Arrêté du Gouvernement wallon fixant les prix maxima pour le transport par taxis | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
13 MARS 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les prix maxima | 13 MAART 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van |
pour le transport par taxis | de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'article 4, alinéa 3, du décret du 18 octobre 2007 relatif aux | Gelet op artikel 4, derde lid, van het decreet van 18 oktober 2007 |
services de taxis et aux services de location de voitures avec | betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur van voertuigen |
chauffeur; | met chauffeur; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2009 fixant les prix | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2009 tot |
maxima pour le transport par taxis; | vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's; |
Vu l'avis du 20 mars 2013 de la sous-commission des services de taxis | Gelet op het advies van 20 maart 2013 van de subcommissie van de |
au sein de la Commission consultative du Transport et de la Mobilité | taxidiensten binnen de "Commission consultative du Transport et de la |
instituée par l'article 33bis du décret du 21 décembre 1989 relatif au | Mobilité" ingesteld bij artikel 33bis van het decreet van 21 december |
service de transport public de personnes en Région wallonne; | 1989 betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gewest; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et |
provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van de steden, gemeenten | |
Région wallonne, donné le 20 janvier 2014; | en provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 20 januari 2014; |
Vu l'avis n° 54.652/4 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2013 en | Gelet op advies nr. 54.652/4 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis de la Cellule autonome d'avis en développement durable du 20 février 2014; | Gelet op het advies van de autonome adviescel "Duurzame ontwikkeling" van 20 februari 2014; |
Considérant l'arrêté royal du 21 octobre 1991 rendant obligatoire la | Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1991 waarbij algemeen |
convention collective de travail du 17 juillet 1991, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative au travail de nuit dans les entreprises de taxis; Considérant qu'il convient d'adapter les prix maxima des services de transport par taxi afin de permettre une rémunération correcte de l'exploitant de taxis et partant du chauffeur salarié dans une mesure raisonnable pour le client, et d'éviter des pratiques peu transparentes et déloyales; Considérant que ces prix doivent prendre en compte les différents paramètres propres au secteur et leur évolution; Considérant que la dernière adaptation des prix effectuée se base sur des coûts de revient de l'année 2008; que le taux d'évolution de ces coûts s'élève à 15,59 %; qu'il convient d'intégrer progressivement ce taux dans les prix maxima des services de transport de taxis; Considérant qu'une augmentation trop brutale des tarifs risquerait de faire fuir la clientèle et serait donc préjudiciable au secteur; | verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de nachtarbeid in de ondernemingen van taxi's; Overwegende dat de maximumprijzen voor de vervoerdiensten met taxi dienen aangepast te worden om een degelijke vergoeding van de exploitant en dus ook van de loontrekkende chauffeurs toe te laten, voor zover dit redelijk blijft voor de klant, en om weinig transparante en oneerlijke praktijken te voorkomen; Overwegende dat deze prijzen rekening moeten houden met de verschillende parameters die eigen zijn aan de sector en met hun evolutie; Overwegende dat de laatste aanpassing van de prijzen gebaseerd is op de kostprijzen van het jaar 2008; dat het ontwikkelingspercentage van deze kosten 15,59 % bedraagt; dat dit percentage geleidelijk aan in de maximumprijzen van de vervoerdiensten met taxi's dient opgenomen te worden; Overwegende dat een te hevige verhoging van de tarieven de klanten zou doen vluchten en dus nadelig zou zijn voor de sector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening |
Territoire et de la Mobilité; | en Mobiliteit; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « courses de nuit » : les courses pour lesquelles la prise en | 1° "nachtritten" : de ritten waarbij het instappen van de klant |
charge du client se fait entre 22 heures et 6 heures; | gebeurt tussen 22 uur en 6 uur; |
2° « périmètre » : zone délimitée à l'intérieur de laquelle le retour | 2° "perimeter" : lijn die een zone afbakent binnen dewelke de terugrit |
du taxi à son lieu de stationnement n'est pas porté en compte; | van de taxi naar zijn standplaats niet aan de klant wordt aangerekend; |
3° « services du Gouvernement » : la Direction du Service public de | 3° "diensten van de Regering" : de Directie van de Waalse |
Wallonie ayant le transport des personnes dans ses attributions; | Overheidsdienst bevoegd voor het vervoer van personen; |
4° « Commission des services de taxis », la sous-commission de la | 4° "Commissie voor taxidiensten, de subcommissie van de taxidiensten |
Commission consultative du Transport et de la Mobilité instituée par | binnen de "Commission consultative du Transport et de la Mobilité" |
l'article 33bis du décret du 21 décembre 1989 relatif au service de | ingesteld bij artikel 33bis van het decreet van 21 december 1989 |
transport public de personnes en Région wallonne, en charge de la | betreffende de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse |
matière des services de transport visé par le décret du 18 octobre | Gewest, belast met de vervoerdiensten bedoeld in het decreet van 18 |
2007 relatif aux services de taxis et aux services de location de | oktober 2007 betreffende de taxidiensten en de diensten van verhuur |
voitures avec chauffeur. | van voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.Le Gouvernement fixe les périmètres et les modifie. |
Art. 2.De Regering bepaalt en wijzigt de perimeters. |
Art. 3.Les prix maxima, pourboire et taxe sur la valeur ajoutée |
Art. 3.De maximumprijzen, fooi en belasting over de toegevoegde |
compris, pour le transport de personnes par taxis, sont fixés comme | waarde inbegrepen, voor het vervoer van personen met taxi's, worden |
suit : | als volgt vastgesteld : |
1° dans les localités où le régime du périmètre n'est pas appliqué : | 1° in de lokaliteiten waar het perimeterstelsel niet wordt toegepast : |
a) montant de la prise en charge : 2.60 euros; | a) opnemingsbedrag : 2.60 euro; |
b) prix kilométrique : 1.35 euro par kilomètre en charge; | b) kilometerprijs : 1.35 euro per afgelegde kilometer; |
c) frais d'attente : 32 euros de l'heure; | c) wachtgeld : 32 euro per uur; |
d) supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 2.50 euros; | d) forfaitaire toeslag voor nachtritten : 2.50 euro; |
e) distance : le trajet peut être compté depuis le départ du garage ou | e) afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het vertrek van de |
du lieu de stationnement jusqu'au retour au même endroit. Le trajet à | garage of de standplaats tot de terugkeer op dezelfde plaats. De |
vide se fait par le chemin le plus court; | afstand zonder passagier dient langs de kortste weg te worden |
f) tarif I : le tarif simple pratiqué lorsque le client n'abandonne | afgelegd; f) tarief I : het enkelvoudige tarief dat wordt toegepast als de klant |
pas le véhicule et se fait ramener à son point de départ; | het voertuig niet verlaat en zich naar zijn vertrekpunt laat |
terugbrengen; | |
g) tarif II : le tarif ne peut pas être supérieur au double du tarif I | g) tarief II : het tarief mag niet hoger zijn dan het dubbele van het |
visé au f), il est pratiqué lorsque le client abandonne le véhicule et | tarief bedoeld in f), het wordt toegepast als de klant het voertuig |
que celui-ci est ramené à vide à son point de départ; | verlaat en het voertuig leeg naar zijn vertrekpunt terugkeert; |
2° dans les localités où le régime du périmètre est appliqué : | 2° in de lokaliteiten waar het perimeterstelsel wordt toegepast : |
a) montant de la prise en charge : 2.40 euros; | a) opnemingsbedrag : 2.40 euro; |
b) prix kilométrique : 1.65 euros par kilomètre en charge; | b) kilometerprijs : 1.65 euro per afgelegde kilometer; |
c) frais d'attente : 32 euros de l'heure; | c) wachtgeld : 32 euro per uur; |
d) supplément forfaitaire pour les courses de nuit : 2.50 euros; | d) forfaitaire toeslag voor nachtritten : 2.50 euro; |
e) distance : le trajet peut être compté depuis la prise en charge du | e) afstand : de afstand mag worden berekend vanaf het instappen van de |
client jusqu'à la descente du client à l'intérieur du périmètre; | klant tot het uitstappen van de klant binnen de perimeter; |
f) tarif I : le tarif simple pratiqué à l'intérieur du périmètre; | f) tarief I : het enkelvoudige tarief dat binnen de perimeter wordt toegepast; |
g) tarif II : le tarif ne peut pas être supérieur au double du tarif I | g) tarief II : het tarief mag niet hoger zijn dan het dubbele van het |
visé au f), il est appliqué lorsque le véhicule sort du périmètre sauf | tarief bedoeld in f), het wordt toegepast wanneer het voertuig de |
si le client, n'abandonnant pas le véhicule, se fait ramener à un | perimeter verlaat behalve als de klant het voertuig niet verlaat en |
point quelconque situé à l'intérieur du périmètre. | zich laat terugvoeren naar een binnen de perimeter gelegen |
Dans les cas visés au 1°, g), le conducteur s'assure des intentions du | willekeurige plaats. In de gevallen bedoeld in 1°, g), moet de chauffeur zich vóór het |
client avant l'enclenchement du tarif II. | inschakelen van tarief II vergewissen van de intenties van de klant. |
Le montant de la prise en charge visée au 2°, a), donne droit à la | Het opnemingsbedrag bedoel in 2°, a) geeft recht op het thuis afhalen |
prise à domicile dans un rayon de 2 000 mètres du stationnement le | binnen een straal van 2 000 meter, gerekend vanaf de dichtst |
plus proche de l'exploitant. | bijgelegen standplaats van de exploitant. |
Dans le cas visé au 2°, e), si le client descend en dehors du | In de gevallen bedoeld in 2°, e), indien de klant buiten de perimeter |
périmètre, le retour au périmètre peut être porté en compte, le retour | uitstapt, mag de terugrit tot de perimeter worden aangerekend, met |
à vide se faisant par le chemin le plus court. | dien verstande dat de terugrit langs de kortste weg moet geschieden. |
Dans le cas visé au 2°, g), le conducteur enclenche le dispositif de | In de gevallen bedoeld in 2°, g), moet de chauffeur de |
commande du tarif II lors de la sortie du périmètre et s'assure, avant | bedieningsinrichting van het tarief II in werking stellen bij het |
l'enclenchement, de la destination finale du client. | verlaten van de perimeter en is daarvoor verplicht zich te vergewissen |
van de eindbestemming van de klant. | |
Art. 4.Le Ministre qui a les services de transport par taxis dans ses |
Art. 4.De Minister bevoegd voor de vervoerdiensten met taxi kan, na |
attributions peut, après avis de la Commission des services de taxis, | advies van de Commissie voor Taxidiensten, afwijkingen toestaan op de |
accorder des dérogations aux prix maxima pour tenir compte des circonstances locales. | maximumprijzen om rekening te houden met plaatselijke omstandigheden. |
Les demandes de dérogation sont adressées aux services du Gouvernement | De vragen tot afwijking worden gericht aan de diensten van de Regering |
et contiennent au moins les données suivantes : | en moeten minstens de volgende gegevens bevatten : |
1° le nom et l'adresse du demandeur; | 1° de naam en het adres van de aanvrager; |
2° les tarifs actuels et demandés; | 2° de actuele en de gevraagde tarieven; |
3° les raisons de l'introduction de la demande de dérogation ainsi que | 3° de redenen voor de indiening van de aanvraag tot afwijking evenals |
la justification chiffrée; | de becijferde rechtvaardiging ervan; |
4° les comptes annuels des entreprises représentatives pour les trois | 4° de jaarrekeningen van de representatieve ondernemingen voor de |
derniers exercices et, le cas échéant, les comptes d'exploitation de | laatste drie boekjaren en, in voorkomend geval, de |
la division concernée. | uitbatingsrekeningen van de betrokken afdeling. |
Art. 5.L'exploitant peut accorder des remises commerciales au client |
Art. 5.De exploitant mag de klant commerciële verminderingen toestaan |
pour autant que celles-ci respectent les tarifs maxima fixés dans le | voor zover deze verminderingen het in dit besluit of binnen een |
présent arrêté ou au sein d'un règlement communal. | gemeentelijk reglement vastgesteld maximumtarief naleven. |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2009 fixant les prix |
Art. 6.Het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2009 tot |
maxima pour le transport par taxis est abrogé. | vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's wordt opgeheven. |
Art. 7.Le Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 7.De Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 13 mars 2014. | Namen, 13 maart 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |