Arrêté du Gouvernement wallon portant création du Service affectation de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van een Dienst Affectatie van het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
13 NOVEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création du | 13 NOVEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting |
Service affectation de la Région wallonne | van een Dienst Affectatie van het Waalse Gewest |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 1er; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
statut des fonctionnaires de la Région; | houdende het statuut van de ambtenaren van het Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 novembre 1994 portant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 november 1994 |
statut pécuniaire des fonctionnaires de la Région; | houdende het geldelijk statuut van de ambtenaren van het Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mai 2000 relatif aux cabinets | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 mei 2000 |
des Ministres du Gouvernement wallon, modifié par l'arrêté du | betreffende de kabinetten van de Ministers van de Waalse Regering, |
Gouvernement wallon du 19 juillet 2001; | gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2001; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2000 fixant les principes généraux du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2000 tot bepaling van |
statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au | de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van |
de rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
droit public qui en dépendent; | die ervan afhangen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 juillet 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 juli 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 juillet 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 22 juillet 2003; | juli 2003; Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 22 juli 2003; |
Vu le protocole no 399 du Comité de secteur XVI, établi le 29 août | Gelet op het protocol nr. 399 van Sectorcomité XVI, opgesteld op 29 |
2003; | augustus 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon du 24 juillet 2003 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering van 24 juli 2003 over |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | het verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van minder dan één maand; |
Vu l'avis no35.939/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 octobre 2003, en | Gelet op het advies nr. 35.939/2 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, 1o, des lois coordonnées sur le | oktober 2003, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1o, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Begroting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est institué un Service affectation auprès du |
Artikel 1.Er wordt bij de Waalse Regering een Dienst Affectatie |
Gouvernement wallon. Il est placé directement sous l'autorité du | opgericht. Hij staat onder rechtstreeks gezag van de Minister van |
Ministre de la Fonction publique. | Ambtenarenzaken. |
Art. 2.Le Service affectation a pour missions de gérer les réserves |
Art. 2.De Dienst Affectatie heeft als opdrachten de wervingsreserves |
de recrutement afférentes aux concours organisés par le SELOR pour les | met betrekking tot de vergelijkende examens die door de SELOR worden |
services du Gouvernement wallon et les organismes d'intérêt public | georganiseerd voor de diensten van de Waalse Regering en de |
relevant de la Région wallonne et de désigner les lauréats des | instellingen van openbaar nut die onder het Waals Gewest ressorteren, |
réserves de recrutement sur des emplois déclarés vacants pour les | te beheren en de laureaten van de wervingsreserves aan te wijzen in de |
services du Gouvernement wallon et les organismes d'intérêt public | vacant verklaarde betrekkingen voor de diensten van de Waalse Regering |
relevant de la Région wallonne. | en de instellingen van openbaar nut die onder het Waals Gewest |
Art. 3.Le Service établit tous les trois mois un rapport d'activités |
ressorteren. Art. 3.De Dienst stelt om de drie maanden een activiteitenverslag op |
au Ministre de la Fonction publique décrivant de manière synthétique | ten behoeve van de Minister van Ambtenarenzaken, waarin de |
les travaux du Service. Le Ministre de la Fonction publique rend | werkzaamheden van de Dienst samenvattend omschreven worden. |
compte trimestriellement au Gouvernement wallon de l'avancement des | De Minister van Ambtenarenzaken brengt elk kwartaal verslag uit aan de |
travaux du Service. | Waalse Regering over de stand van de werkzaamheden van de Dienst. |
Art. 4.Le personnel du Service comprend un directeur, un agent de |
Art. 4.Het personeel van de Dienst omvat een directeur, een |
niveau B, deux agents de niveau C et deux agents de niveau D désignés | personeelslid van het niveau B, twee personeelsleden van het niveau C |
par le Gouvernement wallon sur proposition du Ministre de la Fonction | en twee personeelsleden van het niveau D die door de Waalse Regering |
aangewezen worden op de voordracht van de Minister van | |
publique. | Ambtenarenzaken. |
Pour pouvoir être désigné directeur, le candidat doit disposer d'une | Om als directeur aangewezen te kunnen worden, dient de kandidaat te |
expérience avérée en matière de recrutement en Région wallonne. | beschikken over een aangetoonde ervaring inzake werving in het Waalse Gewest. |
Art. 5.Sous l'autorité du Ministre de la Fonction publique, le |
Art. 5.Onder het gezag van de Minister van Ambtenarenzaken is de |
directeur est chargé de la mise en oeuvre des missions qui lui sont | directeur belast met de uitvoering van de hem toevertrouwde |
confiées. | opdrachten. |
Délégation est accordée au directeur pour prendre les décisions | Er wordt delegatie verleend aan de directeur om de beslissingen te |
relatives aux missions définies à l'article 2 et pour signer les | treffen met betrekking tot de opdrachten bepaald in artikel 2 en om de |
documents y afférents. | daarmee verband houdende stukken te ondertekenen. |
Art. 6.Les traitements des agents désignés par le Gouvernement wallon |
Art. 6.De wedden van de personeelsleden aangewezen door de Waalse |
sont à charge du budget de la Région wallonne. | Regering gaan ten laste van de begroting van het Waalse Gewest. |
Art. 7.Le directeur bénéficie de l'échelle de traitement A4. Il |
Art. 7.De directeur krijgt de weddeschaal A4. Daarnaast krijgt hij |
bénéficie en outre d'une allocation équivalent à l'allocation de | een toelage die gelijk is aan de kabinetstoelage voor een adviseur bij |
cabinet prévue pour un conseiller par l'article 13 de l'arrêté du | artikel 13 van het besluit van de Waalse Regering van 26 mei 2000 |
Gouvernement wallon du 26 mai 2000 relatif aux cabinets des Ministres | betreffende de kabinetten van de Ministers van de Waalse Regering. |
du Gouvernement wallon. | |
L'agent du niveau B bénéficie de l'échelle de traitement B3, les | Het personeelslid van niveau B krijgt de weddeschaal B3, de |
agents du niveau C bénéficient de l'échelle de traitement C3 et les | personeelsleden van niveau C de weddeschaal C3 en de personeelsleden |
agents du niveau D bénéficient de l'échelle de traitement D3. Ils | van niveau D de weddeschaal D3. Daarnaast krijgen zij een jaarlijkse |
bénéficient en outre d'une allocation annuelle équivalente à | |
l'allocation de cabinet prévue pour le personnel d'exécution par | toelage die gelijk is aan de toelage voor uitvoerend personeel bepaald |
l'article 13 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 mai 2000 relatif | bij artikel 13 van het besluit van de Waalse Regering van 26 mei 2000 |
aux cabinets des Ministres du Gouvernement wallon. | betreffende de kabinetten van de Ministers van de Waalse Regering. |
Art. 8.Le personnel visé à l'article 4 a la qualité d'agent des services du Gouvernement et est détaché de son service pour la durée de sa désignation. La rémunération ainsi que les chèques-repas des fonctionnaires détachés des services du Gouvernement restent à charge de ceux-ci. Art. 9.La situation pécuniaire des agents du service qui, sans faire partie des services du Gouvernement, appartiennent toutefois à un ministère, à un service de l'Etat, à un autre service public, à une |
Art. 8.Het personeel bedoeld in artikel 4 heeft de hoedanigheid van personeelslid van de diensten van de Regering en wordt gedetacheerd uit de dienst waar het te werk is gesteld voor de duur van de aanwijzing. De bezoldiging, evenals de maaltijdcheques van de ambtenaren die gedetacheerd zijn uit de diensten van de Regering blijven ten laste van laatstgenoemden. Art. 9.De geldelijke toestand van de personeelsleden van de Dienst die zonder deel uit te maken van de diensten van de Regering evenwel deel uitmaken van een Ministerie, een dienst van het Rijk of een andere overheidsdienst, van een overheidsbedrijf bedoeld in de wet van |
entreprise publique visée dans la loi du 21 mars 1991, à un organisme | 21 maart 1991, een instelling van openbaar nut bedoeld in de wet van |
d'intérêt public, à un établissement d'utilité publique visé dans la | |
loi du 27 juin 1921, à une personne morale de droit public, créée sur | 27 juni 1921, publiekrechtelijke rechtspersoon opgericht op grond van |
la base de l'article 9 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 9 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles ou à un établissement d'enseignement subventionné, | instellingen, of van een gesubsidieerde onderwijsinstelling, wordt als |
est réglée comme suit : 1° lorsque l'employeur consent à poursuivre le paiement du traitement, l'intéressé obtient l'allocation annuelle prévue à l'article 7, lorsque l'employeur réclame le traitement, la Région wallonne rembourse au service d'origine la rétribution de l'agent du Service, l'allocation de pécule de vacances, la prime de fin d'année et toute autre allocation et indemnité calculées conformément aux dispositions applicables aux agents du Service dans leur organisme d'origine, majorées, le cas échéant, des charges patronales; 2° lorsque l'employeur suspend le paiement du traitement, l'intéressé | volgt geregeld : 1o indien de werkgever ermee instemt om de wedde verder te betalen, krijgt de betrokken persoon de jaarlijkse toelage voorzien bij artikel 7; indien de werkgever de wedde eist, betaalt het Waalse Gewest aan de oorspronkelijke dienst de bezoldiging van het personeelslid van de Dienst, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage en elke andere toelage en vergoeding terug zoals berekend overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn op de personeelsleden van de Dienst in hun oorspronkelijke instelling, eventueel vermeerderd met de werkgeversbijdragen; 2o indien de werkgever de betaling van het loon opschort, krijgt de |
obtient une allocation annuelle tenant lieu de traitement, majorée de | betrokken persoon een jaarlijkse toelage in de plaats van de wedde, |
l'allocation annuelle. | vermeerderd met de jaarlijkse toelage. |
Art. 10.Les agents du Service affectation ne peuvent bénéficier |
Art. 10.De personeelsleden van de Dienst Affectatie kunnen geen |
d'aucun autre complément de rémunération que l'allocation visée à | enkele andere bijkomende vergoeding krijgen dan de toelagen bedoeld in |
l'article 7 du présent arrêté. | artikel 7 van dit besluit. |
Art. 11.Sans préjudice de l'article 10, les agents du Service |
Art. 11.Onverminderd artikel 10 krijgen de personeelsleden van de |
affectation bénéficient des allocations familiales, de l'allocation de | Dienst Affectatie kindergeld, geboortepremie, haard- of |
naissance, de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de | standplaatstoelage, vakantiegeld, eindejaarspremie en enige andere |
vacances, de la prime de fin d'année et de toute autre allocation aux | vergoeding tegen de percentages en de voorwaarden voorzien voor het |
taux et aux conditions prévues pour le personnel des services du | personeel van de diensten van de Regering. |
Gouvernement. | |
Art. 12.§ 1er. Les dispositions prévues pour les membres du personnel |
Art. 12.§ 1. De bepalingen voorzien voor de leden van het personeel |
des Ministères wallons et organismes d'intérêt publics, soumis au | van de Waalse ministeries en openbare instellingen op wie de statuten |
statut des fonctionnaires de la Région, en matière de frais de séjour | van de ambtenaren van het Gewest van toepassing zijn inzake verblijf- |
et de frais de parcours, résultant de déplacements pour les besoins du | en rondreiskosten voortvloeiende uit dienstreizen en uit het gebruik |
service et d'utilisation de transports en commun, sont applicables aux | van het openbaar vervoer, zijn van toepassing op de personeelsleden |
agents du Service affectation. | van de Dienst Affectatie. |
§ 2. Une indemnité forfaitaire annuelle pour frais de séjour peut être | § 2. Er kan een jaarlijkse forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten |
octroyée aux agents du Service affectation, en remplacement des | verleend worden aan de personeelsleden van de Dienst Affectatie, ter |
chèques-repas. | vervanging van de maaltijdcheques. |
Le montant de l'indemnité est fixé par référence aux indemnités | Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld met verwijzing naar de |
prévues par l'article 21, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du | vergoedingen voorzien bij artikel 21, § 3, van het besluit van de |
26 mai 2000 relatif aux cabinets des Ministres du Gouvernement wallon; le montant de l'indemnité est équivalent : a) à l'indemnité de conseiller pour le directeur; b) à l'indemnité d'agent d'exécution pour les autres agents du Service affectation. L'indemnité est due par mois à terme échu et peut être fixée au prorata en cas de prestations à temps partiel. Elle n'est accordée que lorsque la fonction à laquelle elle est attachée est, au cours d'un même mois, exercée pendant une durée de plus de cinq jours. L'indemnité est maintenue pendant les absences ne dépassant pas, au cours d'un même mois, cinq jours. Lorsque l'indemnité n'est pas due pour un mois entier, elle est liquidée prorata temporis à raison de 1/30e du montant mensuel par jour. | Waalse Regering van 26 mei 2000 betreffende de kabinetten van de Ministers van de Waalse Regering, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2001; het bedrag van de vergoeding beantwoordt aan : a) de vergoeding van een adviseur voor de directeur; b) de vergoeding van uitvoerend personeelslid voor de andere personeelsleden van de Dienst Affectatie. De vergoeding is verschuldigd per maand, op het einde van de termijn en kan in geval van deeltijdse arbeid pro rata temporis worden uitbetaald. De vergoeding wordt enkel verleend indien het ambt waaraan hij verbonden is, tijdens één en dezelfde maand gedurende meer dan vijf dagen wordt uitgeoefend. De vergoeding blijft behouden tijdens afwezigheden die niet langer duren dan vijf dagen tijdens één en dezelfde maand. Indien de vergoeding niet verschuldigd is voor de volle maand, wordt ze prorata temporis uitbetaald naar rato van één dertigste van het maandbedrag per dag. |
Art. 13.L'allocation visée à l'article 7 est payée mensuellement à |
Art. 13.De toelage bedoeld in artikel 7 wordt maandelijks na afloop |
terme échu. L'allocation mensuelle est égale à 1/12e du montant | van de termijn betaald. De maandelijkse toelage is gelijk aan één |
annuel. Lorsque l'allocation mensuelle n'est pas due entièrement, elle | twaalfde van het jaarlijks bedrag. Indien de maandelijkse toelage niet |
volledig verschuldigd is, wordt hij in dertigsten betaald, | |
est payée en trentièmes, conformément à la règle prévue par le statut | overeenkomstig de regel voorzien bij het geldelijk statuut van het |
pécuniaire du personnel des Ministères. | personeel van de Ministeries. |
Art. 14 . Délégation est accordée au chef de cabinet du Ministre de la | Art. 14.Er wordt delegatie verleend aan de kabinetschef van de |
Fonction publique pour engager et approuver toute dépense imputable | Minister van Ambtenarenzaken om elke uitgave vast te leggen en goed te |
keuren die aangerekend kan worden op basisallocatie 11.01 van | |
sur l'allocation de base 11.01. du programme 01 de la division | programma 01 van organisatieafdeling 40 van de algemene |
organique 40 du budget général des dépenses de la Région wallonne et | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest en die betrekking heeft op de |
relative aux indemnités et allocations allouées aux agents du Service | wedden en vergoedingen van de personeelsleden van de Dienst |
affectation. | Affectatie. |
Art. 15.§ 1er. Le Service permanent d'assistance en matière |
Art. 15.§ 1. De vaste hulpdienst voor de administratieve en |
administrative et pécuniaire des Cabinets (SEPAC) est chargé de | geldelijke aangelegenheden van de ministeriële kabinetten is belast |
l'assistance administrative en matière de personnel au Service et de | met de administratieve bijstand in personeelszaken voor de Dienst en |
l'administration salariale des traitements, indemnités et allocations | met de afhandeling van de wedden, vergoedingen en toelagen die worden |
alloués aux agents du Service affectation. | toegekend aan de personeelsleden van de Dienst Affectatie. |
§ 2. Délégation est accordée au conseiller responsable du SEPAC, pour | § 2. Er wordt delegatie verleend aan de adviseur die verantwoordelijk |
is voor de vaste hulpdienst om elke uitgave te ordonnanceren die | |
ordonnancer toute dépense engagée par l'ordonnateur primaire imputable | vastgelegd is door de eerste of afgevaardigde ordonnateur en die |
sur l'allocation de base 11.01 du programme 01 de la division | aangerekend kan worden op basisallocatie 11.01 van programma 01 van |
organique 40 du budget général des dépenses de la Région wallonne et | organisatieafdeling 40 van de algemene uitgavenbegroting van het |
Waalse Gewest en die betrekking heeft op de wedden, vergoedingen en | |
relative aux traitements, indemnités et allocations alloués aux agents | toelagen die toegekend worden aan de personeelsleden van de Dienst |
du Service affectation. | Affectatie. |
Art. 16.Les dispositions qui précèdent n'ont pas pour effet de |
Art. 16.Voorvermelde bepalingen hebben niet als gevolg de ontheffing |
dessaisir l'ordonnateur primaire du pouvoir d'engager, d'approuver et | van de eerste ordonnateur uit zijn macht om alle uitgaven bedoeld in |
d'ordonnancer toutes dépenses visées par le présent arrêté. | dit besluit vast te leggen, goed te keuren en te ordonnanceren. |
Art. 17.Le Ministère de la Région wallonne met à disposition du |
Art. 17.Het Ministerie van het Waalse Gewest stelt de logistiek, de |
Service la logistique, les fournitures de bureau les locaux, les | lokalen, de kantoren en het meubilair die nodig zijn voor de goede |
bureaux et le mobilier nécessaires au bon fonctionnement du Service. | werking van de cel, ter beschikking van de Dienst. |
L'équipement informatique est mis à disposition du Service. | De informatica-uitrusting wordt ter beschikking van de Dienst gesteld. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
au Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad . |
Il cesse ses effets deux ans après son entrée en vigueur. | Het houdt op uitwerking te hebben twee jaar na inwerkingtreding ervan |
Art. 19.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 19.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 13 novembre 2003. | Namen, 13 november 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |