← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les tornades et vents violents à caractère local des 8 et 10 août 2014 et délimitant son étendue géographique "
Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les tornades et vents violents à caractère local des 8 et 10 août 2014 et délimitant son étendue géographique | Besluit van de Waalse Regering waarbij de windhozen en de rukwinden met een lokaal karakter die op 8 en 10 augustus 2014 hebben plaatsgevonden als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
16 OCTOBRE 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une | 16 OKTOBER 2014. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de windhozen |
calamité publique les tornades et vents violents à caractère local des | |
8 et 10 août 2014 et délimitant son étendue géographique | en de rukwinden met een lokaal karakter die op 8 en 10 augustus 2014 |
hebben plaatsgevonden als een algemene ramp worden beschouwd en | |
waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
notamment l'article 6, § 1er, II, 5°, inséré par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1980, inzonderheid op artikel 6, § 1, II, 5°, ingevoegd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Vu les rapports des Gouverneurs du 25 août et des 3 et 11 septembre | Gelet op de verslagen van de Regeringen van 25 augustus en van 3 en 11 |
2014 relatifs à l'importance des dégâts provoqués par des vents | september 2014 betreffende de omvang van de schade veroorzaakt door |
violents ainsi qu'au nombre de sinistrés; | rukwinden alsook het aantal slachtoffers; |
Considérant la circulaire ministérielle fédérale du 20 septembre 2006 | Gelet op de federale ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 |
déterminant les critères de reconnaissance d'une calamité publique; | welke de erkenningscriteria van een algemene ramp vaststelt; |
Considérant que des tornades et des vents violents à caractère local | |
ont frappé le 8 août 2014 les provinces du Brabant wallon, de Liège, | Overwegende dat windhozen en de rukwinden met een lokaal karakter op 8 |
de Luxembourg et de Namur et le 10 août 2014 la province de Namur; | augustus 2014 schade hebben aangericht in de provincies Waals-Brabant, |
Considérant l'avis de l'Institut royal météorologique de Belgique du | Luik, Luxemburg en Namen en op 10 augustus in de provincie Namen; |
19 septembre 2014 et le rapport technique rédigé par le Centre | Gelet op het advies van het KMI van 19 september 2014 en het |
régional de Crise de Wallonie, en collaboration avec le Service | technische verslag opgemaakt door het "Centre régional de Crise de |
fédéral des Calamités; | Wallonie" in samenwerking met de federale Dienst Rampenschade; |
Considérant que la tornade et les vents violents à caractère local des | Overwegende dat de windhoos en rukwinden met een lokaal karakter van 8 |
8 et 10 août 2014 présentent dès lors un caractère exceptionnel au | en 10 augustus 2014 derhalve een uitzonderlijk karakter hebben in de |
sens de la circulaire ministérielle du 20 septembre 2006; | zin van de ministeriele omzendbrief van 20 september 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 octobre 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 |
Sur la proposition du Ministre qui a la Reconnaissance des calamités | oktober 2014; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor de erkenning van de |
publiques dans ses attributions; | openbare rampen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La tornade et les vents violents à caractère local qui |
Artikel 1.De windhoos en rukwinden met een lokaal karakter die op 8 |
ont frappé le 8 août 2014 les provinces du Brabant wallon, de Liège, | augustus 2014 schade hebben aangericht in de provincies Waals-Brabant, |
de Luxembourg et de Namur et le 10 août 2014 la province de Namur, | Luik, Luxemburg en Namen en op 10 augustus 2014 in de provincie Namen |
sont considérés comme une calamité publique justifiant l'application | worden beschouwd als een algemene ramp die de toepassing rechtvaardigt |
de l'article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | van artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door |
calamités naturelles. | natuurrampen. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
dont le nom figure ci-après : | gemeenten waarvan de naam hieronder vermeld wordt : |
Province du Brabant wallon | Provincie Waals-Brabant |
Jodoigne | Geldenaken |
Province de Liège | Provincie Luik |
Jalhay | Jalhay |
Province de Luxembourg | Provincie Luxemburg |
Manhay | Manhay |
Province de Namur | Provincie Namen |
Gembloux (section de Bothey) | Gembloux (deelgemeente Bothey) |
Sombreffe | Sombreffe |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Reconnaissance des calamités publiques |
Art. 4.De Minister bevoegd voor de erkenning van de openbare rampen |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 16 octobre 2014. | Namen, 16 oktober 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |