambtenarencode. Deze |
Fonction publique wallonne. Cette possibilité de cumul n'est toutefois | mogelijkheid tot cumulatie is echter niet van toepassing op werknemers |
pas applicable aux agents qui, journellement, effectuent deux | die dagelijks twee heen- en terugreizen maken tussen hun gebruikelijke |
déplacements aller et retour entre la résidence habituelle et le lieu | woonplaats en hun werkplek met een privévoertuig en die voor deze |
de travail avec un véhicule personnel et bénéficient, pour ces | reizen de in het eerste lid bedoelde tussenkomst ontvangen. |
déplacements, de l'intervention visée à l'alinéa 1. | Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op |
suit un délai de dix jours suivant sa publication au Moniteur belge. | de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.La Ministre de la Fonction publique est chargée de l'exécution |
Art. 3.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 18 janvier 2024. | Namen, 18 januari 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |