Arrêté du Gouvernement wallon insérant des dispositions relatives à l'aide alimentaire dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé | Besluit van de Waalse Regering tot invoeging van bepalingen betreffende de voedselhulp in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 14 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon insérant des dispositions relatives à l'aide alimentaire dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, les articles | WAALSE OVERHEIDSDIENST 14 SEPTEMBER 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot invoeging van bepalingen betreffende de voedselhulp in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, de |
56/3, 56/4, 56/6, 56/7, 56/10, 56/12 et 56/13, insérés par le décret | artikelen 56/3, 56/4, 56/6, 56/7, 56/10, 56/12 en 56/13, ingevoegd bij |
du 23 mars 2017; | het decreet van 23 maart 2017; |
Vu le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé; | Gelet op het reglementair deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
Actie en Gezondheid; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mai 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mai 2017; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 31 |
Vu le rapport du 31 mai 2017 établi conformément à l'article 4, 2°, du | mei 2017; Gelet op het rapport opgesteld op 31 mei 2017 overeenkomstig artikel |
décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de la | 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering van de |
resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in | |
Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre 1995 | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen voor de |
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de Grondwet; |
Constitution; | |
Vu l'avis n° 61.893/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 août 2017, en | Gelet op het advies 61.893/2/V van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis de la Commission wallonne de l'Action sociale, | Gelet op het advies van de "Commission wallonne de l'Action sociale" |
donné le 5 juillet 2017; | (Waalse Commissie voor Sociale Actie), gegeven op 5 juli 2017; |
Considérant l'avis de la Fédération des CPAS, donné le 23 juin 2017; | Gelet op het advies van de Federatie van de O.C.M.W.'s, gegeven op 23 |
Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; | juni 2017; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt krachtens artikel 138 van de Grondwet |
Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.Dans le Livre II de la deuxième partie du Code réglementaire |
Art. 2.In Boek II van het tweede deel van het reglementair deel van |
wallon de l'Action sociale et de la Santé, modifié en dernier lieu par | het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, laatst gewijzigd |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre 2014, il est inséré un | bij het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2014,wordt een |
Titre Ier/1 comportant les articles 38/1 à 38/15, rédigé comme suit : | hoofdstuk Titel/I, dat de artikelen 38/1 tot 38/15 omvat, ingevoegd, |
luidend als volgt : | |
« TITRE Ier/1. - Epiceries sociales et restaurants sociaux | « TITEL I/1. - Sociale kruideniers en sociale restaurants |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 38/1.Pour l'application du présent Titre, l'on entend par : |
Art. 38/1.Voor de toepassing van deze Titel wordt verstaan onder : |
1° le bénéficiaire : toute personne ainsi que chaque membre de son | 1° begunstigde : elke persoon alsook elk lid van zijn gezin die/dat in |
ménage bénéficiant des activités de l'épicerie sociale telles que | aanmerking komt voor de activiteiten van de sociale kruidenier zoals |
définies à l'article 56/1 du Code décrétal ou toute personne | bepaald in artikel 56/1 van het decreetgevend deel van het Wetboek of |
bénéficiant des activités du restaurant social telles que définies à | elke persoon die in aanmerking komt voor de activiteiten van het |
l'article 56/2 du même Code; | sociale restaurant zoals bepaald in artikel 56/2 van hetzelfde |
2° le service : tout site d'exploitation des activités d'une épicerie | Wetboek. 2° de dienst : elke bedrijfssite van een sociale kruidenier of van een |
sociale ou d'un restaurant social telles que définies aux articles | sociaal restaurant zoals bedoeld in de artikelen 56/1 en 56/2 van het |
56/1 et 56/2 du Code décrétal; | decreetgevend deel van het Wetboek; |
3° l'horaire d'ouverture: soit l'horaire d'ouverture hebdomadaire valant de manière identique pour chaque semaine et précisant, pour la semaine et jour par jour, les heures où le service est accessible aux bénéficiaires, soit l'horaire d'ouverture mensuelle précisant, pour le mois et jour par jour, les heures où le service est accessible aux bénéficiaires, en cas d'horaire d'ouverture différent d'une semaine à l'autre; 4° les heures d'ouverture hebdomadaire : le total annuel des heures où le service est accessible aux bénéficiaires selon les horaires d'ouverture pratiqués visés au 3° par le service durant l'année civile antérieure à la demande d'agrément et divisé par cinquante-deux semaines; 5° le nombre de personnes bénéficiant du revenu d'intégration ou de | 3° de openingsuren: ofwel de wekelijkse openingsuren die elke week gelijk zijn en die, voor de week en dag per dag, de uren bepalen waarin de dienst toegankelijk is voor de begunstigden, ofwel de maandelijkse openingsuren die, voor de maand en dag per dag, de uren bepalen waarin de dienst toegankelijk is voor de begunstigden, in geval van openingsuren die van week tot week verschillen; 4° de wekelijkse openingsuren: het jaarlijkse totaal uren waarin de dienst toegankelijk is voor de begunstigden volgens de in 3° bedoelde openingsuren gepresteerd door de dienst tijdens het kalenderjaar dat aan de erkenningsaanvraag voorafgaat en dat door 52 weken wordt gedeeld; 5° het aantal personen die in aanmerking komen voor het leefloon of de |
son équivalent : moyenne sur les 12 mois de l'année civile de | daarmee gelijkgestelde tegemoetkoming : gemiddelde over de 12 maanden |
référence de ce nombre de personnes sur un territoire donné. | van het referentiekalenderjaar van dit aantal personen over een |
bepaald grondgebied. | |
CHAPITRE II. - Agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenning |
Section 1re. - Conditions d'octroi | Afdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 38/2.Lorsque l'association ou l'institution telle que visée à |
Art. 38/2.Wanneer de vereniging of de instelling zoals bedoeld in |
l'article 56/3, § 1er, du Code décrétal, ou le service tel que défini | artikel 56/3, § 1, van het decreetgevend deel van het Wetboek of de in |
à l'article 38/1, établit, avec un service social, une collaboration | artikel 38/1 bedoelde dienst met een sociale dienst een samenwerking |
die nodig is voor de uitoefening van de opdracht van sociale | |
nécessaire à l'accomplissement de la mission d'accompagnement social, | begeleiding, tot stand brengt, bevat de desbetreffende |
la convention de partenariat y relative contient au minimum : | partnerschapsovereenkomst minstens : |
1° l'identification de l'association, institution ou service faisant | 1° de identificatie van de vereniging, instelling of dienst die een |
appel à la collaboration; | beroep doet op de samenwerking; |
2° l'identification du service social auquel il est fait appel; | 2° de identificatie van de sociale dienst waarop een beroep wordt |
3° l'objet de la convention, à savoir l'accomplissement de la mission | gedaan; 3° het doel van de overeenkomst, namelijk de uitoefening van de |
d'accompagnement social telle que définie à l'article 56/1, 2°, du | opdracht van sociale begeleiding zoals bepaald in artikel 56/1, 2°, |
Code décrétal, pour les épiceries sociales, ou 56/2, 2°, du même Code, | van het decreetgevend deel, voor de sociale kruideniers, of 56/2, 2°, |
pour les restaurants sociaux; | van hetzelfde Wetboek, voor de sociale restaurants; |
4° la durée de la convention et la date de prise d'effet; | 4° de duur van de overeenkomst en de datum van inwerkingtreding ervan; |
5° la signature des parties et la date de celle-ci. | 5° de ondertekening van de partijen en de datum ervan. |
Art. 38/3.§ 1er. Les formations des travailleurs et bénévoles visées |
Art. 38/3.§ 1. De opleidingen van de werknemers en vrijwilligers |
à l'article 56/3, § 1er, 7°, du Code décrétal sont organisées dans une | bedoeld in artikel 56/3, § 1, 7°, van het decreetgevend deel van het |
Wetboek worden georganiseerd met het oog op de opvang van de in | |
optique d'accueil des personnes visées à l'article 49 du même Code, de | artikel 49 van hetzelfde Wetboek bedoelde personen, op een dynamiek |
dynamique d'échange ou de partage entre travailleurs et bénévoles à | waarbij werknemers en vrijwilligers hun ervaringen ten opzichte van |
propos de cet accueil. | deze opvang uitwisselen en delen. |
§ 2. En fonction de la catégorie attribuée au service en vertu de | § 2. Naar gelang van de categorie die overeenkomstig artikel 38/10 aan |
l'article 38/10, celui-ci s'engage à former, chaque année, ses | de dienst toegekend wordt, verbindt bedoelde dienst er zich toe om |
travailleurs et bénévoles pour un total d'heures fixé comme suit : | zijn werknemers en vrijwilligers jaarlijks te vormen voor een totaal uren bepaald als volgt : |
1° catégorie 3 : dix heures par an; | 1° categorie 3 : tien uur per jaar; |
2° catégorie 2 : vingt heures par an; | 2° categorie 2 : twintig uur per jaar; |
3° catégorie 1 : trente heures par an. | 3° categorie 1 : dertig uur per jaar. |
Art. 38/4.Pour être agréés, les épiceries sociales et les restaurants |
Art. 38/4.Om erkend te worden, beschikken de sociale kruideniers en |
sociaux disposent respectivement d'un horaire d'ouverture hebdomadaire | de sociale restaurants respectievelijk over minimale wekelijkse |
minimal de deux heures et de cinq heures. | openingsuren van twee uur en vijf uur. |
Section 2. - Procédure d'octroi et de retrait | Onderafdeling 2. - Erkennings- en intrekkingsprocedure |
Art. 38/5.La demande d'agrément est introduite par le service auprès |
Art. 38/5.De erkenningsaanvraag wordt door de dienst bij de |
de l'Administration. | Administratie ingediend. |
Outre les informations requises par l'article 56/4 du Code décrétal, | Naast de informatie vereist bij artikel 56/4 van het decreetgevend |
le dossier de demande comprend : | deel van het Wetboek bevat het aanvraagdossier de volgende gegevens : |
1° l'identité de la personne représentant l'association ou | 1° de identiteit van de persoon die de vereniging of de instelling |
l'institution telle que visée à l'article 56/3, § 1er, 1°, du Code | zoals bedoeld in artikel 56/3, § 1, 1°, van het decreetgevend deel van |
décrétal et la description de la composition des organes | het Wetboek vertegenwoordigt, en de omschrijving van de samenstelling |
d'administration de celle-ci; | van de bestuursorganen ervan; |
2° le siège d'activité du service tel que défini à l'article 38/1; | 2° de activiteitenzetel van de dienst zoals bepaald in artikel 38/1; |
3° les noms, titres, diplômes et qualifications ainsi que les | 3° de naam, titels, diploma's en kwalificaties alsook de functies van |
fonctions des membres du personnel et bénévoles du service; | de personeelsleden en vrijwilligers van de dienst; |
4° une note de synthèse décrivant le dispositif envisagé et | 4° een synthesenota waarin de overwogen voorziening wordt omschreven |
établissant notamment la façon dont l'association ou l'institution | en tot bepaling met name van de wijze waarop de vereniging of de |
telle que visée à l'article 56/3, § 1er, 1°, du Code décrétal entend | instelling zoals bedoeld in artikel 56/3, § 1, 1°, van het |
remplir les engagements fixés à l'article 56/3, § 1er, 3°, 4°, 5°, 6°, | decreetgevend deel aan de verbintenissen bedoeld in artikel 56/3, § 1, |
7°, 10° et 11°, du Code décrétal; | 3°, 4°, 5°, 6°, 7°, 10° en11°, van het decreetgevend deel van het |
Wetboek wil voldoen; | |
5° les conventions de partenariat visées à l'article 56/3, § 1er, 5°, | 5° de partnerschapsovereenkomsten bedoeld in artikel 56/3, § 1, 5°, |
du Code décrétal; | van het decreetgevend deel van het Wetboek; |
6° le règlement d'ordre intérieur visé à l'article 56/3, § 1er, 9°, du | 6° het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 56/3, § 1, 9°, van |
Code décrétal, tel que pratiqué par le service et affiché dans un lieu | het decreetgevend deel van het Wetboek, dat in de dienst in voege is |
accessible aux bénéficiaires; | en dat aangeplakt is in een voor de begunstigden toegankelijke plaats; |
7° les horaires d'ouverture du service, le nombre de bénéficiaires | 7° de openingsuren van de dienst, het aantal begunstigden alsook het |
ainsi que le nombre de visites ou de repas couvrant la période de | aantal bezoeken of maaltijden die de periode van twaalf maanden vóór |
douze mois précédant le mois d'introduction de la demande; | de maand waarin de aanvraag wordt ingediend, dekken; |
8° une attestation de sécurité incendie, établie conformément au | 8° een brandveiligheidattest, opgemaakt overeenkomstig het model |
modèle détaillé en annexe 2, pour les locaux au sein desquels se | bepaald in bijlage 2, voor de lokalen waarin de activiteiten |
déroulent les activités. | plaatsvinden. |
Art. 38/6.Pour bénéficier d'un agrément au 1er janvier 2018, les |
Art. 38/6.Om op 1 januari 2018 erkend te worden, moeten de |
demandes d'agrément sont introduites avant le 15 décembre 2017. | erkenningsaanvragen voor 15 december 2017 ingediend worden. |
En 2018 et les années suivantes, pour obtenir un agrément au 1er | In 2018 en de volgende jaren moeten de aanvragen, om op 1 juli erkend |
juillet, les demandes sont introduites au 31 mars et pour obtenir un | te worden, op 31 maart ingediend worden en om op 1 januari erkend te |
agrément au 1er janvier, les demandes sont introduites au 31 août de | worden, moeten ze op 31 augustus van het vorige jaar ingediend worden. |
l'année précédente. Art. 38/7.Dans les dix jours de la réception de la demande, |
Art. 38/7.Binnen tien dagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de |
l'Administration envoie un accusé de réception au service. | Administratie een bericht van ontvangst naar de dienst. |
L'Administration vérifie si la demande est complète et, au besoin, | |
réclame au service, dans les trente jours de la réception de la | De Administratie gaat na of de aanvraag volledig is en verzoekt de |
demande, les pièces ou informations manquantes. | dienst in voorkomend geval binnen dertig dagen na ontvangst van de |
Dans les trente jours de la réception de la demande ou, au cas où | aanvraag om de toezending van de ontbrekende stukken of gegevens. |
l'Administration a réclamé au service des pièces ou informations | De Administratie stuurt de dienst binnen dertig dagen na ontvangst van |
manquantes, dans les dix jours de la réception de celles-ci, elle | de aanvraag of binnen tien dagen als ze hem om de toezending van de |
envoie au service un courrier lui signalant que la demande est complète. Lorsque les données nécessaires à l'examen de la demande d'agrément sont disponibles auprès de sources authentiques, l'Administration collecte ces données directement auprès de sources authentiques et en informe le demandeur. Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois à partir de la date du courrier attestant que la demande est complète et la décision est notifiée par l'Administration par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. | ontbrekende stukken of gegevens heeft verzocht, een schrijven om mee te delen dat de aanvraag volledig is. Wanneer de voor het onderzoek van de erkenningsaanvraag nodige gegevens bij authentieke bronnen beschikbaar zijn, zamelt het bestuur die gegevens rechtstreeks bij de authentieke bronnen in en verwittigt de aanvrager. De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden te rekenen van de datum van het schrijven waaruit blijkt dat de aanvraag volledig is en de beslissing wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan de Administratie medegedeeld. |
Art. 38/8.En cas de non respect des dispositions fixées au Titre Ier du Livre Ier de la deuxième partie du Code décrétal ou des dispositions fixées en vertu de celui-ci, l'Administration adresse une proposition de retrait d'agrément au service concerné, par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. La proposition de retrait indique les motifs le justifiant. Le service dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception de la proposition de retrait pour transmettre ses observations écrites à l'Administration. L'Administration complète le dossier par les observations écrites, par tout renseignement et document utile qu'elle recueille et par le procès-verbal d'audition du représentant du service. A cette fin, elle convoque le représentant du service par envoi recommandé, par pli déposé contre accusé de réception ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, en indiquant les lieu et heure de l'audition. La convocation indique la possibilité de se faire assister d'un conseil. Le refus de comparaître ou de présenter sa défense est acté au procès-verbal d'audition. La décision de retrait est notifiée au service par envoi recommandé ou par toute voie conférant date certaine à l'envoi. |
Art. 38/8.In geval van niet-naleving van de bepalingen bepaald in Titel I van Boek I van het tweede deel van het decreetgevend deel van het Wetboek of van de krachtens dit Wetboek bepaalde bepalingen richt de Administratie een voorstel tot intrekking van de erkenning bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan de betrokken dienst. Het voorstel tot intrekking vermeldt de motieven op grond waarvan ze gerechtvaardigd wordt. De dienst beschikt met ingang van de datum van ontvangst van het voorstel tot intrekking over een termijn van dertig dagen om zijn schriftelijke opmerkingen aan de Administratie te richten. De Administratie vult het dossier aan met de schriftelijke opmerkingen, met alle door haar ingezamelde gegevens en stukken en met het proces-verbaal van verhoor van de vertegenwoordiger van de dienst. Daartoe roept ze de vertegenwoordiger van de dienst op bij aangetekend schrijven of per brief afgegeven tegen ontvangbewijs of bij elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, en vermeldt ze de plaats, de dag en het uur van de hoorzitting. De oproeping vermeldt de mogelijkheid om zich door een raadsman te laten bijstaan. De weigering te verschijnen of zijn verweermiddelen aan te voeren wordt in het proces-verbaal van verhoor geacteerd. De beslissing tot intrekking wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan de dienst medegedeeld. |
Section 3. - Programmation | Afdeling 3. - Programmering |
Art. 38/9.§ 1er. La programmation visée à l'article 56/3, § 3, du |
Art. 38/9.§ 1. De in artikel 56/3, § 3, van het decreetgevend deel |
Code décrétal est établie par province et, pour la province de Liège, | van het Wetboek bedoelde programmering wordt per provincie vastgesteld |
pour la partie francophone de celle-ci. | en voor de provincie Luik, voor het Franstalige deel ervan. |
§ 2. Pour les épiceries sociales, le nombre d'agréments par province | § 2. Voor de sociale kruideniers wordt het aantal erkenningen per |
est fixé de la façon suivante : | provincie bepaald als volgt : |
1° un agrément est accordé par tranche entière de cinq-cents personnes | 1° een erkenning wordt toegekend per volledige schijf van 55 personen |
disposant du revenu d'intégration ou de son équivalent dans les | die in de gemeenten van de provincie in aanmerking komen voor het |
communes de la province, | leefloon of de daarmee gelijkgestelde tegemoetkoming, |
2° un agrément est également accordé par tranche entière de cinq cents | 2° een erkenning wordt ook toegekend per volledige schijf van 500 km2 |
km2 de superficie. | oppervlakte. |
§ 3. Pour les restaurants sociaux, le nombre d'agréments par province | § 3. Voor de sociale restaurants wordt het aantal erkenningen per |
est fixé de la façon suivante : | provincie bepaald als volgt : |
1° un agrément est accordé par tranche entière de mille personnes | 1° een erkenning wordt toegekend per volledige schijf van 1 000 |
disposant du revenu d'intégration ou de son équivalent dans les | personen die in de gemeenten van de provincie in aanmerking komen voor |
communes de la province; | het leefloon of de daarmee gelijkgestelde tegemoetkoming; |
2° un agrément est également accordé par tranche entière de mille km2 | 2° een erkenning wordt ook toegekend per volledige schijf van 1 000 km2 |
de superficie. | oppervlakte. |
§ 4. Chaque année la programmation applicable à l'année suivante est | § 4. De op het volgende jaar toepasselijke programmering wordt in voor |
publiée au Moniteur belge avant le 31 décembre sur base des chiffres | 31 december in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt op grond van de |
