← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une dispense de permis de pêche aux pensionnaires de la maison d'accueil "Emmaüs-Le Bizet" dans le cadre de ses activités de réinsertion "
Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une dispense de permis de pêche aux pensionnaires de la maison d'accueil "Emmaüs-Le Bizet" dans le cadre de ses activités de réinsertion | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een vrijstelling van visverlof aan de bewoners van het opvangtehuis "Emmaüs-Le Bizet" in het kader van zijn reïntegratieactiviteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
15 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une | 15 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van |
dispense de permis de pêche aux pensionnaires de la maison d'accueil | een vrijstelling van visverlof aan de bewoners van het opvangtehuis |
"Emmaüs-Le Bizet" dans le cadre de ses activités de réinsertion | "Emmaüs-Le Bizet" in het kader van zijn reïntegratieactiviteiten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 8, | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op |
alinéa 3; | artikel 8, derde lid; |
Vu la requête de M. Pattyn, directeur de la maison d'accueil | Gelet op het verzoek van de heer Pattyn, directeur van het |
"Emmaüs-Le Bizet", introduite le 12 avril 2011; | opvangtehuis "Emmaüs-Le Bizet", ingediend op 12 april 2011; |
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, | Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw, |
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; | Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.En application de l'article 8, alinéa 3, de la loi du 1er |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 8, derde lid, van de wet van 1 juli |
juillet 1954 sur la pêche fluviale, une dispense du permis de pêche | 1954 op de riviervisvangst, wordt een vrijstelling van visverlof |
est accordée aux pensionnaires de la maison d'accueil "Emmaüs-Le | toegekend aan de bewoners van het opvangtehuis "Emmaüs-Le Bizet". |
Bizet". Les conditions d'exercice de la dispense de permis de pêche sont | De uitvoeringsvoorwaarden van de vrijstelling van visverlof worden |
fixées comme suit : | vastgesteld als volgt : |
1° la dispense ne peut être exercée que dans le seul cadre des | 1° de vrijstelling kan slechts worden uitgevoerd in het kader van |
activités de groupe organisées par la maison d'accueil précitée; | groepsactiviteiten georganiseerd door voornoemd opvangtehuis; |
2° chaque activité de groupe ne peut rassembler qu'un maximum de neuf | 2° elke groepsactiviteit wordt georganiseerd voor hoogstens negen |
personnes, encadrées par un éducateur spécialisé; | personen, die door een gespecialiseerde opvoeder worden begeleid; |
3° la dispense n'est accordée que pour la pratique de la pêche sur la | 3° de vrijstelling wordt alleen toegekend voor het vissen op het |
portion de la Lys comprise entre la frontière française et la N58. | gedeelte van de Lys tussen de Franse grens en de N58. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cesse de produire ses effets le 1er janvier 2013. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en verstrijkt op 1 januari |
Art. 3.Le Ministre qui a la Pêche fluviale dans ses attributions est |
2013. Art. 3.De Minister bevoegd voor Riviervisserij is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 15 septembre 2011. | Namen, 15 september 2011. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |