Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les statuts du Port autonome de Charleroi | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de statuten van de Autonome Haven van Charleroi |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
14 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant les statuts du | 14 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de |
Port autonome de Charleroi | statuten van de Autonome Haven van Charleroi |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988; | instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 juli 1988; |
Vu la loi du 12 février 1971 portant création du Port autonome de | Gelet op de wet van 12 februari 1971 houdende oprichting van de |
Charleroi; | Autonome Haven van Charleroi; |
Vu les statuts du Port autonome de Charleroi tels qu'annexés à la loi | Gelet op de statuten van de Autonome Haven van Charleroi, zoals |
du 12 février 1971; | gevoegd bij de wet van 12 februari 1971; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon 8 janvier 2008 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2008 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Sur la proposition du Ministre du Budget, des Finances et de | Op de voordracht van de Minister van Begroting, Financiën en |
l'Equipement, | Uitrusting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Gouvernement wallon marque accord sur le texte des |
Artikel 1.De Waalse Regering stemt in met de tekst van de gewijzigde |
statuts modifiés du port autonome de Charleroi rédigé comme suit : | statuten van de Autonome Haven van Charleroi, luidend als volgt : |
STATUTS DU PORT AUTONOME DE CHARLEROI | STATUTEN VAN DE AUTONOME HAVEN VAN CHARLEROI |
CHAPITRE Ier. - Objet et siège | HOOFDSTUK I. - Doel en zetel |
Article 1er.Il est créé par les présentes, sous la dénomination de |
Artikel 1.Bij deze statuten wordt er, onder de benaming van "Autonome |
"Port autonome de Charleroi", une association de pouvoirs publics | Haven van Charleroi", een vereniging van overheden opgericht, die |
comprenant la Région wallonne, la province de Hainaut, la ville de | bestaat uit het Waalse Gewest, de provincie Henegouwen, de stad |
Charleroi, l'Intercommunale pour la gestion et la réalisation d'études | Charleroi en de intercommunale voor het beheer en de uitvoering van |
techniques et économiques, ci-après dénommée I.G.R.E.T.E.C. | technisch en bedrijfseconomisch onderzoek, hierna I.G.R.E.T.E.C. |
Art. 2.L'association a pour objet d'aménager, d'équiper, de gérer et d'exploiter les ports, y compris leurs dépendances, installations et terrains, qu'elle crée elle-même ou que lui confient la Région ou d'autres autorités publiques et qui sont situés dans la région de Charleroi. En vue de la réalisation de cet objet, elle recherche les moyens propres à développer la prospérité des ports publics de la région et prend toutes les mesures utiles pour les besoins du commerce et de l'industrie. Elle peut poursuivre son objet soit par exploitation directe, soit de toute autre manière. Elle peut poursuivre tout objet rattaché à l'objet principal et susceptible de concourir à sa réalisation ou de faciliter celle-ci. La mission du Port autonome s'étend en ce qui concerne les parts qui |
genoemd. Art. 2.De vereniging heeft tot doel de inrichting, de uitrusting, het beheer en de exploitatie van de havens, met inbegrip van hun aanhorigheden, installaties en gronden die ze zelf aanlegt of die haar door het Waalse Gewest of door andere overheden worden toevertrouwd, en die in de regio Charleroi gelegen zijn. Om dat doel te bereiken zoekt ze de geschikte middelen om de ontwikkeling van de openbare havens van de regio te bevorderen en treft ze alle nuttige maatregelen ten behoeve van handel en nijverheid. Ze kan haar doel nastreven door directe exploitatie of op enige andere wijze. Ze kan ieder doel nastreven dat verband houdt met het hoofddoel en het bereiken ervan kan bevorderen of vergemakkelijken. Wat de haar toevertrouwde aandelen betreft, strekt het werkgebied van |
lui sont confiés, aux murs de quai et aux murs de darse, tels qu'ils | de autonome haven zich uit over de kaai- en insteekhavenmuren, zoals |
sont délimités par des plans dressés contradictoirement, ainsi qu'aux | ze door de tegensprekelijk opgemaakte plannen zijn begrensd, alsmede |
chaussées, accotements, terre-pleins et talus des voies d'accès aux | over de rijbanen, bermen, pleinen en taluds van de toegangswegen naar |
divers quais depuis la limite de la voirie. | de verschillende kaaien, vanaf de grens van de openbare weg. |
Sont à sa charge, les frais de dragage des darses et, sur une largeur | Ze draagt de kosten voor de uitbaggering van de insteekhavens en, over |
de 10 mètres des lieux de stationnement des bateaux le long de tous | een breedte van 10 meter, van de ladings- en ontladingsplaatsen voor |
les murs de quai qui lui sont remis à l'exclusion des bassins de | schepen langs de kaaimuren die haar worden overgedragen, met |
virement. | uitzondering van de zwaaiplaatsen. |
L'association est autorisée à accorder des concessions et | De vereniging mag concessies en vergunningen aan derden verlenen, |
autorisations à des tiers; à louer des biens meubles et immeubles; à | roerende en onroerende goederen huren en is gemachtigd tot het innen |
percevoir des péages, redevances, droits de quai, produits de location | van tolgelden, retributies, kaderechten, huur- en andere opbrengsten |
et autres résultant de l'exploitation des installations et ouvrages, | van de exploitatie van de installaties en kunstwerken, met |
suivant les barèmes arrêtés par le Gouvernement wallon. | inachtneming van de door de Waalse Regering vastgestelde barema's. |
Art. 3.Le siège de l'association est établi à Charleroi. |
Art. 3.De vereniging heeft haar zetel te Charleroi. |
CHAPITRE II. - Fonds social, apports | HOOFDSTUK II. - Maatschappelijk kapitaal, inbreng |
Art. 4.Le capital social de l'association est fixé à euro |
Art. 4.Het maatschappelijk kapitaal van de vereniging is vastgelegd |
3.718.402,87. | op euro 3.718.402,87. |
Art. 5. | Art. 5. |
1. L'apport des associés se répartit comme suit : | 1. De inbreng van de vennoten wordt als volgt bepaald : |
Région wallonne : euro 495.787,04. | Waals Gewest : euro 495.787,04. |
Province de Hainaut : euro 495.787,04. | Provincie Henegouwen : euro 495.787,04. |
Ville de Charleroi : euro 495.787,04. | Stad Charleroi : euro 495.787,04. |
I.G.R.E.T.E.C. : euro 1.735.254,67. | I.G.R.E.T.E.C. : euro 1.735.254,67. |
Il sera versé en numéraire par chacun des associés la vingtième partie | Elke van de vennoten stort het tiende van zijn inbreng binnen zes |
de leur apport, soit au total euro 161.130,79, dans les six mois de la | maanden na de bekendmaking van de wet tot goedkeuring van deze |
publication de la loi approuvant les statuts. Le solde sera versé au | statuten. Het saldo wordt naarmate de behoeften gestort. |
fur et à mesure des besoins. | |
2. En outre, dès la constitution du Port autonome, la Région wallonne | 2. Bovendien brengt het Waalse Gewest zodra de autonome haven |
fait apport à l'association de la jouissance des ports de Dampremy, | opgericht is, in de vereniging het genot in van de havens Dampremy, |
Marchienne-au-Pont, Couillet, Châtelet, Châtelineau, Pont-de-Loup, la | Marchienne-au-Pont, Couillet, Châtelet, Châtelineau, Pont-de-Loup, la |
Praye, Farciennes et de leurs dépendances, ouvrages, installations, | Praye, Farciennes met de aanhorigheden, kunstwerken, installaties en |
terrains dans les limites des plans annexés aux présents statuts, | gronden binnen de grenzen aangegeven op de plannen die gevoegd zijn |
bij deze statuten, met dien verstande dat voormelde goederen eigendom | |
étant entendu que ces biens restent propriété de la Région. Cet apport | van het Gewest blijven. Deze inbreng wordt geboekt voor de som van |
est porté pour la somme de euro 495.787,04. | euro 495.787,04. |
Art. 6.En outre, le Port autonome peut bénéficier, sans que la Région |
Art. 6.Bovendien kan de autonome haven aanspraak maken, zonder dat |
prétende à contrepartie dans l'avoir de l'association : | het Gewest een tegenprestatie uit het vermogen van de vereniging eist : |
1. du concours des services du Service public de Wallonie pour | 1. op de medewerking van de diensten van de Waalse Overheidsdienst |
l'élaboration des plans et projets ainsi que pour la direction des | voor de uitwerking van plannen en projecten alsmede voor de leiding |
travaux; | van de werken; |
2. du concours des fonctionnaires de l'Administration de | 2. op de medewerking van de ambtenaren van de administratie van de |
l'Enregistrement et des Domaines pour la réalisation des acquisitions | Registratie en Domeinen voor de verwervingen van de onroerende |
amiables ou par voie d'expropriation. | goederen in der minne of door gerechtelijke onteigening. |
Art. 7.L'association dispose, dès sa constitution, des ports et de |
Art. 7.De vereniging beschikt vanaf haar oprichting over de havens en |
hun aanhorigheden, kunstwerken, installaties en gronden zoals ze | |
leurs dépendances, ouvrages, installations et terrains, tels qu'ils | aangegeven zijn op de bijgaande plannen. Wanneer zich wijzigingen in |
sont indiqués aux plans ci-annexés. En cas de modification dans la | de samenstelling van de goederen voordoen, worden de plannen herzien. |
consistance des biens, les plans sont revisés. | De handelingen voor de overgave van de goederen hebben plaats in |
Les opérations de remise des biens ont lieu en présence d'un | bijzijn van een vertegenwoordiger van elke partij en zijn het voorwerp |
représentant de chacune des parties et font l'objet d'un plan détaillé | van een uitvoerig plan en van een proces-verbaal houdende beschrijving |
et d'un procès-verbal indiquant les biens de toute nature attribués au | van alle aan de haven toegewezen goederen en van hun staat op het |
port et leur état au moment de la remise. | moment van de overgave. |
Art. 8.Indépendamment des apports visés à l'article 6, l'association |
Art. 8.Buiten de in artikel 6 bedoelde inbreng beschikt de vereniging |
dispose des ressources ci-après : | over de volgende middelen : |
a) droit de quai, péages et redevances de toute nature, produits de | a) kadegelden, tolgelden en retributies van elke aard, huurgelden en |
location et divers; | diversen; |
b) subvention des autorités et organismes publics et des personnes de | b) toelagen van de overheid en de openbare instellingen, alsmede van |
droit privés; | privaatrechtelijke personen; |
c) prélèvement sur le fonds de réserve; | c) heffing op het reservefonds; |
d) produits d'emprunts à émettre ou à contracter par l'association; | d) opbrengst van door de vereniging uit te geven of aan te gane leningen; |
e) toutes autres recettes accidentelles, notamment le solde des | e) alle andere toevallige ontvangsten, met name het saldo van de |
comptes d'exploitation des ports de la région de Charleroi gérés | uitbatingsrekeningen van de haven van de regio Charleroi die sinds 1 |
depuis le 1er janvier 1969 par l'Office de la Navigation. | januari 1969 beheerd worden door de Dienst voor de Scheepvaart. |
CHAPITRE III. - Administration, surveillance | HOOFDSTUK III. - Bestuur, toezicht |
Art. 9.L'association est administrée par un conseil d'administration |
Art. 9.De vereniging wordt bestuurd door een raad van bestuur |
comprenant un président désigné par le Ministre des Travaux publics | bestaande uit een voorzitter die door de Minister van Openbare Werken |
parmi les personnalités représentatives de la région de Charleroi et | onder de representatieve persoonlijkheden van de regio Charleroi wordt |
quatorze membres, nommés par les associés. | aangewezen, en uit veertien leden die door de vennoten worden benoemd. |
Les mandats sont répartis comme suit : | De mandaten worden verdeeld als volgt : |
- la Région dispose de quatre mandats; | - vier mandaten voor het Gewest; |
- la province de Hainaut d'un mandat; | - één mandaat voor de provincie Henegouwen; |
- la ville de Charleroi d'un mandat; | - één mandaat voor de stad Charleroi; |
- l'I.G.R.E.T.E.C. de huit mandats. | - acht mandaten voor I.G.R.E.T.E.C. |
Art. 10.Le conseil élit deux vice-présidents. Le secrétaire est le |
Art. 10.De raad kiest twee ondervoorzitters. De secretaris is de |
directeur du Port autonome, il n'a pas voie délibérative. | directeur van de autonome haven; hij is niet stemgerechtigd. |
Art. 11.Un membre suppléant est désigné pour chaque titulaire par |
Art. 11.Voor elke titularis wijst de overheid die deze heeft benoemd, |
l'autorité qui a nommé ce dernier. Les suppléants sont autorisés à | een plaatsvervangend lid aan. De plaatsvervangende leden mogen de |
remplacer les titulaires toutes les fois que ceux-ci se trouvent | titularissen vervangen als deze laatsten verhinderd zijn. |
empêchés. Le président, les membres et les suppléants sont nommés pour un terme | De voorzitter, de gewone en plaatsvervangende leden worden benoemd |
de cinq ans; les nominations sont renouvelables. | voor een termijn van vijf jaar; de benoemingen zijn hernieuwbaar. |
Les mandats des membres et des suppléants expirent par moitié tous les | De mandaten van de gewone en plaatsvervangende leden verstrijken bij |
trois ans. Les membres sortants à l'expiration du premier terme de trois ans sont désignés par voie de tirage au sort. Les membres du conseil et les suppléants peuvent en tout temps être remplacés dans leurs fonctions par les autorités qui les ont nommés; le successeur désigné dans les trois mois achève le mandat. En cas de décès ou de démission du président, d'un membre ou d'un suppléant, son successeur désigné dans les trois mois achève le mandat. Est réputé de plein droit démissionnaire, celui qui perd la qualité en fonction de laquelle il avait été nommé; son successeur achève le mandat. Art. 12.Le bureau est composé du président, de deux vice-présidents et du secrétaire. Art. 13.Les délibérations du conseil font l'objet de procès-verbaux consignés dans un registre spécial et signés par deux membres au moins du Conseil qui ont assisté à la séance. Les copies conformes et les extraits sont signés par le secrétaire ou par deux membres du conseil. |
helften om de drie jaar. De bij het verstrijken van de eerste termijn van drie jaar aftredende leden worden bij loting aangewezen. De leden van de raad en hun plaatsvervangers kunnen ieder ogenblik in hun ambt worden vervangen door de overheid die hen heeft benoemd; de binnen drie maanden aangewezen opvolger voleindigt het mandaat. Bij overlijden of ontslag van de voorzitter, van een lid of een plaatsvervanger, wordt binnen drie maanden een opvolger aangewezen, die het mandaat voleindigt. De persoon die de hoedanigheid verliest waarin hij benoemd werd, wordt van rechtswege geacht ontslag te nemen. Zijn mandaat wordt door zijn opvolger voleindigd. Art. 12.Het bureau bestaat uit de voorzitter, twee ondervoorzitters en de secretaris. Art. 13.De beraadslagingen van de raad zijn het voorwerp van processen-verbaal die in een bijzonder register opgenomen worden en die getekend worden door ten minste twee leden die de vergadering hebben bijgewoond. De voor eensluidend verklaarde afschriften en de uittreksels worden door de secretaris of twee leden van de raad getekend. De secretaris moet binnen acht dagen na de goedkeuring van het |
Le secrétaire est tenu d'adresser aux membres, au Ministre des Travaux | proces-verbaal een afschrift van de processen-verbaal richten aan de |
publics et aux Commissaires du Gouvernement visés à l'article 17 une | leden, de Minister van Openbare Werken alsmede aan de in artikel 17 |
copie des procès-verbaux dans les huit jours de l'approbation du | bedoelde regeringscommissarissen. Bij het proces-verbaal voegt hij een |
procès-verbal. Il y joint une copie de tous les documents auxquels se | afschrift van alle documenten waarnaar in de beraadslagingen wordt |
réfèrent les délibérations et qui n'auraient pas été transmis | verwezen en die niet zouden zijn toegestuurd. |
antérieurement. | |
Art. 14.Le conseil peut désigner en son sein un comité de direction |
Art. 14.De raad kan uit zijn midden een directiecomité aanwijzen, |
auquel il délègue sous sa responsabilité les pouvoirs nécessaires pour | waaraan hij op eigen verantwoordelijkheid de nodige bevoegdheden voor |
la gestion journalière de l'association. Ce comité comprend notamment les membres du bureau, et en tout cas, un représentant de chaque associé. En outre, le conseil peut, sous sa responsabilité, déléguer certains pouvoirs déterminés à l'un ou à plusieurs de ses membres. Art. 15.Le conseil a le pouvoir de faire tous les actes d'administration et de disposition du Port autonome; il statue sur toutes les questions relatives aux travaux du port, à son outillage et à son exploitation, il accorde les concessions et autorisations, il achète et vend, prend et donne en location les biens meubles et immeubles. Les actions en justice, tant en demandant qu'en défendant, sont |
het dagelijkse beheer van de vereniging opdraagt. Dat comité bestaat met name uit de leden van het bureau en, in ieder geval, uit een vertegenwoordiger van elke vennoot. Bovendien kan de raad op eigen verantwoordelijkheid bepaalde bevoegdheden aan één of meer van zijn leden opdragen. Art. 15.De raad wordt ertoe gemachtigd om alle daden van beheer en van beschikking van de autonome haven te verrichten; hij spreekt zich uit over alle aangelegenheden betreffende de havenwerken, de uitrusting en de exploitatie ervan; hij verleent de concessies en de vergunningen, koopt en verkoopt, huurt en verhuurt de roerende en onroerende goederen. |
introduites au nom de l'association par le conseil d'administration et | De rechtsvorderingen, als eiser of als verweerder, worden namens de |
sur décision de celui-ci. | vereniging door de raad van bestuur en op diens beslissing ingesteld. |
Art. 16.Le conseil établit par un règlement d'ordre intérieur toutes |
Art. 16.De raad legt alle voorschriften voor de werking en de |
les modalités de fonctionnement et d'organisation de l'association; ce | organisatie van de vereniging in een huishoudelijk reglement vast. Dat |
règlement est soumis à l'approbation du Ministre des Travaux publics. | reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Minister die bevoegd |
is voor Openbare Werken. | |
Art. 17.Le contrôle de l'association en exécution de la législation |
Art. 17.Overeenkomstig de wetgeving betreffende de controle op |
relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public est | sommige instellingen van openbaar nut wordt het toezicht op de |
exercé à l'intervention de deux commissaires nommés par le | vereniging uitgeoefend door twee commissarissen die door de Waalse |
Gouvernement wallon. | Regering worden benoemd. |
CHAPITRE IV. - Exercice social, bilan, compte de profits et pertes, | HOOFDSTUK IV. - Boekjaar, balans, winst- en verliesrekening, |
répartition | saldoverdeling |
Art. 18.L'exercice social commence le 1er janvier et finit le 31 |
Art. 18.Het sociaal dienstjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 |
décembre. Toutefois, le premier exercice commence à la date de | december. Het eerste dienstjaar begint evenwel op de datum van |
constitution de l'association et se clôture le 31 décembre de la même | oprichting van de vereniging en eindigt op 31 december van hetzelfde |
année. | jaar. |
Art. 19.Le conseil établit chaque année : |
Art. 19.Jaarlijks bepaalt de raad : |
- un projet de budget; | - een begrotingsontwerp; |
- un rapport annuel sur l'activité de l'association; | - een jaarlijks verslag over de activiteit van de vereniging; |
- un compte annuel d'exécution du budget; | - een jaarlijkse rekening van uitvoering van de begroting; |
- un bilan accompagné d'un compte de résultats. | - een balans, waaraan een resultatenrekening wordt toegevoegd. |
Il établit également des situations périodiques. | De raad stelt ook periodieke toestanden vast. |
Ces documents sont adressés aux Ministres intéressés à l'époque et | Deze stukken worden aan de betrokken Ministers gezonden op het |
selon les conditions et modalités déterminées par les dispositions | tijdstip, onder de voorwaarden en op de wijze die vastgesteld zijn in |
législatives et réglementaires relatives au contrôle de certains | de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de controle op |
organismes d'intérêt public, ainsi qu'aux autres associés. | sommige instellingen van openbaar nut. Ze worden eveneens aan de |
andere vennoten gezonden. | |
Art. 20.Les règles d'évaluation des investissements réalisés par le |
Art. 20.De regels voor de evaluatie van de door de Autonome Haven van |
Port autonome de Charleroi sont les suivantes : | Charleroi verrichte investeringen zijn de volgende : |
1. Règles d'évaluation des équipements des ports et travaux : | 1. Regels voor de evaluatie van de uitrustingen van de havens en werken : |
Terrains, plantations : | Gronden, beplantingen : |
pas d'amortissement. | geen afschrijving. |
Frais d'acquisition des terrains : | Kosten voor de aankoop van de gronden : |
amortissement en 1 an, l'année d'acquisition des terrains. | afschrijving over 1 jaar, het jaar van aankoop van de gronden. |
Voiries et aires de stockage : | Wegen en opslagruimten : |
amortissement en 30 ans à partir de l'année de fin de réalisation des travaux. | afschrijving over 30 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Revêtements routiers : | Wegbekledingen : |
amortissement en 5 ans à partir de l'année de fin de réalisation des travaux. | afschrijving over 5 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Ouvrages d'arts, Pont, Ponts-Rails | Kunstwerken, bruggen, spoorbruggen : |
amortissement en 50 ans à partir de l'année de fin de réalisation des travaux. | afschrijving over 50 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Ponts-Bascules, Tire-à-Terre, Roll-on/Roll-off : | weegbruggen, glijdbanen, Roll-on/Roll-off : |
amortissement en 30 ans à partir de l'année de fin de la réalisation des travaux. | afschrijving over 30 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Travaux d'égouttage : | Rioleringswerken : |
amortissement en 50 ans à partir de l'année de fin de réalisation des travaux. | afschrijving over 50 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Canalisations d'eau : | Waterleidingen : |
amortissement en 30 ans à partir de l'année de fin de réalisation des travaux. | afschrijving over 30 jaar van het jaar vanaf het einde van de werken. |
Raccordements ferrés : | Aansluitingen op spoorlijnen : |
amortissement en 30 ans à partir de l'année de réalisation des travaux. | afschrijving over 30 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Raccordements électriques : | Elektrische aansluitingen : |
amortissement en 15 ans à partir de l'année de fin de réalisation des travaux. | afschrijving over 15 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Signalisations routières : | Bewegwijzeringen : |
amortissement en 5 ans à partir de l'année de fin de réalisation des travaux. | afschrijving over 5 jaar vanaf het jaar van het einde van de werken. |
Frais d'études : | Onderzoekskosten : |
amortissement en 5 ans à partir de l'année de facturation du solde des | afschrijving over 5 jaar vanaf het jaar van facturering van het saldo |
honoraires. | van het ereloon. |
Travaux annexes : | Bijkomende werken : |
amortissement au même rythme que celui des travaux principaux auxquels | afschrijving in hetzelfde tempo als dat van de voornaamste werken |
ils se rapportent à partir de l'année de fin de réalisation de ces | waarop ze betrekking hebben vanaf het jaar van einde van die |
travaux annexes. | bijkomende werken. |
Autres équipements divers : | Andere diverse uitrustingen : |
amortissement en fonction de la nature et de la durée de vie | afschrijving naar gelang van de aard en de duur van het economische |
économique de l'équipement concerné. | leven van de betrokken uitrusting. |
2. Règles d'évaluation des subsides : | 2. Regels voor de evaluatie van de toelagen : |
Amortissement des subsides au même rythme que celui des | Afschrijving van de toelagen in hetzelfde tempo als dat van de |
investissements pour lesquels ils ont été attribués. | investeringen waarvoor ze zijn toegekend. |
3. Règles d'évaluation des immobilisations incorporelles : | 3. Regels voor de evaluatie van de immateriële activa : |
Immobilisations détenues en emphytéose : | Activa in erfpacht : |
amortissement sur la durée de l'usufruit à partir de l'année de prise | afschrijving over de duur van het vruchtgebruik vanaf het jaar waarop |
en vigueur du contrat. | het contract in werking treedt. |
Art. 21.Les bénéfices nets sont affectés comme suit : |
Art. 21.De nettowinst wordt besteed als volgt : |
1. il est prélevé en premier lieu une dotation nécessaire au paiement | 1. er wordt een dotatie uitgetrokken voor de betaling van een |
d'une rétribution aux associés. Cette rétribution est fixée par le | vergoeding aan de vennoten. Deze vergoeding wordt door de raad van |
conseil d'administration. Elle ne peut excéder 6 p.c. du capital | bestuur vastgesteld. Ze mag niet hoger zijn dan 6 % van het door de |
libéré par les associés; | vennoten gestorte kapitaal; |
2. le solde éventuel est versé à un fonds de réserve sans affectation | 2. het eventuele saldo wordt in een reservefonds zonder speciale |
spéciale. | bestemming gestort. |
Les pertes éventuelles sont couvertes par le fonds de réserve et, à | Eventuele verliezen worden door het reservefonds gedekt. Als dat niet |
défaut, sont reportées à nouveau. | het geval is, worden ze op nieuwe rekeningen overgebracht. |
CHAPITRE V. - Révision des statuts, retraits, prorogation, | HOOFDSTUK V. - Herziening van de statuten, uittreding, verlenging, |
dissolution, liquidation | ontbinding, vereffening |
Art. 22.Toute modification des statuts de l'association est arrêtée |
Art. 22.Elke wijziging in de statuten van de vereniging wordt door de |
par le conseil et approuvée conformément aux dispositions de la loi. | raad bepaald en overeenkomstig de bepalingen van de wet goedgekeurd. |
Art. 23.Les associés ne peuvent se retirer de l'association et |
Art. 23.De vennoten kunnen slechts met de instemming van alle |
celle-ci ne peut être dissoute que du consentement de tous les | vennoten en met de goedkeuring van de Waalse Regering uit de |
associés et moyennant l'approbation du Gouvernement wallon. | vereniging treden. De ontbinding van de vereniging is aan dezelfde |
voorwaarden onderworpen. | |
Elle peut l'être également par la volonté de la Région moyennant | Als het Gewest het wenst kan de vereniging bij besluit van de Waalse |
arrêté du Gouvernement wallon. | Regering ontbonden worden. |
Art. 24. | Art. 24. |
1. En cas de dissolution, le conseil désigne le ou les liquidateurs, | 1. In geval van ontbinding wijst de raad de vereffenaar(s) aan; hij |
détermine leurs pouvoirs et fixe le mode de liquidation compte tenu | legt hun bevoegdheden vast en bepaalt de wijze van vereffening met |
des paragraphes 2 et 3. | inachtneming van de §§ 2 en 3. |
2. Les associés reprennent, selon le cas, la propriété et la | 2. De vennoten nemen al naar gelang het geval de eigendom en het genot |
jouissance de leurs apports, ainsi que tous les ouvrages et engins | van hun inbreng terug, alsook alle kunstwerken en werktuigen waarvan |
dont ils ont supporté seuls les frais d'acquisition et d'installation. | ze de aanschaffings- en installatiekosten alleen hebben gedragen. |
Les ouvrages ou engins que les associés sont amenés à abandonner sont | De kunstwerken of werktuigen waarvan de vennoten genoopt zijn afstand |
repris par la Région suivant estimation des biens à dire d'experts, au | te doen, worden door het Gewest overgenomen na schatting door |
moment de la dissolution, s'il s'agit d'ouvrages subventionnés par la | deskundigen op het moment van de ontbinding; als het gaat om door het |
Région, les associés ne sont indemnisés qu'au prorata de leurs débours propres. 3. Les ouvrages et installations exécutés aux frais de l'association même, ainsi que toute acquisition faite par celle-ci, sont remis à la partie à qui appartenait, le port avant la constitution de l'association ou, à défaut, à la personne publique qui reprend la gestion et l'exploitation du port. Le produit de ces remises, dont la valeur vénale est fixée à dire d'experts, est versé à l'actif de l'association en liquidation. | Gewest gesubsidieerde kunstwerken, worden de vennoten slechts naar verhouding van hun eigen onkosten vergoed. 3. De bouwwerken en installaties die voor rekening van de vereniging zelf zijn uitgevoerd, evenals elke door haar gedane aanwerving, worden overgedragen aan de partij die eigenaar was van de haven vóór de oprichting van de vereniging of, bij ontstentenis, aan de openbare persoon die het beheer en de exploitatie van de haven overneemt. De opbrengst van deze overdrachten, waarvan de marktwaarde door deskundigen wordt bepaald, wordt op het actief van de in vereffening zijnde vereniging gestort. |
L'actif disponible, déduction faite du passif exigible, est partagé | Het beschikbare actief wordt, na aftrek van het opeisbare passief, |
entre les associés dans la proportion de leurs apports. Les pertes | onder de vennoten verdeeld naar verhouding van hun inbreng. De |
sont supportées dans la même proportion. | verliezen worden in dezelfde verhouding gedragen. |
Art. 2.Les présents statuts annulent et remplacent ceux annexés à la |
Art. 2.Deze statuten vernietigen en vervangen die bijgevoegd bij de |
loi du 12 février 1971 portant création du Port autonome de Charleroi. | wet van 12 februari 1971 houdende oprichting van de Autonome Haven van |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Charleroi. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 4.Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement est |
Art. 4.De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en |
chargé de l'exécution de la présente décision. | Patrimonium is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 14 mai 2009. | Namen, 14 mei 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |