Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée de "SEBASTOPOL" | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het erkende natuurreservaat "SEBASTOPOL" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
15 AVRIL 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création | 15 APRIL 2005. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
de la réserve naturelle agréée de "SEBASTOPOL" | van het erkende natuurreservaat "SEBASTOPOL" |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, |
que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37, 58bis ; | inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; | rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 1er décembre 2000; | gegeven op 1 december 2000; |
Vu l'avis de la députation permanente du Conseil provincial de | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
Hainaut, donné le 24 avril 2003; | van Henegouwen, gegeven op 24 april 2003; |
Overeenkomstig het dossier en de aanvraag m.b.t. de erkenning, | |
Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés en date du 25 | ingediend op 25 september 2000, onder de naam "SEBASTOPOL", door de |
septembre 2000, présentée sous le nom de "SEBASTOPOL" par l'occupant, | |
l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB"; | gebruiker, de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB"; |
Considérant la convention d'occupation signée par l'occupant avec la | Overwegende de gebruiksovereenkomst ondertekend door de gebruiker met |
commune de Châtelet, en date du 22 juin 1992; | de gemeente Châtelet d.d. 22 juni 1992; |
Considérant l'existence d'un droit de servitude accordé à Air liquide, | Overwegende het bestaan van een recht van erfdienstbaarheid toegekend |
sur une partie des biens, pour l'exploitation et le transport du gaz; | aan "Air Liquide" op een gedeelte van de goederen bestemd voor de |
Considérant les avis remis par les services extérieurs de la Division | exploitatie en doorvoer van gas; |
de la Nature et des Forêts, le 16 novembre 2000 et le 28 avril 2003, | Overwegende de adviezen uitgebracht op 16 november 2000 en 28 april |
2003 door de buitendiensten van de Afdeling Natuur en Bossen en de | |
et la lettre de l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB" du 11 mars 2003; | brief van de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB" van 11 maart 2003; |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | Overeenkomstig de door de v.z.w. "Réserves naturelles RNOB" |
demandées dans le dossier (pages 80 à 82), par l'a.s.b.l. "Réserves naturelles RNOB"; Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen die in het dossier (blz. 80 tot 82) bedoeld zijn; |
réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | Overeenkomstig de buitengrenzen van de omtrek van het reservaat, |
présent arrêté et en fait partie; | aangegeven op het bijgaande liggingsplan; |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
|
"SEBASTOPOL" les 17 ha 78 a 34 ca de terrains cadastrés (ou supposés | Artikel 1.De 17 ha 78 a 34 ca grond, gekadastreerd (of gekadastreerd |
geacht) als volgt, worden opgericht als erkend natuurreservaat | |
tels) comme suit : | "SEBASTOPOL" : |
commune de Châtelet 4e Division Section C, nos 330 à 335, 390 à 400, | gemeente Châtelet 4e Afdeling Sectie C, nrs. 330 tot 335, 390 tot 400, |
401A, 403, 404, 407C, 421, 422A, 423A, 423B, 424, 434, 437, 438B, | 401A, 403, 404, 407C, 421, 422A, 423A, 423B, 424, 434, 437, 438B, |
446M, 447B, 450B, 450D, 453E, 461A, 466A et 467 à 469, appartenant à | 446M, 447B, 450B, 450D, 453E, 461A, 466A en 467 tot 469 en toebehorend |
la commune de Châtelet (pour 14 ha 92 a 82 ca), commune de Châtelet 4e | aan de gemeente Châtelet (voor 14 ha 92 a 82 ca) gemeente Châtelet 4e |
Division Section C, nos 423C, 458A, 460, 463, 464, 465(P), 453B, | Afdeling Sectie C, nr. 423C, 458A, 460, 463, 464, 465(P), 453B, Sectie |
Section B, n° 429C, 889G, 890C, appartenant à l'a.s.b.l. "Réserves | B, nr. 429C, 889G, 890C en toebehorend aan de v.z.w. "Réserves |
naturelles RNOB" (pour 2 ha 85 a 52 ca). | naturelles RNOB"(voor 2 ha 85 a 52 ca). |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de | met de bewaking van het erkende natuurreservaat "SEBASTOPOL", is de |
"SEBASTOPOL" est le chef de cantonnement du ressort administratif de | houtvester van het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen van |
la Division de la Nature et des Forêts du territoire considéré. | het betrokken grondgebied. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques. | - didactische borden plaatsen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
gestion : | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
- d'être porteurs d'outils de terrassement ou de coupe. | - over kap- of graafwerktuigen te beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar |
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. | en aan de dienst Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé jusqu'au 30 septembre 2020, date limite |
Art. 6.De erkenning wordt toegekend tot 30 september 2020, uiterste |
d'exercice de la convention d'occupation des terrains loués par | datum voor de uitoefening van de gebruiksovereenkomst van de door de |
l'occupant. | gebruiker gehuurde terreinen. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor natuurbehoud is belast met de |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 15 avril 2005. | Namen, 15 april 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Le plan peut être consulté auprès de la Division de la Nature et des | Het plan ligt ter inzage bij de "Division de la Nature et des Forêts", |
Forêts, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes. | avenue Prince Liège 15, te 5100 Jambes. |