← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière d'eau, de chasse, de logement, d'économie et de P.M.E. "
Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière d'eau, de chasse, de logement, d'économie et de P.M.E. | Besluit van de Waalse Regering houdende opheffing van sommige bepalingen inzake water-, jacht-, woonbeleid, economie en K.M.O.'s |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 12 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière d'eau, de chasse, de logement, d'économie et de P.M.E. Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 12 JULI 2012. - Besluit van de Waalse Regering houdende opheffing van sommige bepalingen inzake water-, jacht-, woonbeleid, economie en K.M.O.'s De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 20; | instellingen, inzonderheid op artikel 20; |
Vu l'arrêté du 29 septembre 1982 considérant comme une calamité | Gelet op het besluit van 29 september 1982 waarbij de schade |
publique les dégâts provoqués par la tornade du 20 septembre 1982, | veroorzaakt door de windhoos in sommige gemeenten van de provincie |
dans certaines communes de la province de Luxembourg et délimitant | Luxemburg als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de |
l'étendue géographique de cette calamité en vue de l'application de | geografische uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt met het oog |
l'article 5 de la loi du 4 août 1978; | op de toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
Vu l'arrêté du 23 janvier 1984 considérant comme une calamité publique | Gelet op het besluit van 23 januari 1984 waarbij de schade veroorzaakt |
les dégâts provoqués par le tremblement de terre du 8 novembre 1983 | door de aardbeving van 8 november 1983 in sommige gemeenten van de |
dans certaines communes de la province de Liège et délimitant | provincie Luik als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de |
l'étendue géographique de cette calamité en vue de l'application de | geografische uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt met het oog |
l'article 5 de la loi du 4 août 1978; | op de toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 mai 1984 considérant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 september |
comme une calamité publique les dégâts provoqués par la tempête, | 1984 waarbij de schade veroorzaakt door de storm met hevige wind, |
accompagnée de vents violents, de fortes pluies et d'inondations, les | zware regenval en overstromingen op het grondgebied van talrijke |
7, 8 et 9 février 1984 sur le territoire de nombreuses communes dont | gemeenten waarvan de uitgestrektheid afgebakend werd bij koninklijk |
l'étendue a été délimitée par arrêté royal du 20 février 1984, en vue | besluit van 20 februari 1984, als een algemene ramp wordt beschouwd |
de l'application de l'article 41 de la loi du 30 décembre 1970 sur | met het oog op de toepassing van artikel 41 van de wet van 30 december |
l'expansion économique; | 1970 over de economische expansie; |
Vu l'arrêté du 15 juin 1984 considérant comme une calamité publique | Gelet op het besluit van 15 juni 1984 waarbij de schade veroorzaakt |
les dégâts provoqués par la tempête, accompagnée de vents violents, de | door de storm met hevige wind, zware regenval en overstromingen op 7, |
fortes pluies et d'inondations, les 7, 8 et 9 février 1984 sur le | 8 en 9 februari 1984 op het grondgebied van talrijke gemeenten waarvan |
territoire de nombreuses communes dont l'étendue a été délimitée par | |
arrêté royal du 20 février 1984, en vue de l'application de l'article | de uitgestrektheid afgebakend werd bij koninklijk besluit van 20 |
februari 1984, als een algemene ramp beschouwd wordt, met het oog op | |
5 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique; | de toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
economische heroriëntering; | |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 4 juillet 1984 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 juli 1984 |
exécution de l'article 2 du décret du 22 décembre 1982 fixant le | ter uitvoering van artikel 2 van het decreet van 22 december 1982 tot |
plafond des engagements pouvant être garantis par la Région wallonne | vaststelling van het plafond van de verbintenissen die gewaarborgd |
kunnen worden door het Waalse Gewest overeenkomstig de wet van 17 juli | |
en application de la loi du 17 juillet 1959 instaurant et coordonnant | 1959 tot invoering en ordening van maatregelen ter bevordering van de |
des mesures en vue de favoriser l'expansion économique et la création | economische expansie en de oprichting van nieuwe industrieën en van de |
d'industries nouvelles et de la loi du 30 décembre 1970 sur | wet van 30 december 1970 betreffende de economische expansie; |
l'expansion économique; | |
Vu l'arrêté du 6 février 1985 considérant comme une calamité publique | Gelet op het besluit van 6 februari 1985 waarbij de schade veroorzaakt |
les dégâts provoqués à la forêt wallonne par la tempête des 22 et 23 | aan de Waalse bossen door het stormweer van 22 en 23 november 1984 als |
een algemene ramp beschouwd wordt en waarbij de geografische | |
novembre 1984 et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, | uitgestrektheid van die ramp wordt afgebakend met het oog op de |
en vue de l'application de l'article 5 de la loi du 4 août 1978; | toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1987 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 september |
considérant comme une calamité publique les dégâts provoqués par les | |
pluies diluviennes des 24 août et 1er septembre 1987 dans certaines | 1987 waarbij de schade veroorzaakt door de hevige regenval van 24 |
augustus en 1 september 1987 in sommige gemeenten van het Waalse | |
communes de la Région wallonne et délimitant l'étendue géographique de | Gewest als een algemene ramp beschouwd wordt en waarbij de |
geografische uitgestrektheid van die ramp wordt afgebakend met het oog | |
cette calamité en vue de l'application de l'article 5 de la loi du 4 | op de toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
août 1978; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 novembre 1987 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 november |
agrément d'organismes financiers dans le cadre des lois d'expansion | 1987 tot erkenning van financiële instellingen in het kader van de |
économique de 1959 et 1970; | economische expansiewetten van 1959 en 1970; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 12 novembre 1987 relatif | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 12 november |
aux modalités d'intervention de la Région wallonne pour venir en aide | 1987 betreffende de nadere regels voor de tussenkomst van het Waalse |
aux P.M.E. sinistrées lors des pluies diluviennes des 24 août et 1er | Gewest om de K.M.O.'s bij te staan die getroffen werden door de zware |
septembre 1987 par l'application de l'article 5 de la loi du 4 août | regenval van 24 augustus en 1 september 1987 bij toepassing van |
1978; | artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 13 juillet 1989 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 juli 1989 |
exécution de l'article 10 de la loi du 4 août 1978 de réorientation | ter uitvoering van artikel 10 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
économique; | economische heroriëntering; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 16 novembre 1989 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 16 november |
exécution de l'article 17 de la loi du 4 août 1978 de réorientation | 1989 ter uitvoering van artikel 17 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
économique; | economische heroriëntering; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon d'application du 5 avril | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 juli 1990 |
1990 des articles 22 et 24 de la loi du 4 août 1978 de réorientation | ter uitvoering van artikelen 22 en 24 van de wet van 24 augustus 4 tot |
économique; | economische heroriëntering; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 mai 1993 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 mei 1993 |
conditions d'exercice de la vénerie; | betreffende de voorwaarden voor de uitoefening van de parforcejacht.; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mars 1995 relatif à l'octroi | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 16 maart 1995 |
betreffende de toekenning van investeringspremies aan de ondernemingen | |
de primes à l'investissement accordées aux entreprises sinistrées en | die schade geleden hebben tijdens de overstromingen van 20 januari en |
raison des inondations survenues du 20 janvier au 6 février 1995; | 6 februari 1995; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 octobre 1998 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 oktober 1998 |
l'octroi de primes à l'investissement accordées aux entreprises | betreffende de toekenning van investeringspremies aan de ondernemingen |
sinistrées en raison des inondations survenues du 13 au 15 septembre | die schade geleden hebben tijdens de overstromingen van 13 tot 15 |
1998; | september 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 |
betreffende de nadere regels voor de toekenning van een | |
modalités d'octroi d'une dotation en capital à la Société wallonne du | kapitaaldotatie aan de "Société wallonne du Logement" voor de |
Logement, destinée à financer les programmes d'octroi de prêts | financiering van de programma's voor de toekenning van |
hypothécaires; | hypotheekleningen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 1999 visant à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 september 1999 tot |
soutenir les laboratoires d'analyse de produits agro-alimentaires; | ondersteuning van de laboratoria voor de analyse van agrovoedingsproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 novembre 1999 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 november 1999 tot |
exécution du décret du 30 septembre 1999 relatif à l'octroi d'une | uitvoering van het decreet van 30 september 1999 betreffende de |
intervention du Fonds de garantie et d'une subvention-intérêt aux | toekenning van een tegemoetkoming van het garantiefonds en een |
entreprises touchées par la crise de la dioxine de 1999; | rentetoelage voor de ondernemingen die door de dioxinecrisis van 1999 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 novembre 1999 désignant les | getroffen werden; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 november 1999 tot |
représentants au comité de suivi institué par le Protocole bancaire | aanwijzing van de vertegenwoordigers in het opvolgingscomité ingesteld |
régional - Crise de la dioxine; | door het gewestelijk bankprotocol - dioxinecrisis; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 portant exécution | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 ter |
du décret du 6 mai 1999 créant la société anonyme de droit public | uitvoering van het decreet van 6 mei 1999 tot oprichting van de |
"Société de Garantie régionale wallonne" (S.G.R.W.); | publiekrechtelijke naamloze vennootschap "Société de garantie |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 portant exécution | régionale wallonne"; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 ter |
du décret du 15 mars 2000 relatif à l'octroi d'une garantie de la | uitvoering van het decreet van 15 maart 2000 tot toekenning van een |
Région à certaines entreprises touchées par la crise de la dioxine de | waarborg van het gewest aan sommige ondernemingen die getroffen werden |
1999; | door de dioxinecrisis van 1999; |
Vu l'arrêté ministériel du 24 mai 1995 désignant les zones sensibles | Gelet op het ministerieel besluit van 24 mei 1999 tot aanwijzing van |
en Région wallonne; | de gevoelige zones in het Waalse Gewest; |
Vu l'avis n° 51.376/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2012; | Gelet op advies nr. 51.376/2 van de Raad van State, uitgebracht op 6 |
Sur la proposition du Ministre-Président, du Ministre des Travaux | juni 2012; |
publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt | Op de voordracht van de Minister-President, de Minister van Openbare |
et du Patrimoine, du Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce | Werken, Landbouw, Landelijke aangelegenheden, Bossen en Erfgoed, van |
extérieur et des Technologies nouvelles et du Ministre du | de Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse handel en Nieuwe |
Développement durable et de la Fonction publique; | technologïeën en van de Minister van Duurzame ontwikkeling en |
Ambtenarenzaken; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont abrogés : |
Artikel 1.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté du 29 septembre 1982 considérant comme une calamité | 1° het besluit van 29 september 1982 waarbij de schade veroorzaakt |
publique les dégâts provoqués par la tornade du 20 septembre 1982, | door de windhoos in sommige gemeenten van de provincie Luxemburg als |
dans certaines communes de la province de Luxembourg et délimitant | een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische |
l'étendue géographique de cette calamité en vue de l'application de | uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt met het oog op de |
l'article 5 de la loi du 4 août 1978; | toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
2° l'arrêté du 23 janvier 1984 considérant comme une calamité publique | 2° het besluit van 23 september 1984 waarbij de schade veroorzaakt |
les dégâts provoqués par le tremblement de terre du 8 novembre 1983 | door de aardbeving van 8 november 1983 in sommige gemeenten van de |
dans certaines communes de la province de Liège et délimitant | provincie Luik als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de |
l'étendue géographique de cette calamité en vue de l'application de | geografische uitgestrektheid van die ramp afgebakend wordt met het oog |
l'article 5 de la loi du 4 août 1978; | op de toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
3° l'arrêté du 15 juin 1984 considérant comme une calamité publique | 3° het besluit van 15 juni 1984 waarbij de schade veroorzaakt door de |
les dégâts provoqués par la tempête, accompagnée de vents violents, de | |
fortes pluies et d'inondations, les 7, 8 et 9 février 1984 sur le | storm met hevige wind, zware regenval en overstromingen op 7, 8 en 9 |
territoire de nombreuses communes dont l'étendue a été délimitée par | februari 1984 op het grondgebied van talrijke gemeenten waarvan de |
arrêté royal du 20 février 1984, en vue de l'application de l'article | uitgestrektheid afgebakend werd bij koninklijk besluit van 20 februari |
1984, als een algemene ramp beschouwd wordt, met het oog op de | |
5 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique; | toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
economische heroriëntering; | |
4° l'arrêté du 6 février 1985 considérant comme une calamité publique | 4° het besluit van 6 februari 1985 waarbij de schade veroorzaakt aan |
les dégâts provoqués à la forêt wallonne par la tempête des 22 et 23 | de Waalse bossen door het stormweer van 22 en 23 november 1984 als een |
novembre 1984 et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, | algemene ramp beschouwd wordt en waarbij de geografische |
uitgestrektheid van die ramp wordt afgebakend met het oog op de | |
en vue de l'application de l'article 5 de la loi du 4 août 1978; | toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
5° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 septembre 1987 | 5° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 10 september 1987 |
considérant comme une calamité publique les dégâts provoqués par les | waarbij de schade veroorzaakt door de hevige regenval van 24 augustus |
pluies diluviennes des 24 août et 1er septembre 1987 dans certaines | en 1 september 1987 in sommige gemeenten van het Waalse Gewest als een |
communes de la Région wallonne et délimitant l'étendue géographique de | algemene ramp beschouwd wordt en waarbij de geografische |
uitgestrektheid van die ramp wordt afgebakend met het oog op de | |
cette calamité en vue de l'application de l'article 5 de la loi du 4 | toepassing van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
août 1978; 6° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 12 novembre 1987 relatif | 6° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 12 november 1987 |
aux modalités d'intervention de la Région wallonne pour venir en aide | betreffende de nadere regels voor de tussenkomst van het Waalse Gewest |
aux P.M.E. sinistrées lors des pluies diluviennes des 24 août et 1er | om de K.M.O.'s bij te staan die getroffen werden door de zware |
septembre 1987 par l'application de l'article 5 de la loi du 4 août | regenval van 24 augustus en 1 september 1987 bij toepassing van |
1978; | artikel 5 van de wet van 4 augustus 1978; |
7° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 13 juillet 1989 portant | 7° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 juli 1989 ter |
exécution de l'article 10 de la loi du 4 août 1978 de réorientation | uitvoering van artikel 10 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
économique, modifié par l'arrêté du 9 novembre 1989; | economische heroriëntering, gewijzigd bij het besluit van 9 november 1989; |
8° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 16 novembre 1989 portant | 8° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 16 november 1989 ter |
exécution de l'article 17 de la loi du 4 août 1978 de réorientation | uitvoering van artikel 17 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
économique; | economische heroriëntering; |
9° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon d'application du 5 avril | 9° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 juli 1990 ter |
1990 des articles 22 et 24 de la loi du 4 août 1978 de réorientation | uitvoering van artikelen 22 en 24 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
économique; | economische heroriëntering; |
10° l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mars 1995 relatif à l'octroi | 10° het besluit van de Waalse Regering van 16 maart 1995 betreffende |
de primes à l'investissement accordées aux entreprises sinistrées en | de toekenning van investeringspremies aan de ondernemingen die schade |
raison des inondations survenues du 20 janvier au 6 février 1995; | geleden hebben tijdens de overtsromingen van 20 januari en 6 februari |
11° l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 octobre 1998 relatif à | 1995; 11° het besluit van de Waalse Regering van 29 oktober 1998 betreffende |
l'octroi de primes à l'investissement accordées aux entreprises | de toekenning van investeringspremies aan de ondernemingen die schade |
sinistrées en raison des inondations survenues du 13 au 15 septembre | geleden hebben tijdens de overstromingen van 13 tot 15 september 1998, |
1998, modifié par l'arrêté du 19 novembre 1998; | gewijzigd bij het besluit van 19 november 1998; |
12° l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 1999 visant à | 12° het besluit van de Waalse Regering van 23 september 1989 tot |
soutenir les laboratoires d'analyse de produits agro-alimentaires; | ondersteuning van de laboratoria voor de analyse van agrovoedingsproducten; |
13° l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 novembre 1999 portant | 13° het besluit van de Waalse Regering van 18 november 1999 tot |
exécution du décret du 30 septembre 1999 relatif à l'octroi d'une | uitvoering van het decreet van 30 september 1999 betreffende de |
intervention du Fonds de garantie et d'une subvention-intérêt aux | toekenning van een tegemoetkoming van het garantiefonds en een |
entreprises touchées par la crise de la dioxine de 1999; | rentetoelage voor de ondernemingen die door de dioxinecrisis van 1999 |
14° l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 novembre 1999 désignant les | getroffen werden; 14° het besluit van de Waalse Regering van 25 november 1999 tot |
représentants au comité de suivi institué par le Protocole bancaire | aanwijzing van de vertegenwoordigers in het opvolgingscomité ingesteld |
régional - Crise de la dioxine; | door het gewestelijk bankprotocol - dioxinecrisis; |
15° l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 portant exécution | 15° het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 ter uitvoering |
du décret du 15 mars 2000 relatif à l'octroi d'une garantie de la | van het decreet van 15 maart 2000 tot toekenning van een waarborg van |
Région à certaines entreprises touchées par la crise de la dioxine de | het gewest aan sommige ondernemingen die getroffen werden door de |
1999; | dioxinecrisis van 1999; |
16° l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 portant exécution | 16° het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 ter uitvoering |
du décret du 6 mai 1999 créant la société anonyme de droit public | van het decreet van 6 mei 1999 tot oprichting van de |
"Société de Garantie régionale wallonne" (S.G.R.W.). | publiekrechtelijke naamloze vennootschap "Société de garantie |
régionale wallonne". | |
Art. 2.Sont abrogés : |
Art. 2.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 mai 1984 considérant | 1° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 mei 1987 waarbij |
comme une calamité publique les dégâts provoqués par la tempête, | |
accompagnée de vents violents, de fortes pluies et d'inondations, les | de schade veroorzaakt door de storm met hevige wind, zware regenval en |
7, 8 et 9 février 1984 sur le territoire de nombreuses communes dont | overstromingen op 7, 8 en 9 februari 1984 op het grondgebied van |
talrijke gemeenten waarvan de uitgestrektheid afgebakend werd bij | |
l'étendue a été délimitée par arrêté royal du 20 février 1984, en vue | koninklijk besluit van 20 februari 1984, als een algemene ramp |
de l'application de l'article 41 de la loi du 30 décembre 1970 sur | beschouwd wordt, met het oog op de toepassing van artikel 41 van de |
l'expansion économique; | wet van 30 december 1970 tot economische heroriëntering; |
2° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 4 juillet 1984 portant | 2° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 juli |
exécution de l'article 2 du décret du 22 décembre 1982 fixant le | 41984uitvoering van artikel 2 van het decreet van 22 december 1982 tot |
plafond des engagements pouvant être garantis par la Région wallonne | vaststelling van het plafond van de verbintenissen die gewaarborgd |
kunnen worden door het Waalse Gewest overeenkomstig de wet van 17 juli | |
en application de la loi du 17 juillet 1959 instaurant et coordonnant | 1959 tot invoering en ordening van maatregelen ter bevordering van de |
des mesures en vue de favoriser l'expansion économique et la création | economische expansie en de oprichting van nieuwe industrieën en van de |
d'industries nouvelles et de la loi du 30 décembre 1970 sur | wet van 30 december 1970 betreffende de economische expansie; |
l'expansion économique; | |
3° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 novembre 1987 portant | 3° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 november 1987 tot |
agrément d'organismes financiers dans le cadre des lois d'expansion | erkenning van financiële instellingen in het kader van de economische |
économique de 1959 et 1970. | expansiewetten van 1959 en 1970. |
Art. 3.L'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 déterminant |
Art. 3.Het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 |
betreffende de nadere regels voor de toekenning van een | |
les modalités d'octroi d'une dotation en capital à la Société wallonne | kapitaaldotatie aan de "Société wallonne du Logement" voor de |
du Logement, destinée à financer les programmes d'octroi de prêts | financiering van de programma's voor de toekenning van |
hypothécaires est abrogé. | hypotheekleningen wordt opgeheven. |
Art. 4.Sont abrogés : |
Art. 4.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 mai 1993 relatif aux | 1° het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 mei 1993 |
conditions d'exercice de la vénerie; | betreffende de voorwaarden voor de uitoefening van de parforcejacht; |
2° l'arrêté ministériel du 24 mai 1995 désignant les zones sensibles | 2° het ministerieel besluit van 24 mei 1995 tot aanwijzing van de |
en Région wallonne. | gevoelige zones in het Waalse Gewest. |
Art. 5.Le Ministre qui a la Simplification administrative dans ses |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Administratieve Vereenvoudiging is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 juillet 2012. | Namen, 12 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe |
Technologies nouvelles, | Technologieën, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |