Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Das Hohnbachtal » à Neu-Moresnet et Hergenrath | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Das Hohnbachtal" te Neu-Moresnet en Hergenrath |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 12 MAI 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Das Hohnbachtal » à Neu-Moresnet et Hergenrath (La Calamine) Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 12 MEI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Das Hohnbachtal" te Neu-Moresnet en Hergenrath (Kelmis) De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11, modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Département de l'Environnement et de l'Eau (Direction générale | Gelet op het gunstig advies van de Directie Grondwateren van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Leefmilieu en Water (Operationeel directoraat-generaal |
donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | 2013; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
donné le 2 septembre 2015; | gegeven op 2 september 2015; |
Vu l'avis du collège provincial de la province de Liège, donné le 15 | Gelet op het advies van het provinciecollege van Luik, gegeven op 15 |
mars 2015; | maart 2015; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat |
Das Hohnbachtal » à Neu-Moresnet et Hergenrath (La Calamine) établi | "Das Hohnbachtal" te Neu-Moresnet en Hergenrath (Kelmis), opgemaakt |
par le Ministre de la Nature; | door de Minister van Natuur; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de La Calamine du 5 octobre 2015 au | onderzoek dat door de gemeente Kelmis werd gevoerd tussen 5 oktober |
4 novembre 2015; | 2015 en 4 november 2015; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui, situé au sein du site Natura | Gelet op het grote belang van de locatie die binnen de Natura 2000 |
2000 de la « Vallée de la Gueule en amont de La Calamine », présente | locatie van de "Vallée de la Gueule en amont de La Calamine" gelegen |
notamment divers habitats d'intérêt communautaire comme une | is, en meerdere habitats met een communautair belang herbergt zoals |
aulnaie-frênaie alluviale, une mégaphorbiaie rivulaire à reine des | een alluviale elzen-essenbos, een voedselrijke ruigten met |
prés ou une pelouse calaminaire à Viola calaminaria, habitat d'intérêt | moerasspirea of een zinkgrasland met zinkviooltjes, habitat met een |
communautaire; | communautair belang; |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont, dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende |
végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van |
d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige |
espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere |
prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden |
être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de schrapping van die verboden voor de derden die |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | het reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Considérant qu'il est entendu que les servitudes publiques de passage | Overwegende dat de openbare erfdienstbaarheden van doorgang verworven |
acquises par un usage trentenaire au sein de la réserve seront maintenues; | door dertig jaar gebruik in het reservaat, behouden zullen blijven; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Das |
Artikel 1.Het domaniale natuureservaat "Das Hohnbachtal" te |
Hohnbachtal » à Neu-Moresnet et Hergenrath (La Calamine) les 18 ha 78 | Neu-Moresnet en Hergenrath (Kelmis) beslaat de 18 ha 78 a 48 ca grond |
a 48 ca de terrains appartenant à la Région wallonne, cadastrés ou | die aan het Waalse Gewest toebehoren en kadastraal bekend zijn of |
l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
La Calamine | Kelmis |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
In der Hohn | In der Hohn |
13 A | 13 A |
1,6359 | 1,6359 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
In der Hohn | In der Hohn |
14 B | 14 B |
3,3159 | 3,3159 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
In der Hohn | In der Hohn |
15 | 15 |
0,8020 | 0,8020 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
In der Hohn | In der Hohn |
16 | 16 |
0,3007 | 0,3007 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
In der Hohn | In der Hohn |
17 A | 17 A |
1,0187 | 1,0187 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Auf der Wuetenei | Auf der Wuetenei |
35 A | 35 A |
2,2345 | 2,2345 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Oben in der Hohn | Oben in der Hohn |
36 A | 36 A |
0,3006 | 0,3006 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Auf der Wuetenei | Auf der Wuetenei |
38 A | 38 A |
0,5640 | 0,5640 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Auf der Wuetenei | Auf der Wuetenei |
39 A | 39 A |
0,6760 | 0,6760 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
42 | 42 |
0,2235 | 0,2235 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
43 | 43 |
0,1468 | 0,1468 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
44 | 44 |
0,2430 | 0,2430 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
46 | 46 |
0,3209 | 0,3209 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
47 A | 47 A |
0,1312 | 0,1312 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
49 A | 49 A |
0,0113 | 0,0113 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
49 B | 49 B |
0,5223 | 0,5223 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
50 A | 50 A |
0,1054 | 0,1054 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
52 | 52 |
0,0732 | 0,0732 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
53 A | 53 A |
0,2158 | 0,2158 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
55 | 55 |
0,2884 | 0,2884 |
2 - Neu-Moresnet | 2 - Neu-Moresnet |
D | D |
Kleinen Busch | Kleinen Busch |
56 | 56 |
0,0245 | 0,0245 |
La Calamine | Kelmis |
3 - Hergenrath | 3 - Hergenract |
C | C |
Auenberg | Aueuberg |
70 C pie | 70 C pie |
3,1459 | 3,1459 |
3 - Hergenrath | 3 - Hergenract |
C | C |
Auenberg | Aueuberg |
75 | 75 |
0,4430 | 0,4430 |
3 - Hergenrath | 3 - Hergenract |
C | C |
Auenberg | Aueuberg |
76 | 76 |
0,4984 | 0,4984 |
3 - Hergenrath | 3 - Hergenract |
C | C |
Auenberg | Aueuberg |
77 | 77 |
0,5197 | 0,5197 |
3 - Hergenrath | 3 - Hergenract |
C | C |
Auenberg | Aueuberg |
78 | 78 |
0,6736 | 0,6736 |
3 - Hergenrath | 3 - Hergenract |
C | C |
Auenberg | Aueuberg |
79 F pie | 79 F pie |
0,1506 | 0,1506 |
3 - Hergenrath | 3 - Hergenract |
C | C |
Auenberg | Aueuberg |
80 | 80 |
0,1990 | 0,1990 |
Total : | Total : |
18,7848 | 18,7848 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder plan van beheer van het reservaat is goedgekeurd en ligt |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | ter inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen |
lequel se trouve la réserve. | waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Malmédy-Hautes-Fagnes. | domaniale natuurreservaten van Malmedy-Hoge-Venen. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | reservaat mag worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van de wet van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inzake het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het plan van |
la réserve. | beheer van het reservaat. |
Le directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toestaan om |
autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af te |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en opvolgingen |
avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature. | en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature". |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang tot het reservaat voor het publiek wordt beperkt |
endroits dûment signalés. | tot de behoorlijk aangegeven wegen en plaatsen. |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 12 mai 2016. | Namen, 12 mei 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, | en Luchthavens, |
délégué à la Représentation à la Grande Région, | afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |