Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 14/12/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés "
Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement portant modification de 14 DECEMBER 2001. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de
d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare
publics et employeurs y assimilés besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu la loi-programme du 30 décembre 1988 par laquelle est instauré un Gelet op de programmawet van 30 december 1988, waarbij een stelsel van
système d'agents contractuels subventionnés auprès de certains gesubsidieerde contractuelen bij sommige openbare besturen wordt
pouvoirs publics, notamment l'article 93, modifié par la loi du 22 ingevoerd, inzonderheid op artikel 93, gewijzigd bij de wet van 22
juillet 1993 et l'arrêté royal du 3 avril 1997, l'article 94, modifié juli 1993 en het koninklijk besluit van 3 april 1997, artikel 94,
par la loi du 22 juillet 1993, l'article 95, modifié par les lois des gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993, artikel 95, gewijzigd bij de
20 juillet 1991 et 22 juillet 1993, les articles 96 et 97, l'article wetten van 20 juli 1991 en 22 juli 1993, artikelen 96 en 97, artikel
99, modifié par la loi du 29 décembre 1990 et les articles 100 et 101; 99, gewijzigd bij de wet van 29 december 1990 en de artikelen 100 en 101;
Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10
relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à opgravingen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995
l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door
pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que modifié par les sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, zoals
arrêtés des 4 avril 1996, 25 avril 1996, 19 décembre 1996 (I), 19 gewijzigd bij de besluiten van 4 april 1996, 25 april 1996, 19
décembre 1996 (II), 27 février 1997, 27 novembre 1997, 11 décembre december 1996 (I), 19 december 1996 (II), 27 februari 1997, 27
1997, 22 janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), le décret du 5 november 1997, 11 december 1997, 22 januari 1998 (I), 22 januari 1998
février 1998 (I) et par les arrêtés des 26 mars 1998, 2 avril 1998 (II), het decreet van 5 februari 1998 (I), de besluiten van 26 maart
(II), 14 mai 1998, 4 juin 1998, 9 juillet 1998, 23 décembre 1998, 4 1998, 2 april 1998 (II), 14 mei 1998, 4 juni 1998, 9 Juli 1998, 23
mars 1999 (II) et le décret du 6 mai 1999; december 1998, 4 maart 1999 (II) en het decreet van 6 mei 1999;
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige
germanophone, donné le 28 novembre 2000; Gemeenschap, gegeven op 28 november 2000;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 décembre 2000; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12
Vu l'accord du Ministre compétent en matière de Finances et de Budget; december 2000; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake
Financiën en Begroting;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant l'impérieuse nécessité de communiquer de manière Overwegende de dwingende noodzaak, de werkgevers en werknemers, in het
contraignante aux employeurs et travailleurs impliqués dans diverses kader van verscheidene tewerkstellingsbevorderende maatregelen, de
mesures favorisant l'emploi les conditions et modalités de voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning en subsidiëring van deze
reconnaissance et de subsidiation de ces mesures par la Communauté maatregelen door de Duitstalige Gemeenschap vóór het begin van het
germanophone avant le début de l'année civile 2001 étant donné qu'une kalenderjaar 2001 bindend mede te delen, daar de ministeriële
multitude de projets faisant l'objet de mesures favorisant l'emploi toestemming voor een groot aantal projecten m.b.t.
voient leur autorisation ministérielle arriver à échéance le 31 décembre 2000; tewerkstellingsbevorderende maatregelen op 31 december 2000 vervalt;
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Op de voordracht van de Minister-President van de Regering van de
Communauté germanophone, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Duitstalige Gemeenschap, Minister van Werkgelegenheid,
Handicapés, des Médias et des Sports; Gehandicaptenbeleid, Media en Sport;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.En application de l'article 139 de la Constitution et en

Artikel 1.Met toepassing van artikel 139 van de Grondwet en krachtens

vertu du décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 mei 1999
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en
opgravingen en het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei
1999 relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de
compétences de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en
et du décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles, le présent arrêté opgravingen, regelt voorliggend besluit, wat het Duitse taalgebied
règle, pour la région de langue allemande, une matière relevant de la betreft, een aangelegenheid die ressorteert onder de bevoegdheid «
compétence « Emploi » telle que visée à l'article 6, § 1, IX de la loi Werkgelegenheid », zoals bedoeld in artikel 6, § 1, IX, van de
spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, à savoir bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, namelijk
la modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 de wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995
relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door
certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que modifié sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, zoals
par les arrêtés des 4 avril 1996, 25 avril 1996, 19 décembre 1996 (I), gewijzigd bij de besluiten van 4 april 1996, 25 april 1996, 19
19 décembre 1996 (II), 27 février 1997, 27 novembre 1997, 11 décembre december 1996 (I), 19 december 1996 (II), 27 februari 1997, 27
1997, 22 janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), le décret du 5 février 1998 (I) et par les arrêtés des 26 mars 1998, 2 avril 1998 (II), 14 mai 1998, 4 juin 1998, 9 juillet 1998, 23 décembre 1998, 4 mars 1999 (II) et le décret du 6 mai 1999. Dans le cadre du champ d'application du présent arrêté et dans les textes réglementaires applicables en la matière, il faut lire « travailleur contractuel subventionné (T.C.S.) au lieu de « agent contractuel subventionné (A.C.S.) ». Dans le titre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, il faut lire « travailleur contractuel subventionné (T.C.S.) au lieu de « agent contractuel subventionné (A.C.S.) ».

Art. 2.L'article 1, 2°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai

november 1997, 11 december 1997, 22 januari 1998 (I), 22 januari 1998 (II), het decreet van 5 februari 1998 (I), de besluiten van 26 maart 1998, 2 april 1998 (II), 14 mei 1998, 4 juni 1998, 9 Juli 1998, 23 december 1998, 4 maart 1999 (II) en het decreet van 6 mei 1999.

Art. 2.Artikel 1, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 11

1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde
de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés est remplacé contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde
par le libellé suivant : werkgevers wordt vervangen door de volgende tekst :
« 2° « l'administration » : le Ministère de la Communauté « 2° « Bestuur » : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap,
germanophone, Division « Formation, Emploi et Programme européens »; Afdeling « Opleiding, Werkgelegenheid en Europese programma's »; ».
». L'article 1, 3°, du même arrêté, modifié par le décret du 6 mai 1999, Artikel 1, 3°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het decreet van 6
est remplacé par le libellé suivant : mei 1999,wordt vervangen door volgende tekst :
« 3° « l'Office de l'emploi » : l'Office de l'emploi de la Communauté « 3° « Dienst voor arbeidsbemiddeling » : de Dienst voor
germanophone; ».
L'article 1, 4°, du même arrêté est remplacé par le libellé suivant :
« 4° « le T.C.S. » : le travailleur contractuel subventionné; ». arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap; ».

Art. 3.L'article 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les

Art. 3.Artikel 2, lid 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

arrêtés des 27 février 1997, 11 décembre 1997, 22 janvier 1998 (I), 22 besluiten van 27 februari 1997, 11 december 1997, 22 januari 1998 (I),
janvier 1998 (II), 26 mars 1998, 2 avril 1998, 14 mai 1998 et 4 juin 22 januari 1998 (II), 26 maart 1998, 2 april 1998, 14 mei 1998 en 4
1998, est remplacé par le libellé suivant : juni 1998, wordt vervangen door de volgende tekst :
« Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à cette fin par la « Binnen de perken van de te dien einde door de Duitstalige
Communauté germanophone, les employeurs suivants peuvent bénéficier Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten wordt een jaarlijkse
d'une prime annuelle pour l'engagement d'agents contractuels appelés « premie verleend aan de hierna vermelde werkgevers die gesubsidieerde
travailleurs contractuels subventionnés » (T.C.S.) : contractuelen, geco's genoemd, in dienst nemen :
1° les administrations et services de la Région wallonne et les 1° de administraties en diensten van het Waalse Gewest en de openbare
établissements publics qui en dépendent; instellingen die ervan afhangen;
2° les administrations et services de la Communautés française et les 2° de administraties en diensten van de Franse Gemeenschap en de
établissements publics qui en dépendent; openbare instellingen die ervan afhangen;
3° les administrations et services de la Communauté germanophone et 3° de administraties en diensten van de Duitstalige Gemeenschap en de
les établissements publics qui en dépendent; openbare instellingen die ervan afhangen;
4° les établissements d'enseignement reconnus ou subventionnés par la 4° de door de Franse Gemeenschap erkende of gesubsidieerde
Communauté française; onderwijsinstellingen;
5° les établissements d'enseignement reconnus ou subventionnés par la 5° de door de Duitstalige Gemeenschap erkende of gesubsidieerde
Communauté germanophone; onderwijsinstellingen;
6° les sociétés immobilières de service public; 6° de openbare vastgoedmaatschappijen;
7° les établissements d'utilité publique et les associations sans but 7° de instellingen van openbaar nut en de verenigingen zonder
lucratif régis par la loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité winstoogmerk onder toepassing van de wet van 27 juni 1921 waarbij aan
civile aux associations sans but lucratif et aux établissements de verenigingen zonder winstoogmerk en aan de instellingen van
d'utilité publique ainsi que les associations de fait sans but openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend, alsmede de
lucratif, pour autant que les associations sans but lucratif et feitelijke verenigingen zonder winstoogmerk, voorzover zowel de
associations de fait aient été constituées en vue de poursuivre un but verenigingen zonder winstoogmerk alsook de feitelijke verenigingen
social, humanitaire ou culturel ou ayant trait à la promotion du opgericht werden met een sociaal, humanitair of cultureel doel of met
sport, du tourisme, du développement durable ou d'un programme d'aide het oog op de bevordering van sport, toerisme, duurzame ontwikkeling
à l'établissement d'entreprises. »
A l'article 2, alinéa 2, du même arrêté, l'abréviation « A.C.S. » est
remplacée par « travailleurs contractuels subventionnés ». of steunregelingen m.b.t. startende bedrijven. ».
A l'article 3, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les mots « et In artikel 3, lid 1, 1°, van hetzelfde besluit moet de passus « en de
associations de fait sans but lucratif » doivent être insérés après « feitelijke verenigingen zonder winstoogmerk » na het woord «
sans but lucratif ». winstoogmerk » ingevoegd worden.
L'article 3 est complété par l'alinéa suivant : Artikel 3 wordt aangevuld met volgend lid :
« En ce qui concerne les employeurs mentionnés à l'article 2, alinéa 1er,
1°, 2° et 3°, il ne faut pas payer de prime pour les travailleurs « Wat de in artikel 2, lid 1, 1°, 2° en 3°, vermelde werkgevers
contractuels qui ont été engagés pour remplacer des agents, autres que betreft, moet geen premie voor geco's betaald worden die in dienst
des travailleurs contractuels subventionnés, qui interrompent leur genomen werden om ambtenaren te vervangen die geen geco's zijn en hun
carrière professionnelle au sens de la loi de redressement du 22 loopbaan onderbreken in de zin van de wet van 22 januari 1985 houdende
janvier 1985 contenant des dispositions sociales. ». sociale bepalingen. ».

Art. 4.A l'article 4, § 1, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 4

Art. 4.In artikel 4, § 1, 8°, van hetzelfde besluit, vervangen bij

mars 1999 (II), il faut remplacer « A.C.S. » par « T.C.S. »
A l'article 4, § 1, alinéa 1er, 8°, du même arrêté, remplacé par
l'arrêté du 4 mars 1999 (II), il faut remplacer « FOREM » par « Office het besluit van 4 maart 1999 (II), worden de woorden « FOREm
(Gemeenschaps- en Gewestdienst voor Beroepsopleiding en
de l'emploi » et « A.W.I.P.H. » par « Office pour les personnes handicapées ». Arbeidsbemiddeling) » door « Dienst voor arbeidsbemiddeling » en « het
A l'article 4, §1, alinéa 1er, 13°, du même arrêté, remplacé par
l'arrêté du 4 mars 1999 (II), il faut insérer les termes « ou comme A.W.I.P.H (Waals Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte
T.C.S. » après « agent contractuel subventionné ». Personen) » door « Dienst voor de personen met een handicap »
L'article 4, §1, alinéa 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du vervangen. Artikel 4, § 1, lid 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit
4 mars 1999 (II), est complété comme suit : van 4 maart 1999 (II), wordt aangevuld met de volgende tekst :
« 18° les travailleurs occupés dans les liens d'une convention de « 18° de werknemers tewerkgesteld in het kader van de
premier emploi, instaurée par le chapitre VIII de la loi du 24 startbaanovereenkomst, ingevoerd door hoofdstuk VIII van de wet van 24
décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. ». december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid. ».
L'article 4, § 3, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 26 mars 1998, est abrogé. Artikel 4, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van 26 maart 1998, wordt opgeheven.
L'article 4, § 4, du même arrêté est abrogé. Artikel 4, § 4, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
L'article 4, § 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 22 janvier Artikel 4, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van
1998 (II), est abrogé. 22 januari 1998 (II), wordt opgeheven.
A l'article 4, § 7, du même arrêté, modifié par les arrêtés des 22 In artikel 4, § 7, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten
janvier 1998 (I) et 4 mars 1999 (II), le passage « des A.C.S. visés à van 22 januari 1998 (I) en 4 maart 1999 (II), wordt de passus « de in
l'article 5, § 3, alinéa 2 » est remplacé par « des T.C.S. ». artikel 5, § 3, tweede lid, bedoelde geco's » door « de geco's »

Art. 5.L'article 5 du même arrêté, modifié par les arrêtés des 22

vervangen.

Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de besluiten

janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), 4 juin 1998 et 9 juillet 1998, van 22 januari 1998 (I) en 22 januari 1998 (II), 4 juni 1998 en 9 juli
est remplacé par le libellé suivant : 1998, wordt vervangen door volgende tekst :
« Article 5 - § 1 - Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à « Artikel 5 - § 1 - Binnen de perken van de te dien einde door de
cette fin par la Communauté germanophone, la prime annuelle pour Duitstalige Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten beloopt de
l'engagement de T.C.S. par l'employeur est plafonnée à 250.000F par maximale jaarlijkse premie 250.000 BEF per door de werkgever in dienst
équivalent temps plein. genomen geco-voltijds equivalent.
§2 - Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à cette fin par la § 2 - Binnen de perken van de te dien einde door de Duitstalige
Communauté germanophone, la prime annuelle pour l'engagement de T.C.S. Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten beloopt de maximale
est plafonnée à 450.000F par équivalent temps plein pour les jaarlijkse premie 450.000 BEF per geco-voltijds equivalent voor de in
employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, qui : artikel 2, lid 1, vermelde werkgevers die
1° engagent au 1er janvier 2001 un T.C.S. qui, au 31 décembre 2000, 1° op 1 januari 2001 een geco in dienst nemen die op 31 december 2000
était occupé en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai krachtens het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995
betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door
1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers of in het
de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés ou dans le kader van de tewerkstellingsbevorderende maatregel bedoeld in artikel
cadre de la mesure favorisant l'emploi visée à l'article 4, § 1, 14°; 4, § 1, 14°, tewerkgesteld was;
2° engagent un T.C.S. après le 1er janvier 2001, dans la mesure où 2° na 1 januari 2001 een geco in dienst nemen, voor zover hij op 31
celui-ci était, au 31 décembre 2000 et de manière ininterrompue december 2000 en doorlopend tot de dag vóór de uitvoering van de
jusqu'à la veille de l'exécution du contrat, occupé dans les liens overeenkomst krachtens het besluit van de Waalse Regering van 11 mei
d'un contrat de travail en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen
11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers of
auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés ou dans in het kader van de tewerkstellingsbevorderende maatregel bedoeld in
le cadre de la mesure favorisant l'emploi visée à l'article 4, § 1, artikel 4, § 1, 14°, tewerkgesteld was in het kader van een
14°; 3° engagent un T.C.S. qui a été chômeur complet indemnisé pendant au arbeidsovereenkomst;
moins 12 mois; 3° een geco in dienst nemen die ten minste 12 maanden lang volledig
4° engagent un T.C.S. qui a bénéficié du minimex ou de l'aide sociale uitkeringsgerechtigde werkloze was;
pendant au moins 9 mois; 4° een geco in dienst nemen die ten minste 9 maanden lang
bestaansminimumtrekker of bijstandsgerechtigde was;
5° engagent un T.C.S. âgé d'au moins 45 ans qui est chômeur complet 5° een geco in dienst nemen die ten minste 45 jaar oud is en 6 maanden
indemnisé depuis 6 mois; lang volledig uitkeringsgerechtigde werkloze was;
6° engagent un T.C.S. qui a été, pendant au moins 12 mois, occupé dans le cadre de la mesure favorisant l'emploi visée à l'article 4, §1, 16°. Lorsqu'il s'agit de l'engagement d'un travailleur remplissant les conditions reprises aux points 1° et 2° de l'alinéa précédent, la prime annuelle maximale ne peut valoir que pour un seul contrat de travail sur toute la carrière du travailleur. Pour l'application de l'alinéa précédent, deux contrats simultanés de travail à temps partiel peuvent valoir pour un équivalent temps plein au plus. Les conditions reprises aux points 3° à 6° de l'alinéa précédent 6° een geco in dienst nemen die ten minste 12 maanden lang in het kader van de tewerkstellingsbevorderende maatregel bedoeld in artikel 4, § 1, 16°, tewerkgesteld was. Bij de indienstneming van een werknemer die de voorwaarden bepaald in vorig lid onder de punten 1° en 2° vervult, mag de maximale jaarlijkse premie slechts voor één arbeidsovereenkomst op zijn hele loopbaan gelden. Voor de toepassing van vorig lid mogen twee tegelijk lopende arbeidsovereenkomsten voor een deeltijdse betrekking ten hoogste voor één voltijds equivalent gelden. De voorwaarden bepaald onder de punten 3° tot 6° van vorig lid moeten
doivent être remplies la veille de l'exécution du contrat. op de dag vóór de uitvoering van de overeenkomst vervuld zijn.
§ 3 - Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à cette fin par la § 3 - Binnen de perken van de te dien einde door de Duitstalige
Communauté germanophone, la prime annuelle pour l'engagement de T.C.S. Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten beloopt de maximale
est plafonnée à 750.000F par équivalent temps plein pour les jaarlijkse premie 750.000 BEF per geco-voltijds equivalent voor de in
employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, qui : artikel 2, lid 1, vermelde werkgevers die
1° engagent au 1er janvier 2001 un T.C.S. qui, au 31 décembre 2000, 1° op 1 januari 2001 een geco in dienst nemen die op 31 december 2000
était occupé dans le cadre d'une mesure favorisant l'emploi visée à in het kader van een tewerkstellingsbevorderende maatregel bedoeld in
l'article 4, § 1, 11° ou à l'article 4, § 1, 17°; artikel 4, § 1, 11° of in artikel 4, § 1, 17° tewerkgesteld was;
2° engagent un T.C.S. après le 1er janvier 2001, dans la mesure où 2° na 1 januari 2001 een geco in dienst nemen, voor zover hij op 31
celui-ci était, au 31 décembre 2000 et de manière ininterrompue december 2000 en doorlopend tot de dag vóór de uitvoering van de
jusqu'à la veille de l'exécution du contrat, occupé dans les liens overeenkomst in het kader van een tewerkstellingsbevorderende
d'un contrat de travail dans le cadre d'une mesure favorisant l'emploi
visée à l'article 4, § 1, 11° ou à l'article 4, § 1, 17°; maatregel bedoeld in artikel 4, § 1, 11° of in artikel 4, § 1, 17°
3° engagent un T.C.S. qui a été chômeur complet indemnisé pendant au tewerkgesteld was in het kader van een arbeidsovereenkomst;
moins 36 mois; 3° een geco in dienst nemen die ten minste 36 maanden lang volledig
4° engagent un T.C.S. qui a bénéficié du minimex ou de l'aide sociale uitkeringsgerechtigde werkloze was;
pendant au moins 18 mois; 5° engagent un T.C.S. âgé d'au moins 45 ans qui est chômeur complet indemnisé depuis 12 mois. Lorsqu'il s'agit de l'engagement d'un travailleur remplissant les conditions reprises aux points 1° et 2° de l'alinéa précédent, la prime annuelle maximale ne peut valoir que pour un seul contrat de travail sur toute la carrière du travailleur. Pour l'application de l'alinéa précédent, deux contrats simultanés de travail à temps partiel peuvent valoir pour un équivalent temps plein au plus. 4° een geco in dienst nemen die ten minste 18 maanden lang bestaansminimumtrekker of bijstandsgerechtigde was; 5° een geco in dienst nemen die ten minste 45 jaar oud is en 12 maanden lang volledig uitkeringsgerechtigde werkloze was. Bij de indienstneming van een werknemer die de voorwaarden bepaald in vorig lid onder de punten 1° en 2° vervult, mag de maximale jaarlijkse premie slechts voor één arbeidsovereenkomst op zijn hele loopbaan gelden. Voor de toepassing van vorig lid mogen twee tegelijk lopende arbeidsovereenkomsten voor een deeltijdse betrekking ten hoogste voor één voltijds equivalent gelden.
Les conditions reprises aux points 3° à 5° de l'alinéa précédent De voorwaarden bepaald onder de punten 3° tot 5° van vorig lid moeten
doivent être remplies la veille de l'exécution du contrat. op de dag vóór de uitvoering van de overeenkomst vervuld zijn.
§ 4 - Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à cette fin par la § 4 - Binnen de perken van de te dien einde door de Duitstalige
Communauté germanophone, la prime annuelle pour l'engagement de T.C.S. Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten beloopt de maximale
est plafonnée à 850.000F par équivalent temps plein pour les jaarlijkse premie 850.000 BEF per geco-voltijds equivalent voor de in
employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, qui engagent des T.C.S. : artikel 2, lid 1, vermelde werkgevers die geco's tewerkstellen als :
a) en tant qu'éducateur et aide ménagère en cas de naissance multiple, a) opvoeder en huishoudhelper bij geboorte van een meerling, te weten
à savoir lors de la naissance d'au moins trois enfants en un an; bij de geboorte van ten minste drie kinderen in één jaar;
b) en tant que personnel de coordination pour des projets d'insertion b) coördinatiepersoneel voor projecten m.b.t. de socio-professionele
socio-professionnelle de personnes à risques, des projets d'accueil inschakeling van risicogroepen, voor projecten m.b.t. de noodopvang
d'urgence de nécessiteux et des projets d'habitations protégées; van behoeftigen en voor projecten m.b.t. het beschut wonen;
c) en tant que personnel de coordination pour des projets tendant à c) coördinatiepersoneel voor projecten ter voorkoming van de sociale
prévenir l'exclusion sociale, en ce compris la guidance de personnes uitsluiting, met inbegrip van de begeleiding van gehandicapten.
handicapées. Le T.C.S. doit soit être titulaire d'un diplôme ou certificat de fin De geco moet ofwel houder zijn van een diploma of eindgetuigschrift in
d'études correspondant à la fonction à exercer soit pouvoir apporter overeenstemming met het uit te oefenen ambt, ofwel een
la preuve d'une expérience professionnelle correspondante. dienovereenkomstige beroepservaring kunnen bewijzen.
Le Gouvernement fixe les modalités de recours aux prestations en cas De Regering bepaalt de modaliteiten voor de aanspraak op de
de naissance multiple ainsi que la participation personnelle des dienstverlening bij geboorte van een meerling en de persoonlijke
parents aux charges salariales. bijdrage van de ouders in de loonkosten.
§ 5 - En cas de travail à temps partiel, les montants figurant aux §§ § 5 - In geval van deeltijdse arbeid worden de in §§ 1 tot 4 opgenomen
1 à 4 sont réduits au prorata de la durée des prestations. bedragen telkens naar rata van de duur van de dienstverleningen verminderd.
§ 6 - Le montant de la prime plafonnée figurant à l'article 5, §§ 1 à § 6 - De bedragen van de maximale jaarlijkse premies opgenomen in
artikel 5, §§1 tot 4 ondergaan de schommelingen van het indexcijfer
4, est lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation ou de der consumptieprijzen of van de gezondheidsindex overeenkomstig de wet
l'indice-santé conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de
certaines dépenses dans le secteur public. consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld.
Pour l'application de l'alinéa précédent, la prime est liée à Voor de toepassing van vorig lid is de premie gekoppeld aan de
l'indice-pivot qui, en vertu de la loi précitée du 1er mars 1977, est spilindex die met toepassing van bovenvermelde wet van 1 maart 1977
d'application au premier jour du mois d'entrée en vigueur de cet geldig is op de eerste dag van de maand waar voorliggend besluit in
arrêté. werking treedt.
§ 7 - Afin de les adapter aux crédits budgétaires libérés par la § 7 - De Regering kan de bedragen bepaald in artikel 5, §§ 1 tot 4 van
Communauté germanophone, le Gouvernement peut multiplier par un voorliggend besluit met een coëfficiënt vermenigvuldigen om ze aan de
coefficient les montants prévus à l'article 5, §§ 1 à 4 du présent door de Duitstalige Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten aan
arrêté. te passen.
§ 8 - L'employeur est obligé d'informer sans délai l'administration de § 8 - De werkgever is ertoe verplicht het Bestuur zonder verwijl te
tout changement intervenu au niveau du régime de travail et de toute informeren over elke wijziging in de arbeidsregeling en over de
intervention publique dans les charges salariales d'un T.C.S.
§ 9 - L'employeur est tenu de transmettre à l'administration une
attestation de l'Office de l'emploi pour prouver que les conditions toekenning van openbare tegemoetkomingen in de loonkosten van de geco.
prévues aux articles 4, 5, § 2, alinéa 1er, 1° à 6° et alinéa 4 ainsi § 9 - De in artikel 4, artikel 5, § 2, lid 1, 1° tot 6°, en lid 4 en
qu'à l'article 5, § 3, alinéa 1er, 1° à 5° et alinéa 4 sont remplies. in artikel 5, § 3, lid 1, 1° tot 5°, en lid 4 bepaalde voorwaarden
moeten door een attest van de Dienst voor arbeidsbemiddeling bewezen
». worden dat de werkgever bij het Bestuur moet indienen.

Art. 6.L'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté du 4 mars

Art. 6.Artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit

1999 (II), est remplacé par le libellé suivant : van 4 maart 1999 (II), wordt vervangen door volgende tekst :
« Article 6bis - § 1 - Les primes sont liquidées mensuellement par « Artikel 6bis - § 1 - De premies worden maandelijks als
l'administration sous forme d'avances récupérables. terugvorderbare voorschotten door het Bestuur uitbetaald.
Le plafond des avances mensuelles correspond au résultat obtenu en Het maximumbedrag van de maandelijkse premies stemt overeen met het
multipliant le douzième du montant de la prime plafonnée conformément resultaat bekomen door een twaalfde van de maximale premie, berekend
à l'article 5, § 1, § 2, § 3, § 4 et, le cas échéant, § 5 par une overeenkomstig artikel 5, § 1, § 2, § 3, § 4 en desgevallend § 5, met
fraction dont le dénominateur est le nombre de jours ouvrables du mois een breuk te vermenigvuldigen waarvan de noemer het aantal werkdagen
en fonction du régime de travail applicable et le numérateur le nombre van de maand naargelang de arbeidsregeling en de teller het aantal
de jours de travail effectifs ou assimilés pour lesquels l'employeur a werkelijke of gelijkgestelde arbeidsdagen is waarvoor de werkgever een
payé un traitement. wedde heeft betaald.
La première avance récupérable est liquidée d'après les données Het eerste terugvorderbare voorschot wordt op basis van de in de
figurant dans la demande. Les autres le sont d'après les données aanvraag vermelde gegevens uitbetaald. Daarna worden de voorschotten
contenues dans les justificatifs du traitement se rapportant au mois uitbetaald op basis van de gegevens vermeld in de bewijsstukken
précédent. betreffende de bezoldiging van de voorafgaande maand.
§ 2 - Les justificatifs de traitement doivent être introduits auprès § 2 - De bewijsstukken betreffende de bezoldiging moeten ten laatste
de l'administration dans les deux semaines suivant la fin du mois twee weken na het einde van de maand waartoe ze betrekking hebben, bij
auquel ils se rapportent. het Bestuur ingediend worden.
Au terme de ce délai, l'administration n'est plus tenue de liquider la Na afloop van deze termijn is het Bestuur niet meer gehouden de premie
prime sous forme d'avance. als voorschot te betalen.
Au terme d'un délai de deux mois suivant l'année civile à laquelle se Na afloop van een termijn van twee maanden na het kalenderjaar waartoe
rapportent les justificatifs de traitement, l'administration n'est de bewijsstukken betreffende de bezoldiging betrekking hebben, is het
plus tenue de liquider la prime. Bestuur niet meer gehouden de premie te betalen.
§ 3 - La prime annuelle ne peut dépasser le montant annuel obtenu en § 3 - De jaarlijkse premie mag het jaarlijkse bedrag niet
additionnant le traitement brut du T.C.S., le pécule de vacances, la overschrijden dat de som is van de brutowedde van de geco, het
prime de fin d'année due en vertu de la législation applicable ou des vakantiegeld, de eindejaarspremie die krachtens de toepasselijke
conventions collectives de travail, l'intervention légale de wetgeving of de collectieve arbeidsovereenkomst moet worden betaald,
l'employeur dans les frais de transport encourus par le T.C.S. pour se de wettelijk voorgeschreven bijdrage van de werkgever in de
rendre au travail et les cotisations patronales à verser tant à vervoerskosten van de geco naar zijn werkplaats, alsmede van de
l'Office national de Sécurité sociale qu'à l'assurance contre les werkgeversbijdragen zowel aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
accidents du travail et au service de la médecine du travail. alsook aan de arbeidsongevallenverzekering en aan de
arbeidsgeneeskundige dienst.
Par T.C.S., la prime est toutefois diminuée du montant de toute autre Per geco wordt de premie echter met het bedrag van andere openbare
intervention publique dans ces coûts salariaux, lorsque la somme tegemoetkomingen in deze loonkosten verminderd, als de totale som van
totale des interventions publiques dépasse le montant total des coûts salariaux. de openbare tegemoetkomingen hoger ligt dan de totale loonkosten.
§ 4 - Les primes indûment payées sont retenues sur les montants § 4 - De onrechtmatig betaalde premies worden op de bedragen
restant dûs à l'employeur et récupérées s'il échet. ». ingehouden die de werkgever nog moeten worden betaald en, zo nodig,
teruggevorderd. »

Art. 7.L'article 7, § 1, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par

Art. 7.Artikel 7, § 1, lid 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen

le libellé suivant : door volgende tekst :
« L'employeur qui désire engager des T.C.S. adresse à l'administration « De werkgever die geco's in dienst wenst te nemen, richt een aanvraag
une demande libellée sur le formulaire qu'il peut obtenir sur simple tot het Bestuur, gebruik makend van het formulier dat ter beschikking
demande auprès de l'administration et auquel il joint un projet de wordt gesteld door het Bestuur, samen met een overeenkomstontwerp dat
convention conforme au modèle figurant à l'Annexe I ». overeenstemt met het model opgenomen in bijlage I. ».
L'article 7, § 1, alinéa 2, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon Artikel 7, § 1, lid 2, ingevoegd bij het besluit van de Waalse
du 22 janvier 1998 (I), est remplacé par le libellé suivant : Regering van 22 januari 1998 (I), wordt vervangen door volgende tekst
« Les projets dans le cadre desquels des T.C.S. peuvent être engagés : « De duur van de projecten binnen het kader waarvan geco's in dienst
sont renouvelables pour une période de trois ans maximum. kunnen worden genomen, mag voor ten hoogste drie jaar verlengd worden.
Une demande de prolongation peut être introduite au terme de la moitié Na afloop van de helft van de toegelaten duur kan een verzoek om
de la durée initialement autorisée pour le projet. ». verlenging ingediend worden. »
L'article 7, § 2 du même arrêté est remplacé par le libellé suivant : Artikel 7, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door volgende tekst :
« § 2 - Le Ministre statue après vérification de la demande par « § 2 - Na onderzoek door het Bestuur beslist de Minister over de
l'administration. » aanvraag. »
L'article 7, § 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés de la Région Artikel 7, § 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij de besluiten van
wallonne des 11 décembre 1997, 22 janvier 1998 (I), 2 avril 1998 (II) de Waalse Regering van 11 december 1997, 22 januari 1998 (I), 2 april
et 9 juillet 1998, est remplacé par le libellé suivant : 1998 (II) en 9 juli 1998, wordt vervangen door volgende tekst :
« § 3 - Le Ministre approuve la convention. « § 3 - De Minister keurt de overeenkomst goed.
La convention est approuvée ou la demande rejetée en se basant sur les De overeenkomst wordt goedgekeurd of de aanvraag verworpen door
dispositions contenues dans les chapitre II à VII et en évaluant les inachtneming van de bepalingen van de hoofdstukken II tot VII en door
projets à la lumière des critères suivants : beoordeling van de projecten op grond van de volgende criteria :
a) le taux de couverture du projet par rapport au besoin social a) de dekkingsgraad van de collectieve behoeften in de Duitstalige
existant en Communauté germanophone; Gemeenschap;
b) la viabilité financière du projet, évaluée en se basant sur les b) de financiële leefbaarheid van het project, beoordeeld op basis van
bilans de maximum trois années précédant la demande et sur le plan de de balansen van ten hoogste drie jaar vóór het verzoek en van het
financement pour la durée du projet; financieringsplan voor de duur van het project;
c) les aspects du projets qui, pour le travailleur, sont qualifiants c) de aspecten van het project die voor de werknemer op het sociaal en
d'un point de vue socio-professionnel; professioneel vlak kwalificerend zijn;
d) le respect des principes d'un développement durable; d) de inachtneming van de principes van een duurzame ontwikkeling;
e) le respect par l'employeur de ses obligations financières envers e) de naleving door de werkgever van de financiële verplichtingen
l'Office national de Sécurité sociale, des pouvoirs publics en général t.o.v. de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de openbare besturen in
et de l'Union européenne; het algemeen en de Europese Unie;
f) la situation du marché de l'emploi en Communauté germanophone; f) de toestand op de arbeidsmarkt in de Duitstalige Gemeenschap;
g) l'ordre de priorité des projets, imposé par les limites des crédits g) de prioriteitsorde van de projecten die op basis van de onder a) en
budgétaires libérés par la Communauté germanophone et établi sur la f) vermelde criteria moet worden vastgelegd binnen de perken van de te
dien einde door de Duitstalige Gemeenschap vrijgestelde
base des critères a) et f). begrotingskredieten.
L'approbation de la convention par le Ministre vaut accord de De goedkeuring van de overeenkomst door de Minister geldt als
principe. L'administration transmet cette approbation à l'employeur et principieel akkoord. Het Bestuur deelt deze goedkeuring aan de
à l'Office de l'emploi. werkgever en aan de Dienst voor arbeidsbemiddeling mede.
En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 1°, Wat de in artikel 2, lid 1, 1°, vermelde werkgevers betreft, moet de
la convention doit être soumise à l'accord préalable du Ministre de la overeenkomst aan het voorafgaand akkoord van de Minister van het
Région wallonne qui a la fonction publique dans ses attributions Waalse Gewest bevoegd inzake Ambtenarenzaken onderworpen worden,
lorsque la fixation du statut du personnel de ces employeurs relève de wanneer de vaststelling van het statuut van het personeel van deze
la compétence du Gouvernement wallon. werkgevers tot de bevoegdheid van de Waalse Regering behoort.
En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 2°, Wat de in artikel 2, lid 1, 2°, vermelde werkgevers betreft, moet de
la convention doit être soumise à l'accord préalable du Ministre de la overeenkomst aan het voorafgaand akkoord van de Minister van de Franse
Communauté française qui a la fonction publique dans ses attributions Gemeenschap bevoegd inzake Ambtenarenzaken onderworpen worden, wanneer
lorsque la fixation du statut du personnel de ces employeurs relève de de vaststelling van het statuut van het personeel van deze werkgevers
la compétence du Gouvernement de la Communauté française. En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 3°, la convention doit être soumise à l'accord préalable du Gouvernement. En ce qui concerne les établissements d'enseignement visés à l'article 2, alinéa 1er, 4°, la convention doit être soumise à l'accord préalable du Gouvernement de la Communauté française. En ce qui concerne les établissements d'enseignement visés à l'article 2, alinéa 1er, 5°, la convention doit être soumise à l'accord préalable du Gouvernement. En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 6°, la convention doit être soumise à l'accord préalable du Ministre qui a l'aménagement du territoire et le logement dans ses attributions. tot de bevoegdheid van de Regering van de Franse Gemeenschap behoort. Wat de in artikel 2, lid 1, 3°, vermelde werkgevers betreft, moet de overeenkomst aan het voorafgaand akkoord van de Regering onderworpen worden. Wat de in artikel 2, lid 1, 4°, vermelde werkgevers betreft, moet de overeenkomst aan het voorafgaand akkoord van de Regering van de Franse Gemeenschap onderworpen worden. Wat de in artikel 2, lid 1, 5°, vermelde werkgevers betreft, moet de overeenkomst aan het voorafgaand akkoord van de Regering onderworpen worden. Wat de in artikel 2, lid 1, 6°, vermelde werkgevers betreft, moet de overeenkomst aan het voorafgaand akkoord van de Minister bevoegd inzake Ruimtelijke Ordening en Huisvesting onderworpen worden. »

Art. 8.A l'article 8, alinéa 2, du même arrêté, l'abréviation «

Art. 8.In artikel 8, lid 2, van hetzelfde besluit wordt de passus «

A.C.S. » est remplacée « T.C.S. »et le passage « le FOREm de ces de « FOREm » in kennis van deze wijzigingen. » door « de Dienst voor
changements » par « immédiatement l'Office de l'emploi de tout arbeidsbemiddeling onmiddellijk in kennis van elke wijziging op het
changement en matière de personnel ». vlak van het personeel. ».

Art. 9.A l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté, l'abréviation «

Art. 9.Artikel 9, lid 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door

A.C.S. » est remplacée par « T.C.S. ».
L'article 9, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par le libellé
suivant : de volgende tekst :
« Les T.C.S. sont inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de « De geco's worden bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling als
l'Office de l'emploi. ». werkzoekenden ingeschreven. ».
L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt door volgend lid aangevuld :
« Le contrat de travail du T.C.S., soumis aux dispositions de la loi « De arbeidsovereenkomst van de geco, onderworpen aan de bepalingen
du 3 juillet 1978 relatives aux contrats de travail, doit être van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, moet
consigné par écrit conformément au modèle figurant à l'annexe II. » schriftelijk vastgelegd worden overeenkomstig het model opgenomen in bijlage II. »

Art. 10.A l'article 10 du même arrêté, l'abréviation « A.C.S. » est

Art. 10.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt de passus « vanaf

remplacée par « T.C.S. », le passage « à compter du jour de » par « à de dag van » vervangen door « vanaf de eerste dag van de maand na de »
compter du premier jour du mois suivant » et le passage « article 7, § 1, 1° » par « article 7, § 3 ». en de verwijzing naar « artikel 7, § 1, 1° » door « artikel 7, § 3 ».

Art. 11.A l'article 11, § 1, alinéa 1er, du même arrêté,

Art. 11.In artikel 11, §1, lid 1, wordt de verwijzing naar « artikel

l'abréviation « A.C.S. » est remplacée par « T.C.S. » et le passage «
article 7, § 1, 1° » par « article 7, § 1, alinéa 1er ». 7, § 1, 1° » vervangen door « artikel 7, § 1, lid 1 ».
L'article 11, § 2 du même arrêté est abrogé. Artikel 11, § 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
L'article 11, § 3 du même arrêté, inséré par l'arrêté du 22 janvier Artikel 11, § 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het besluit van
1998 (I), est abrogé. 22 januari 1998 (I), wordt opgeheven.

Art. 12.A l'article 12 du même arrêté, les termes « agent contractuel

Art. 12.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt de passus « behoudt

subventionné » sont remplacés par « travailleur contractuel het bedrag van de verleende premie » vervangen door « behoudt het
subventionné », le passage « conserve le montant de la prime octroyée
» par « conserve le droit à une prime déterminée conformément à
l'article 5 » et le passage « de l'agent contractuel subventionné » recht op een overeenkomstig artikel 5 vastgelegde premie ».
par « du travailleur contractuel subventionné ».

Art. 13.A l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, les termes «

Art. 13.In artikel 13, lid 2, van hetzelfde besluit wordt de passus «

contractuels subventionnés » sont remplacés par « travailleurs
contractuels subventionnés ».
A l'article 13, alinéa 2, du même arrêté, l'abréviation « A.C.S. » est
remplacée par « T.C.S. » et le passage « article 2, alinéa 1er, 3° » par « article 2, alinéa 1er, 4° et 5° ». artikel 2, alinea 1, 3° » vervangen door « artikel 2, lid 1, 4° en 5° ».

Art. 14.A l'article 14, § 1, alinéa 1er, du même arrêté, le renvoi à

Art. 14.In artikel 14, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit wordt de

« l'article 2, alinéa 1er, 1°, 2°, 5° et 8° » est remplacé par le verwijzing naar « artikel 2, alinea 1, 1°, 2°, 5° en 8° » vervangen
renvoi à « l'article 2, alinéa 1er, 1°, 2° et 3° », l'abréviation « door « artikel 2, lid 1, 1°, 2° en 3° » en het woord « betrokken »
A.C.S. » par « T.C.S. » et le passage « du gouvernement » par « des ingevoegd tussen « een ambtenaar van de diensten van de » en «
différents gouvernements ». Regering voor hetzelfde ambt of een gelijkwaardig ambt geniet ».
A l'article 14, § 1, alinéa 2, du même arrêté, le renvoi à « l'article In artikel 14, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit wordt de verwijzing
2, alinéa 1er, 3°, 4°, 6° et 7° » est remplacé par le renvoi à « naar « artikel 2, lid 1, 3°, 4°, 6° en 7° » vervangen door « artikel
l'article 2, alinéa 1er, 4°, 5°, 6° et 7° » et l'abréviation « A.C.S. 2, lid 1, 1°, 4°, 5°, 6° en 7° ».
» par « T.C.S. ».
L'article 14, § 1, alinéa 3, du même arrêté, inséré par l'arrêté du 22 Artikel 14, § 1, lid 3, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het
janvier 1998 (I) est remplacé par le libellé suivant : besluit van 22 januari 1998 (I), wordt vervangen door de volgende
« Les T.C.S. occupés par les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, tekst : « Indien het voor hen gunstiger is, hebben de geco's die vroeger
1° à 7° reçoivent les mêmes rémunérations que celles qu'ils proméritaient dans le cadre du décret du 31 mai 1990 créant un programme de promotion de l'emploi spécialement destiné aux chômeurs de longue durée dans le secteur non marchand, du décret du 11 juillet 1996 relatif au Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi dans le secteur non marchand ou du Troisième circuit de travail et ce, compte tenu de l'ancienneté contractuelle en découlant. » A l'article 14, § 2, du même arrêté, le passage « Les services effectifs que l'A.C.S. a prestés » est remplacé par « En ce qui concerne les T.C.S. engagés par les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 3°, les services effectifs que le T.C.S. a prestés » et le krachtens het decreet van 31 mei 1990 houdende instelling van een programma tot bevordering van de werkgelegenheid dat bijzonder bestemd is voor langdurige werklozen in de niet-commerciële sector, krachtens het decreet van 11 juli 1996 betreffende het interdepartementaal begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector of in het kader van het « Derde arbeidscircuit » tewerkgesteld waren en door de in artikel 2, lid 1, 1° tot 7°, vermelde werkgevers in dienst genomen worden, verder recht op de dienovereenkomstige bezoldiging, rekening houdend met de contractuele anciënniteit verworven in het bovenvermelde kader. ». Artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende tekst : « § 2 - De effectieve diensten die de geco als tewerkgestelde werkloze, als werknemer van het « Bijzonder tijdelijk kader » of van het « Derde arbeidscircuit », als werknemer tewerkgesteld krachtens
passage « décret du 31 mai 1990 précité ou comme A.C.S. » par « décret het decreet van 31 mei 1990 of het decreet van 11 juli 1996
du 31 mai 1990, au décret du 11 juillet 1996 relatif au Fonds betreffende het interdepartementaal begrotingsfonds ter bevordering
budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi dans le secteur van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector heeft verleend,
non marchand ou comme A.C.S. ». komen in aanmerking voor weddeschaalverhogingen, wat de geco's betreft
A l'article 15 du même arrêté, l'abréviation « A.C.S. » est remplacée die door de in artikel 2, lid 1, 3°, vermelde werkgevers in dienst
par « T.C.S. ». worden genomen.
A l'article 16, alinéa 1er, du même arrêté, l'abréviation « A.C.S. » In artikel 16, lid 1, van hetzelfde besluit moet de passus « van de
est remplacée par « T.C.S. » et le passage « de l'employeur potentiel mogelijke werkgever » tussen de woorden « attest » en « voorleggen
» est inséré après « une attestation ». »ingevoegd worden.

Art. 15.A l'article 18, § 1, alinéa 1er, du même arrêté, le renvoi à

Art. 15.In artikel 18, § 1, lid 1, van hetzelfde besluit moet de

« l'article 2, alinéa 1er, 3°, 4°, 6° et 7° » est remplacé par le verwijzing naar « artikel 2, alinea 1, 3°, 4°, 6° en 7° » door «
renvoi à « l'article 2, alinéa 1er, 4°, 5°, 6° et 7° ». artikel 2, lid 1, 4°, 5°, 6° en 7° » vervangen worden.
A l'article 18, § 1, alinéa 1er, 1° du même arrêté, les mots « agents Artikel 18, § 1, lid 2, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de
contractuels subventionnés » sont remplacé par « travailleurs
contractuels subventionnés » volgende tekst :
A l'article 18, § 1, alinéa 1er, 3° et 4° du même arrêté,
l'abréviation « A.C.S. » est remplacée par « T.C.S. ».
A l'article 18, § 1, alinéa 2, du même arrêté, le passage « La « Onverminderd de toepassing van artikel 6, § 2, lid 3, slaat de
suspension » est remplacé par « Sans préjudice de l'application de hierboven bedoelde schorsing slechts op premies voor de indienstneming
l'article 6, § 2, alinéa 3, la suspension ». van geco's die voor ongeoorloofde activiteiten aangesteld zijn. ».
A l'article 18, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, le renvoi à « In artikel 18, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit moet de verwijzing
l'article 2, alinéa 1er, 1°, 2°, 5° et 8° » est remplacé par le renvoi naar « artikel 2, alinea 1, 1°, 2°, 5° en 8° » door « artikel 2, lid
à « l'article 2, alinéa 1er, 1°, 2° et 3° ». 1, 1°, 2° en 3° » vervangen worden.

Art. 16.A l'article 19, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, les termes «

Art. 16.In artikel 19, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit worden de

au FOREm » sont remplacés par « à l'Office de l'emploi » et le passage woorden « de FOREm » vervangen door « de Dienst voor
« et le cas échéant au Ministre qui a la Fonction publique dans ses arbeidsbemiddeling » en de passus « en, in voorkomend geval, aan de
attributions ou au Ministre qui a l'Aménagement du Territoire dans ses Minister van Ambtenarenzaken of de Minister van Ruimtelijke Ordening »
attributions » par « et le cas échéant au Ministre compétent en door « en in voorkomend geval, aan de naargelang de in artikel 7, § 3,
fonction des critères énoncés à l'article 7, § 3, alinéas 4 à 9 ». leden 4 tot 9 vastgelegde criteria bevoegde minister ».
L'article 19, § 2, alinéa 2, est abrogé. Artikel 19, § 2, lid 2, wordt opgeheven.

Art. 17.L'article 21 du même arrêté est complété par le libellé suivant :

Art. 17.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« 10° l'arrêté ministériel du 29 novembre 1995 portant exécution des « 10° het ministerieel besluit van 29 november 1995 tot uitvoering van
articles 7, § 1er, 1°, et 9, alinéa 2, de l'arrête du Gouvernement de artikelen 7, § 1, 1°, en 9, alinea 2, van het besluit van de Waalse
wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee
assimilés; gelijkgestelde werkgevers;
11° l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mars 1998 relatif aux 11° het besluit van de Waalse Regering van 26 maart 1998 betreffende
services locaux d'accueil et d'information pour l'emploi. ». de plaatselijke onthaal- en informatiediensten voor tewerkstelling. ».

Art. 18.A l'article 22 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du

Art. 18.In artikel 22 van hetzelfde besluit, vervangen door het

Gouvernement wallon du 23 décembre 1998, le passage « du Gouvernement besluit van de Waalse Regering van 23 december 1998, wordt de passus «
wallon » est inséré après « Le présent arrêté ». van de Waalse Regering » na de woorden « Dit besluit » ingevoegd.
A l'article 22, 1°, la date du « 31 décembre 1999 » est remplacée par In artikel 22, 1°, wordt de datum « 31 december 1999 » vervangen door
« 31 décembre 2000 ». « 31 december 2000 ».

Art. 19.Les employeurs qui, le 1er janvier 2001, occupent du

Art. 19.Werkgevers die op 1 januari 2001 personeelsleden in dienst

personnel travaillant au 31 décembre 2000 en vertu de l'arrêté du nemen welke op 31 december 2000 in het kader van het besluit van de
Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van
contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee
employeurs y assimilés ou dans le cadre des mesures favorisant gelijkgestelde werkgevers of van de tewerkstellingsbevorderende
l'emploi visées à l'article 4, § 1, 11°, 14° et 17°, peuvent maatregelen bedoeld in artikel 4, § 1, 11°, 14° en 17°, tewerkgesteld
waren, mogen de overeenkomst bedoeld in artikel 7, § 1, lid 1, later
introduire tardivement, jusqu'au 28 février 2001 au plus tard, la maar ten laatste tot 28 februari 2001 indienen.
convention visée à l'article 7, § 1, alinéa 1er.

Art. 20.En ce qui concerne les employeurs des travailleurs visés à

l'article 5, § 2, 2° occupés comme A.C.S. avant l'entrée en vigueur du

Art. 20.Voor de werkgevers van de in artikel 5, § 2, 2°, bedoelde

présent arrêté et dont le délai de préavis expire après le 1er janvier
2001 en raison d'un préavis donné avant le 1er janvier 2001 pour un
contrat de travail conclu en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon werknemers die vóór de inwerkingtreding van voorliggend besluit in het
du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels kader van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door
sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, zoals
assimilés, tel que modifié en dernier lieu le 6 mai 1999, c'est la laatst gewijzigd op 6 mei 1999, als geco tewerkgesteld waren en wier
opzeggingstermijn na 1 januari 2001 afloopt wegens de opzegging van
prime plafonnée visée à l'article 5, § 2 qui - à partir du 1er janvier hun arbeidsovereenkomst vóór 1 januari 2001, geldt vanaf 1 januari
2001 - sert de base pour calculer la prime accordée conformément au 2001 de in artikel 5, § 2, bedoelde maximale premie als basis voor de
présent arrêté. berekening van de premie toegekend krachtens voorliggend besluit.

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001, à

Art. 21.Met uitzondering van artikel 18 dat op 1 januari 2000

l'exception de l'article 18, lequel produit ses effets au 1er janvier uitwerking heeft, treedt voorliggend besluit op 1 januari 2001 in
2000. werking.

Art. 22.Le Ministre compétent en matière d'Emploi, de Budget et de

Art. 22.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid, Begroting en

Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté. Financiën is belast met de uitvoering van voorliggend besluit.
Eupen, le 14 décembre 2000. Eupen, 14 december 2000.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme
B. GENTGES B. GENTGES
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille,
de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale
Aangelegenheden,
H. NIESSEN H. NIESSEN
Annexes Bijlagen
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van de
germanophone du 14 décembre 2000 portant modification de l'arrêté du Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, tot wijziging van het
Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de
contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare
employeurs y assimilés. besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers.
Eupen, le 14 décembre 2000. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, B. GENTGES Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, Eupen, 14 december 2000. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme B. GENTGES De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden,
H. NIESSEN H. NIESSEN
^