de l'année précédente. | cijfers van het vorige jaar. |
§ 5. En cas d'insuffisance d'agréments encore disponibles dans le | § 5. Als er in het kader van de programmering per provincie |
onvoldoende erkenningen beschikbaar zijn wanneer verschillende | |
cadre de la programmation par province lorsque plusieurs demandes ont | aanvragen op geldige wijze zijn ingediend, wordt elke nieuwe erkenning |
été valablement introduites, tout nouvel agrément est octroyé, en | bij voorkeur toegekend aan de dienst gelegen in de gemeente met het |
priorité, au service situé dans la commune dont relève le plus grand | grootste aantal personen die in aanmerking komen voor het leefloon of |
nombre de personnes disposant du revenu d'intégration ou de son | de daarmee gelijkgestelde tegemoetkoming behalve indien bedoelde |
équivalent sauf si cette dernière dispose déjà d'un autre service. | gemeente reeds over een andere dienst beschikt. |
Section 4. - Classification | Afdeling 4. - Indeling |
Art. 38/10.§ 1er. La classification selon les critères visés à |
Art. 38/10.§ 1. De indeling volgens de criteria bedoeld in artikel |
l'article 56/3, § 3, du Code décrétal est déterminée en fonction d'un | 56/3, § 3, van het decreetgevend deel wordt bepaald naar gelang het |
nombre de points octroyé selon les modalités suivantes : | aantal toegekende punten volgens de volgende modaliteiten : |
1° le coefficient relatif aux indicateurs socio-économiques du lieu | 1° de coëfficiënt betreffende de sociaal-economische indicatoren van |
d'implantation est le rapport entre le nombre de bénéficiaires d'un | de vestigingsplaats is de verhouding tussen het aantal begunstigden |
revenu d'intégration ou son équivalent à la population, en moyenne | die in aanmerking komen voor het leefloon of de daarmee gelijkgestelde |
annuelle : | tegemoetkoming, in jaarlijks gemiddelde : |
a) une valeur de six points est donnée si la commune où est situé le | a) een waarde van zes punten wordt toegekend indien de gemeente waarin |
service est classée parmi les quatre-vingt-quatre communes disposant | de dienst is gelegen, ingedeeld wordt onder de 84 gemeenten met de |
des valeurs les plus hautes; | hoogste waarden; |
b) une valeur de quatre points est donnée si la commune où est situé | b) een waarde van vier punten wordt toegekend indien de gemeente |
le service est classée parmi les quatre-vingt-cinq communes disposant | waarin de dienst is gelegen, ingedeeld wordt onder de 85 gemeenten met |
des valeurs intermédiaires; | de tussenliggende waarden; |
c) une valeur de deux points est donnée si la commune où est situé le | c) een waarde van twee punten wordt toegekend indien de gemeente |
service est classée parmi les quatre-vingt-quatre communes disposant | waarin de dienst is gelegen, ingedeeld wordt onder de 84 gemeenten met |
des valeurs les plus basses; | de laagste waarden; |
2° pour le coefficient relatif à l'horaire d'ouverture hebdomadaire : | 2° voor de coëfficiënt betreffende de wekelijkse openingsuren : |
a) pour les épiceries sociales : | a) voor de sociale kruideniers : |
(1) une valeur de trois points est accordée si le nombre d'heures | (1) een waarde van drie punten wordt toegekend indien het aantal |
d'ouverture hebdomadaire est supérieur à douze heures; | wekelijkse openingsuren hoger is dan twaalf uur; |
(2) une valeur de deux points est accordée si le nombre d'heures | (2) een waarde van twee punten wordt toegekend indien het aantal |
d'ouverture hebdomadaire est compris entre six et douze heures; | wekelijkse openingsuren tussen zes en twaalf uur is; |
(3) une valeur d'un point est accordée si le nombre d'heures | (3) een waarde van één punt wordt toegekend indien het aantal |
d'ouverture hebdomadaire est inférieur à six heures et supérieur ou | wekelijkse openingsuren lager is dan zes uur en hoger dan of gelijk is |
égal à deux heures; | aan twee uur; |
b) pour les restaurants sociaux : | b) voor de sociale restaurants : |
(1) une valeur de trois points est accordée si le nombre d'heures | (1) een waarde van drie punten wordt toegekend indien het aantal |
d'ouverture hebdomadaire est supérieur à trente-six heures; | wekelijkse openingsuren hoger is dan zesendertig; |
(2) une valeur de deux points est accordée si le nombre d'heures | (2) een waarde van twee punten wordt toegekend indien het aantal |
d'ouverture hebdomadaire est compris entre quinze et trente-six heures; | wekelijkse openingsuren tussen vijftien en zesendertig uren ligt; |
(3) une valeur d'un point est accordée si le nombre d'heures | (3) een waarde van één punt wordt toegekend indien het aantal |
d'ouverture hebdomadaire est inférieur à quinze heures et supérieur ou | wekelijkse openingsuren lager is dan vijftien uur en hoger is dan of |
égal à cinq heures; | gelijk aan vijf uur; |
3° pour le coefficient relatif au nombre de bénéficiaires : | 3° voor de coëfficiënt betreffende het aantal begunstigden : |
a) une valeur de trois points est accordée si le nombre de | a) een waarde van drie punten wordt toegekend indien het aantal |
bénéficiaires est supérieur à cinq cents; | begunstigden hoger is dan 500; |
b) une valeur de deux points est accordée si le nombre de | b) een waarde van twee punten wordt toegekend indien het aantal |
bénéficiaires est compris entre deux cents et cinq cents; | begunstigden tussen 200 en 500 ligt; |
c) une valeur d'un point est accordée si le nombre de bénéficiaires | c) een waarde van één punt wordt toegekend indien het aantal |
est inférieur à deux cents; | begunstigden lager is dan 200; |
4° le coefficient relatif au volume d'activité est : | 4° de coëfficiënt betreffende de hoeveelheid activiteiten is de |
a) pour les épiceries sociales, le volume d'activité équivaut au | volgende : a) voor de sociale kruideniers is de hoeveelheid activiteiten gelijk |
nombre de visites réalisées annuellement par les bénéficiaires du | aan het aantal bezoeken die jaarlijks door de begunstigden van de |
service : | dienst worden verricht : |
(1) une valeur de six points est accordée si le nombre de visites est | (1) een waarde van zes punten wordt toegekend indien het aantal |
supérieur à deux mille; | bezoeken hoger is dan 2 000; |
(2) une valeur de quatre points est accordée si le nombre de visites | (2) een waarde van vier punten wordt toegekend in het aantal bezoeken |
est compris entre mille et deux mille; | tussen 1 000 en 2 000 ligt; |
(3) une valeur de deux points est accordée si le nombre de visites est | (3) een waarde van twee punten wordt toegekend indien het aantal |
compris entre deux cents et neuf cent nonante-neuf; | bezoeken tussen 200 en 290 ligt; |
b) pour les restaurants sociaux, le volume d'activité équivaut au | b) voor de sociale restaurants is de hoeveelheid activiteiten gelijk |
nombre de repas distribués annuellement aux bénéficiaires du service : (1) une valeur de six points est accordée si le nombre de repas est supérieur à quinze mille; (2) une valeur de quatre points est accordée si le nombre de repas est compris entre cinq mille et quinze mille; (3) une valeur de deux points est accordée si le nombre de repas est compris entre cinq cents et quatre mille neuf cent nonante-neuf. § 2. Les services qui ont un volume d'activité inférieur aux minima du coefficient fixé au paragraphe 1er, 4°, sont classés en catégorie 4. Les services qui ont un volume d'activité supérieur ou égal aux minima du coefficient fixé au paragraphe 1er, 4°, sont classés : | aan het aantal maaltijden die jaarlijks aan de begunstigden worden verdeeld : (1) een waarde van zes punten wordt toegekend indien het aantal maaltijden hoger is dan 15 000; (2) een waarde van vier punten wordt toegekend in het aantal maaltijden tussen 5 000 en 15 000 ligt; (3) een waarde van twee punten wordt toegekend indien het aantal maaltijden tussen 500 en 4 999 ligt. § 2. De diensten met een hoeveelheid activiteiten kleiner dan de minima van de coëfficiënt bepaald in § 1, 4°, worden in categorie 4 ingedeeld. § 2. De diensten met een hoeveelheid activiteiten hoger dan of gelijk aan de minima van de coëfficiënt bepaald in § 1, 4°, worden ingedeeld : |
1° en catégorie 1, si le total des coefficients fixés au paragraphe 1er, | 1° in categorie 1, indien het totaal van de coëfficiënten bepaald in § |
1° à 4°, est supérieur ou égal à quinze; | 1, 1° tot 4°, hoger dan of gelijk is aan 15; |
2° en catégorie 2, si le total des coefficients fixés au paragraphe 1er, | 2° in categorie 2, indien het totaal van de coëfficiënten bepaald in § |
1° à 4°, est compris entre onze et quatorze; | 1e, 1° tot 4°, tussen 11 en 14 ligt; |
3° en catégorie 3, si le total des coefficients fixés au paragraphe 1er, | 3° in categorie 3, indien het totaal van de coëfficiënten bepaald in § |
1° à 4°, est inférieur ou égal à dix. | 1, 1° tot 4°, lager dan of gelijk is aan 10. |
§ 3. La catégorie est attribuée lors de l'agrément des services en | § 3. De categorie wordt toegekend bij de erkenning van de diensten |
fonction des données transmises dans la demande d'agrément. | naar gelang van de in erkenningsaanvraag overgemaakte gegevens. |
Art. 38/11.Une modification de catégorie peut être sollicitée une |
Art. 38/11.Wanneer de erkenning wordt toegekend, kan een verandering |
fois l'agrément accordé. | van de categorie worden aangevraagd. |
Toute demande de changement de catégorie est envoyée à | Elke desbetreffende veranderingsaanvraag moet aan de Administratie |
l'Administration avant le 31 mars. | vóór 31 maart worden gericht. |
Pour bénéficier du changement de catégorie, le service, pendant les | Om voor een verandering van categorie in aanmerking te komen, heeft de |
deux années civiles précédant la demande, a présenté un total des | dienst gedurende twee kalenderjaar voorafgaand aan de aanvraag een |
coefficients fixés à l'article 38/10, § 1er, 1° à 4°, correspondant à | totaal van de coëfficiënten bepaald in artikel 38/10, § 1, 1° tot 4°, |
celui de la catégorie supérieure pour laquelle la modification de | voorgesteld, dat overeenstemt met de hogere categorie waarvoor de |
l'arrêté d'agrément est sollicitée. | verandering van het erkenningsbesluit wordt aangevraagd. |
Le changement de catégorie prend cours le 1er janvier de l'année | De verandering van categorie treedt in werking op 1 januari van het |
suivant l'année d'introduction de la demande. | jaar volgend op het jaar waarin de aanvraag werd ingediend. |
Art. 38/12.Lorsqu'un service ne peut pas, pendant deux années |
Art. 38/12.Indien een dienst gedurende twee opeenvolgende jaren de in |
consécutives, justifier les coefficients fixés à l'article 38/10, § 1er, 1° à 4°, correspondant à la catégorie pour laquelle il est agréé, le Ministre peut procéder d'office à la révision de l'arrêté d'agrément. Le Ministre notifie au service, au terme de la première année, un courrier rappelant la disposition portée par le présent article. Le Ministre notifie la proposition de révision au service, lequel dispose de quinze jours pour faire valoir ses observations écrites. Le changement de catégorie prend cours le 1er janvier de l'année suivant la notification visée à l'alinéa 3. | artikel 38/10, § 1, 1° tot 4°, bedoelde coëfficiënten die overeenstemmen met de categorie waarvoor hij erkend is, niet kan bewijzen, kan de Minister van ambtswege overgaan tot de herziening van het erkenningsbesluit. Na het eerste jaar betekent de Minister aan de dienst een schrijven waarin aan de bepaling waarin dit artikel voorziet, herinnerd wordt. De Minister stelt de dienst in kennis van het voorstel tot herziening, waarbij de dienst over vijftien dagen beschikt om schriftelijk zijn opmerkingen te gelde te maken. De verandering van categorie treedt in werking op 1 januari van het jaar volgend op de kennisgeving bedoeld in het derde lid. |
CHAPITRE III. - Subventionnement | HOOFDSTUK III. - Subsidiëring |
Art. 38/13.Dans les limites des crédits budgétaires et en vertu de |
Art. 38/13.Binnen de perken van de begrotingskredieten en krachtens |
l'article 56/7 du Code décrétal et de la classification prévue à | artikel 56/7 van het decreetgevend deel en van de in artikel 56/3, § |
l'article 56/3, § 3, du Code décrétal, le montant de la subvention | 3, van het decreetgevend Wetboek bedoelde indeling is het bedrag van |
forfaitaire des services agréés est égal à : | de forfaitaire subsidie van de erkende diensten gelijk aan : |
1° 5.000,00 euros pour les services classés en catégorie 3; | 1° 5.000,00 euro voor de diensten ingedeeld categorie 3; |
2° 10.000,00 euros pour les services classés en catégorie 2; | 2° 10.000,00 euro voor de diensten ingedeeld categorie 2; |
3° 15.000,00 euros pour les services classés en catégorie 1. | 3° 15.000,00 euro voor de diensten ingedeeld categorie 1. |
Pour les services agréés classés en catégorie 4, aucune subvention | Voor de erkende diensten ingedeeld in categorie 4 wordt geen subsidie |
n'est octroyée. | toegekend. |
Art. 38/14.Pour les subventions visées à l'article 38/13, il est fait |
Art. 38/14.De subsidies bedoeld in artikel 38/13 vallen onder de |
application de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | toepassing van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
de l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | zelfstandigen |
Art. 38/15.Les subventions sont accordées, par année civile, à tout |
Art. 38/15.De subsidies worden per kalenderjaar door de Regering |
service agréé qui remplit les obligations suivantes : | verleend aan elke erkende dienst die de volgende verplichtingen nakomt : |
1° ne pas recevoir des subventions pour les travailleurs | 1° geen subsidies voor de tewerkgestelde professionele werknemers of |
professionnels employés ou pour les frais de fonctionnement, si elles | voor de werkingskosten genieten als ze elkaar overlappen; |
font double emploi; | |
2° se conformer au plan comptable applicable aux centres publics | 2° zich houden aan het boekhoudplan dat toepasselijk is op de |
d'action sociale, aux associations régies par le chapitre XII de la | O.C.M.W.'s, de verenigingen vallende onder hoofdstuk XII van de wet |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | van 8 juli 1976 tot organisatie van de O.C.M.W.'s of op de |
ou aux associations sans but lucratif; | verenigingen zonder winstoogmerk; |
3° se soumettre à la vérification par l'Administration de la | 3° de administratie laten nagaan of de activiteiten en de boekhouding |
conformité des activités et de la comptabilité aux conditions émises à l'octroi des subventions. » | voldoen aan de voorwaarden voor de toekenning van de subsidies. » |
Art. 3.Dans le Livre II de la deuxième partie du même Code, modifié |
Art. 3.In Boek II van het tweede deel van hetzelfde Wetboek, laatst |
en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 décembre | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 december 2014, |
2014, il est inséré un Titre Ier/2 comportant les articles 38/16 à | wordt een hoofdstuk Titel/2, dat de artikelen 38/16 tot 38/21 omvat, |
38/21 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« TITRE Ier/2. - Organisme wallon de concertation de l'aide | « TITEL I/2. - "Organisme ballon de onderstation de laaide alimentatie |
alimentaire | (Waalse Overleginstelling voor de Voedselhulp)" |
CHAPITRE Ier. - Agrément | HOOFDSTUK I. - Erkenning |
Section 1re. - Conditions d'octroi | Afdeling 1. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 38/16.L'organisme wallon de concertation de l'aide alimentaire |
Art. 38/16.Het "organisme wallon de concertation de l'aide |
dispose d'une équipe comprenant au moins deux équivalents temps plein | alimentaire" beschikt over een ploeg die uit minstens 2 voltijds |
de niveau minimum bachelier. | equivalenten met minimum een bachelor bestaat. |
Section 2. - Procédure d'octroi | Afdeling 2. - Toekenningsprocedure |
Art. 38/17.La demande d'agrément est introduite auprès de l'Administration au plus tard le 31 décembre 2017. |
Art. 38/17.De erkenningsaanvraag wordt uiterlijk op 31 december bij |
Le dossier de demande comprend : | de Administratie ingediend. |
Van het aanvraagdossier maken deel uit : | |
1° l'identité de la personne représentant l'association ou | 1° de identiteit van de persoon die de vereniging of de instelling |
l'institution telle que visée à l'article 56/9, § 1er, 1°, du Code | zoals bedoeld in artikel 56/9, § 1, 1°, van het decreetgevend deel van |
décrétal et la description de la composition des organes | het Wetboek vertegenwoordigt, en de omschrijving van de samenstelling |
d'Administration de celle-ci; | van de bestuursorganen ervan; |
2° le siège d'activité de l'association ou de l'institution telle que | 2° de activiteitenzetel van de vereniging of de instelling zoals |
visée à l'article 56/9, § 1er, 1°, du même Code; | bedoeld in artikel 56/9, § 1, 1°, van hetzelfde Wetboek; |
3° les noms, titres, diplômes et qualifications ainsi que les | 3° de naam, titels, diploma's en kwalificaties alsook de functies van |
fonctions des membres du personnel et bénévoles; | de personeelsleden en vrijwilligers; |
4° les conventions de collaborations avec les épiceries et restaurants | 4° de samenwerkingsovereenkomsten met de sociale kruideniers en |
sociaux visées à l'article 56/9, 2°, du même Code; | restaurants bedoeld in artikel 56/9, 2°, van hetzelfde Wetboek; |
5° le rapport d'activités des trois dernières années tel que visé à | 5° het activiteitenverslag van de laatste drie jaar zoals bedoeld in |
l'article 56/9, 4°, du même Code. | artikel 56/9, 4°, van hetzelfde Wetboek. |
Art. 38/18.Dans les dix jours de la réception de la demande, |
Art. 38/18.Binnen tien dagen na ontvangst van de aanvraag stuurt de |
l'Administration envoie un accusé de réception au service. | Administratie een bericht van ontvangst naar de dienst. |
L'Administration vérifie si la demande est complète et, au besoin, | |
réclame au service, dans les trente jours de la réception de la | De Administratie gaat na of de aanvraag volledig is en verzoekt de |
demande, les pièces ou informations manquantes. | dienst in voorkomend geval binnen dertig dagen na ontvangst van de |
Dans les trente jours de la réception de la demande ou, au cas où | aanvraag om de toezending van de ontbrekende stukken of gegevens. |
l'Administration a réclamé au service des pièces ou informations | De Administratie stuurt de dienst binnen dertig dagen na ontvangst van |
manquantes, dans les dix jours de la réception de celles-ci, elle | de aanvraag of binnen tien dagen als ze hem om de toezending van de |
envoie au service un courrier lui signalant que la demande est complète. Lorsque les données nécessaires à l'examen de la demande d'agrément sont disponibles auprès de sources authentiques, l'Administration collecte ces données directement auprès de sources authentiques et en informe le demandeur. Art. 38/19.Le Ministre statue sur la demande dans les deux mois à partir de la date du courrier attestant que la demande est complète. La décision est notifiée au service par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi.Section 3. - Retrait Art. 38/20.En cas de non respect des dispositions fixées au Titre Ier, du Livre Ier, de la deuxième partie du Code décrétal, ou des dispositions fixées en vertu de celui-ci, l'Administration adresse une |
ontbrekende stukken of gegevens heeft verzocht, een schrijven om mee te delen dat de aanvraag volledig is. Wanneer de voor het onderzoek van de erkenningsaanvraag nodige gegevens bij authentieke bronnen beschikbaar zijn, zamelt het bestuur die gegevens rechtstreeks bij de authentieke bronnen in en verwittigt de aanvrager. Art. 38/19.De Minister beslist over de aanvraag binnen twee maanden te rekenen van de datum van het schrijven waaruit blijkt dat de aanvraag volledig is. De beslissing wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan de dienst medegedeeld.Afdeling 3. - Intrekking Art. 38/20.In geval van niet-naleving van de bepalingen bepaald in Titel I van Boek I van het tweede deel van het decreetgevend deel van het Wetboek of van de krachtens dit Wetboek bepaalde bepaling richt de Administratie een voorstel tot intrekking van de erkenning bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de |
proposition de retrait d'agrément à l'organisme visé à l'article 56/8 | zending wordt verleend, aan de instelling bedoeld in artikel 56/8. |
du Code décrétal, par envoi recommandé ou par tout autre moyen | Het voorstel tot intrekking vermeldt de motieven op grond waarvan ze |
conférant date certaine à l'envoi. | gerechtvaardigd wordt. |
La proposition de retrait indique les motifs le justifiant. | De instelling beschikt met ingang van de datum van ontvangst van het |
L'organisme dispose d'un délai de trente jours à dater de la réception | voorstel tot intrekking over een termijn van dertig dagen om haar |
de la proposition de retrait pour transmettre ses observations écrites | schriftelijke opmerkingen aan de Administratie te richten. |
à l'Administration. | |
L'Administration complète le dossier par les observations écrites, par | De Administratie vult het dossier aan met de schriftelijke |
