Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 15/09/2011
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une dispense de permis de pêche aux pensionnaires de la maison d'accueil "Emmaüs-Le Bizet" dans le cadre de ses activités de réinsertion "
Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une dispense de permis de pêche aux pensionnaires de la maison d'accueil "Emmaüs-Le Bizet" dans le cadre de ses activités de réinsertion Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een vrijstelling van visverlof aan de bewoners van het opvangtehuis "Emmaüs-Le Bizet" in het kader van zijn reïntegratieactiviteiten
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
15 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une 15 SEPTEMBER 2011. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van
dispense de permis de pêche aux pensionnaires de la maison d'accueil een vrijstelling van visverlof aan de bewoners van het opvangtehuis
"Emmaüs-Le Bizet" dans le cadre de ses activités de réinsertion "Emmaüs-Le Bizet" in het kader van zijn reïntegratieactiviteiten
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 8, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op
alinéa 3; artikel 8, derde lid;
Vu la requête de M. Pattyn, directeur de la maison d'accueil Gelet op het verzoek van de heer Pattyn, directeur van het
"Emmaüs-Le Bizet", introduite le 12 avril 2011; opvangtehuis "Emmaüs-Le Bizet", ingediend op 12 april 2011;
Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, Op de voordracht van de Minister van Openbare Werken, Landbouw,
de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine; Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.En application de l'article 8, alinéa 3, de la loi du 1er

Artikel 1.Overeenkomstig artikel 8, derde lid, van de wet van 1 juli

juillet 1954 sur la pêche fluviale, une dispense du permis de pêche 1954 op de riviervisvangst, wordt een vrijstelling van visverlof
est accordée aux pensionnaires de la maison d'accueil "Emmaüs-Le toegekend aan de bewoners van het opvangtehuis "Emmaüs-Le Bizet".
Bizet". Les conditions d'exercice de la dispense de permis de pêche sont De uitvoeringsvoorwaarden van de vrijstelling van visverlof worden
fixées comme suit : vastgesteld als volgt :
1° la dispense ne peut être exercée que dans le seul cadre des 1° de vrijstelling kan slechts worden uitgevoerd in het kader van
activités de groupe organisées par la maison d'accueil précitée; groepsactiviteiten georganiseerd door voornoemd opvangtehuis;
2° chaque activité de groupe ne peut rassembler qu'un maximum de neuf 2° elke groepsactiviteit wordt georganiseerd voor hoogstens negen
personnes, encadrées par un éducateur spécialisé; personen, die door een gespecialiseerde opvoeder worden begeleid;
3° la dispense n'est accordée que pour la pratique de la pêche sur la 3° de vrijstelling wordt alleen toegekend voor het vissen op het
portion de la Lys comprise entre la frontière française et la N58. gedeelte van de Lys tussen de Franse grens en de N58.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge et cesse de produire ses effets le 1er janvier 2013. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en verstrijkt op 1 januari

Art. 3.Le Ministre qui a la Pêche fluviale dans ses attributions est

2013.

Art. 3.De Minister bevoegd voor Riviervisserij is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Namur, le 15 septembre 2011. Namen, 15 september 2011.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden,
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Natuur, Bossen en Erfgoed,
B. LUTGEN B. LUTGEN
^