tout renseignement et document utile qu'elle recueille, et par le procès-verbal d'audition du représentant de l'organisme. A cette fin, elle convoque le représentant de l'organisme par envoi recommandé, par pli déposé contre accusé de réception ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi, en indiquant les lieu et heure de l'audition. La convocation indique la possibilité de se faire assister d'un conseil. Le refus de comparaître ou de présenter sa défense est acté au procès-verbal d'audition. La décision de retrait est notifiée à l'organisme par envoi recommandé ou par tout autre moyen conférant date certaine à l'envoi. | opmerkingen, met alle door haar ingezamelde gegevens en stukken en met het proces-verbaal van verhoor van de vertegenwoordiger van de instelling. Daartoe roept ze de vertegenwoordiger van de instelling op bij aangetekend schrijven of per brief afgegeven tegen ontvangbewijs of bij elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, en vermeldt ze de plaats, de dag en het uur van de hoorzitting. De oproeping vermeldt de mogelijkheid om zich door een raadsman te laten bijstaan. De weigering te verschijnen of zijn verweermiddelen aan te voeren wordt in het proces-verbaal van verhoor geacteerd. De beslissing tot intrekking wordt bij aangetekend schrijven of elk middel waarbij een vaste datum aan de zending wordt verleend, aan de instelling medegedeeld. |
CHAPITRE III. - Subventionnement | HOOFDSTUK III. - Subsidiëring |
Art. 38/21.§ 1er. Pour le personnel de l'équipe visée à l'article |
Art. 38/21.§ 1. Voor het personeel van de in artikel 38/16 bedoelde |
38/16, le montant de la subvention équivaut aux frais de personnel | ploeg is het bedrag van de subsidie gelijk aan de personeelskosten |
selon le barème repris en annexe 3. | volgens de loonschaal bedoeld in bijlage 3. |
La part de la subvention justifiée par les charges de sécurité sociale | Het deel van de toelage gerechtvaardigd door de werkgeversbijdragen in |
patronale, celles relatives au pécule de vacances, à la prime de fin | de sociale zekerheid, evenals de kosten voor het vakantiegeld, de |
d'année et aux autres frais divers liés aux obligations légales | eindejaarspremie, de andere verscheidene onkosten en de andere |
relatives au personnel, est plafonnée à cinquante pour cent du salaire | wettelijke verplichtingen inzake personeelsonkosten wordt beperkt tot |
brut. | 50 % van het brutoloon. |
§ 2. Les frais de fonctionnement afférents aux missions de l'organisme | § 2. De werkingskosten voor de opdrachten van de instelling worden in |
sont pris en considération dans la mesure où ils n'excèdent pas 10.000 | aanmerking genomen voor zover ze niet meer dan 10.000 per jaar |
euros par an. | bedragen. |
§ 3. Pour les subventions qui constituent des rémunérations ou des | § 2. De subsidies die bezoldigingen of daarmee gelijkgestelde kosten |
frais assimilés, il est fait application de la loi du 1er mars 1977 | vormen vallen onder de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
du Royaume de certaines dépenses du secteur public. | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Pour les subventions destinées à couvrir les frais de fonctionnement, | De subsidies ter dekking van de werkingskosten vallen onder de wet van |
il est fait application de la loi du 2 août 1971 organisant un régime | 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, |
de liaison de l'indice des prix à la consommation des traitements, | lonen, pensioenen, subsidies en tegemoetkomingen ten laste van de |
salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor | openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
en matière sociale aux travailleurs indépendants. ». | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld.". |
Art. 4.Dans l'article 113, § 3, 2°, du même Code, remplacé par |
Art. 4.In artikel 113, § 3, 2°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2017, les mots "le | het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2017, worden de |
nombre de bénéficiaires du RIS de l'arrondissement" sont remplacés par | woorden "het aantal begunstigden van het leefloon van het |
les mots "le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration ou de son | arrondissement" vervangen door de woorden "het aantal begunstigden van |
équivalent de l'arrondissement". | het leefloon of de daarmee gelijkgestelde tegemoetkoming van het |
Art. 5.Dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la |
arrondissement. » Art. 5.In het reglementair deel van het Waals Wetboek van Sociale |
Santé, sont insérées les annexes 2 et 3 jointes respectivement en | Actie en Gezondheid worden de bijlagen 2 en 3 respectievelijk als |
annexes 1 et 2 au présent arrêté. | bijlagen 1 en 2 bij dit besluit gevoegd. |
Art. 6.La Ministre de l'Action sociale est chargée de l'exécution du |
Art. 6.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 14 septembre 2017. | Namen, 14 september 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
« Annexe 2 - Modèle d'attestation incendie des épiceries sociales et | « Bijlage 2 - Model van brandattest van de sociale kruideniers en |
restaurants sociaux | sociale restaurants |
Vu le rapport établi par . . . . . ..................................................................................., | Gelet op het rapport opgesteld door . . . . . ..........., Hoofd van |
chef du service d'incendie, le . . . . ., concernant l'épicerie sociale - le | de brandweerdienst, op . . . . . ..............., betreffende de |
restaurant social* dénommé(e) . . . . . | sociale kruidenier- het sociale restaurant * - genaamd . . . . . |
............................................................................................................................... | .................................... |
. . . . . | . . . . . |
..................................................................................................................................................., | ......................................................................................................................................, |
situé(e) . . . . . | gelegen . . . . . |
....................................................................................................................................... | .................................................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
.................................................................................................................................................... | .................................................................................................................................................... |
et géré(e) par . . . . . | en beheerd door . . . . . |
.............................................................................................................................. | ......................................................................................................................... |
..................................................................................................................................................., | . . . . . ......................................................................................................................., |
Je soussigné, . . . . . | Ondergetekende, . . . . . |
.............................................................................................................................., | ......................................................................................................................, |
bourgmestre de . . . . . | burgemeester van . . . . . |
.......................................................................................................................... | .................................................................................................................................................... |
Première possibilité * | Eerste mogelijkheid * |
marque mon accord sur les conclusions du rapport du service d'incendie. | stem in met de conclusies van het verslag van de brandweerdienst. |
Seconde possibilité * | Tweede mogelijkheid * |
ne marque pas mon accord sur les conclusions du rapport du service | stem niet in met de conclusies van het verslag van de brandweerdienst |
d'incendie, pour les raisons suivantes : | om de volgende redenen : |
. . . . . | . . . . . |
.................................................................................................................................................... | .................................................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
.................................................................................................................................................... | .................................................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
.................................................................................................................................................... | .................................................................................................................................................... |
. . . . . | . . . . . |
.................................................................................................................................................... | .................................................................................................................................................... |
En conséquence, | Bijgevolg, |
Première possibilité ** | Eerste mogelijkheid ** |
la mise en activité - la poursuite des activités de l'épicerie sociale | de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten van de |
- du restaurant social susvisé(e) est autorisée pour une période de | hierboven vermelde sociale kruidenier - van het hierbovenvermelde |
quatre ans ** - de . . . . . ......................... (à préciser si | sociale restaurant voor een periode van vier jaar ** - van . . . . . |
la période est inférieure à quatre ans). | .............. (te bepalen voor een periode van minder dan vier jaar). |
Deuxième possibilité** | Tweede mogelijkheid ** |
la mise en activité - la poursuite des activités de l'épicerie sociale | de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten van de |
- du restaurant social susvisé(e) est autorisée pour une période de . | hierboven vermelde sociale kruidenier - van het hierbovenvermelde |
. . . . .............................. et jusqu'à la date du . . . . . | sociale restaurant voor een periode van vier jaar ** - en tot . . . . |
.......................................... | . .............. |
Durant cette période, il devra être satisfait, en matière de sécurité | Tijdens die periode zal inzake veiligheid en brandbeveiliging aan de |
et de protection contre l'incendie, aux points ci-après : | volgende punten moeten voldaan worden : |
Une vérification devra être effectuée par le Chef de service d'incendie. | Het hoofd van de brandweerdienst zal een controle moeten uitvoeren. |
Troisième possibilité * | Derde mogelijkheid * |
la mise en activité - la poursuite des activités - n'est pas autorisée | de inbedrijfstelling - de voortzetting van de activiteiten - is niet |
*. | toegelaten *. |
Le bourgmestre, | De burgemeester, |
(date et signature) | (datum en handtekening) |
(*) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application. | (*) Schrappen wat niet past |
(**) Biffer les mentions qui ne sont pas d'application et compléter. » | (**) Schrappen wat niet past en aanvullen. » |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2017 insérant des dispositions relatives à l'aide alimentaire dans le | 14 september 2017 tot invoeging van bepalingen betreffende de |
Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé. | voedselhulp in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van |
Sociale Actie en Gezondheid. | |
Namur, le 14 septembre 2017. | Namen, 14 september 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
« Annexe 3 - Barème applicable à la subvention définie à l'article | « Bijlage 3 - Op de in artikel 38/20 bedoelde subsidie toepasselijke |
38/20 | loonschaal |
Ancienneté | Anciënniteit |
Barème annuel non indexé | Niet-geïndexeerde jaarlijkse loonschaal |
0 | 0 |
16.462,78 | 16.462,78 |
1 | 1 |
17.661,12 | 17.661,12 |
2 | 2 |
17.661,12 | 17.661,12 |
3 | 3 |
18.193,62 | 18.193,62 |
4 | 4 |
18.193,62 | 18.193,62 |
5 | 5 |
18.726,12 | 18.726,12 |
6 | 6 |
18.726,12 | 18.726,12 |
7 | 7 |
21.341,10 | 21.341,10 |
8 | 8 |
21.341,10 | 21.341,10 |
9 | 9 |
21.884,14 | 21.884,14 |
10 | 10 |
22.246,14 | 22.246,14 |
11 | 11 |
22.789,20 | 22.789,20 |
12 | 12 |
22.789,20 | 22.789,20 |
13 | 13 |
23.332,23 | 23.332,23 |
14 | 14 |
23.332,23 | 23.332,23 |
15 | 15 |
23.875,27 | 23.875,27 |
16 | 16 |
25.745,85 | 25.745,85 |
17 | 17 |
26.288,89 | 26.288,89 |
18 | 18 |
26.288,89 | 26.288,89 |
19 | 19 |
26.831,92 | 26.831,92 |
20 | 20 |
26.831,92 | 26.831,92 |
21 | 21 |
27.374,98 | 27.374,98 |
22 | 22 |
27.374,98 | 27.374,98 |
23 | 23 |
27.918,02 | 27.918,02 |
24 | 24 |
27.918,02 | 27.918,02 |
25 | 25 |
28.461,08 | 28.461,08 |
26 | 26 |
28.461,08 | 28.461,08 |
27 | 27 |
29.004,11 | 29.004,11 |
Le barème est lié à l'indice-pivot 138,01. A partir du 1er juillet | De loonschaal is gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. Vanaf 1 |
2017, le coefficient multiplicateur vaut 1,6734. » | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 septembre | |
2017 insérant des dispositions relatives à l'aide alimentaire dans le | juli 2017 is de vermenigvuldigingscoëfficiënt gelijk aan 1,6734. » |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé. | 14 september 2017 tot invoeging van bepalingen betreffende de |
voedselhulp in het reglementair deel van het Waalse Wetboek van | |
Sociale Actie en Gezondheid | |
Namur, le 14 septembre 2017. | Namen, 14 september 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |