← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon abrogeant les arrêtés ministériels du 28 novembre 1984, du 29 novembre 1984, du 29 juillet 1985, du 9 octobre 1985, du 6 mars 1989 et du 25 mai 1993 concernant l'organisation du contentieux judiciaire de la Région wallonne "
Arrêté du Gouvernement wallon abrogeant les arrêtés ministériels du 28 novembre 1984, du 29 novembre 1984, du 29 juillet 1985, du 9 octobre 1985, du 6 mars 1989 et du 25 mai 1993 concernant l'organisation du contentieux judiciaire de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van de ministeriële besluiten van 28 november 1984, 29 november 1984, 29 juli 1985, 9 oktober 1985, 6 maart 1989 en 25 mei 1993 betreffende de organisatie van de dienst "Juridische Geschillen" van het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
12 JUILLET 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon abrogeant les arrêtés | 12 JULI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van de |
ministériels du 28 novembre 1984, du 29 novembre 1984, du 29 juillet | ministeriële besluiten van 28 november 1984, 29 november 1984, 29 juli |
1985, du 9 octobre 1985, du 6 mars 1989 et du 25 mai 1993 concernant | 1985, 9 oktober 1985, 6 maart 1989 en 25 mei 1993 betreffende de |
l'organisation du contentieux judiciaire de la Région wallonne | organisatie van de dienst "Juridische Geschillen" van het Waalse Gewest |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | Gelet op de wet van 24 december 1993 betreffende de |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services telle que | overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
modifiée; | leveringen en diensten, zoals gewijzigd; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 novembre 1984 relatif à l'organisation | Gelet op het ministerieel besluit van 28 november 1984 houdende |
du contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en | organisatie van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie |
matière d'aménagement du territoire; | van het Waalse Gewest inzake ruimtelijke ordening; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 novembre 1984 relatif à l'organisation | Gelet op het ministerieel besluit van 29 november 1984 houdende |
du contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en | organisatie van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie |
matière de forêt, chasse et pêche; | van het Waalse Gewest inzake bossen, jacht en visserij; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 juillet 1985 relatif à l'organisation du | Gelet op het ministerieel besluit van 29 juli 1985 houdende |
contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en matière | organisatie van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie |
d'expansion économique des petites et moyennes entreprises; | van het Waalse Gewest inzake economische expansie van de kleine en |
Vu l'arrêté ministériel du 9 octobre 1985 relatif à l'organisation du | middelgrote ondernemingen; Gelet op het ministerieel besluit van 9 oktober 1985 houdende |
contentieux judiciaire de la Région wallonne en matière de finances, | organisatie van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie |
de budget, d'énergie, de traitement industriel des déchets et | van het Waalse Gewest inzake financiën, begroting, energie, |
d'industrialisation de la pisciculture; | industriële behandeling van afvalstoffen en industrialisatie van de |
Vu l'arrêté ministériel du 6 mars 1989 relatif à l'organisation des | visteelt; Gelet op het ministerieel besluit van 6 maart 1989 houdende |
services du contentieux judiciaire du Ministre des Travaux publics | organisatie van de dienst "Juridische Geschillen" van de Minister van |
pour la Région wallonne; | het Waalse Gewest voor Openbare Werken; |
Vu l'arrêté ministériel du 25 mai 1993 relatif à l'organisation du | Gelet op het ministerieel besluit van 25 mei 1993 houdende organisatie |
contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en matière | van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie van het |
d'aménagement du territoire; | Waalse Gewest inzake ruimtelijke ordening; |
Vu l'avis 51.336/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 juillet 2012; | Gelet op het advies 51.336/2 van de Raad van State, gegeven op 2 juli |
Considérant la circulaire du 5 décembre 2008 relative à l'application | 2012; Gelet op de omzendbrief van 5 december 2008 betreffende de toepassing |
de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics, aux | van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten, de |
services juridiques de conseil et de représentation devant les | juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor |
juridictions; | de rechtbanken; |
Considérant qu'il s'impose de respecter la réglementation relative aux | Overwegende dat het geboden is de regelgeving betreffende de |
marchés publics dans le cadre des relations entre la Région wallonne | overheidsopdrachten na te leven in het kader van de betrekkingen |
et les avocats en charge de défendre ses intérêts; | tussen het Waalse Gewest en de advocaten die zijn belangen moeten |
Considérant qu'un appel d'offres général a été lancé en date du 5 | verdedigen; Overwegende dat een algemene offerteaanvraag bekendgemaakt werd op 5 |
avril 2011; | april 2011; |
Overwegende dat, wat betreft de aangelegenheden en geschillen die het | |
Considérant que, pour les matières et contentieux visés par cet appel, | voorwerp van die aanvraag uitmaken, de betrekkingen tussen het Waalse |
les relations entre la Région wallonne et les avocats assurant la | Gewest en de advocaten die zijn belangen moeten verdedigen bepaald |
défense de ses intérêts seront définies par le contrat de service issu | zullen worden bij de dienstovereenkomst voortvloeiend uit de procedure |
de la procédure d'attribution des marchés publics; | tot toewijzing van de overheidsopdrachten; |
Considérant que, pour les matières et types de contentieux non visés | Overwegende dat het Waalse Gewest, wat betreft de aangelegenheden en |
par cet appel d'offres, la Région wallonne devra également appliquer | de types geschillen die niet het voorwerp van die aanvraag uitmaken, |
uniquement les procédures prévues par la réglementation sur les | ook slechts de procedures zal moeten toepassen waarin de regelgeving |
marchés publics; | op de overheidsopdrachten voorziet; |
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont abrogés : |
Artikel 1.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté ministériel du 28 novembre 1984 relatif à l'organisation | 1° het ministerieel besluit van 28 november 1984 houdende organisatie |
du contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en | van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie van het |
matière d'aménagement du territoire; | Waalse Gewest inzake ruimtelijke ordening; |
2° l'arrêté ministériel du 29 novembre 1984 relatif à l'organisation | 2° het ministerieel besluit van 29 november 1984 houdende organisatie |
du contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en | van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie van het |
matière de forêt, chasse et pêche; | Waalse Gewest inzake bossen, jacht en visserij; |
3° l'arrêté ministériel du 29 juillet 1985 relatif à l'organisation du | 3° het ministerieel besluit van 29 juli 1985 houdende organisatie van |
contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en matière | de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie van het Waalse |
d'expansion économique des petites et moyennes entreprises; | Gewest inzake economische expansie van de kleine en middelgrote |
4° l'arrêté ministériel du 9 octobre 1985 relatif à l'organisation du | ondernemingen; 4° het ministerieel besluit van 9 oktober 1985 houdende organisatie |
contentieux judiciaire de la Région wallonne en matière de finances, | van de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie van het |
de budget, d'énergie, de traitement industriel des déchets et | Waalse Gewest inzake financiën, begroting, energie, industriële |
d'industrialisation de la pisciculture; | behandeling van afvalstoffen en industrialisatie van de visteelt; |
5° l'arrêté ministériel du 6 mars 1989 relatif à l'organisation des | 5° het ministerieel besluit van 6 maart 1989 houdende organisatie van |
services du contentieux judiciaire du Ministre des Travaux publics | de dienst "Juridische Geschillen" van de Minister van het Waalse |
pour la Région wallonne; | Gewest voor Openbare Werken; |
6° l'arrêté ministériel du 25 mai 1993 relatif à l'organisation du | 6° het ministerieel besluit van 25 mei 1993 houdende organisatie van |
contentieux judiciaire du Ministère de la Région wallonne en matière | de dienst "Juridische Geschillen" van het Ministerie van het Waalse |
d'aménagement du territoire. | Gewest inzake ruimtelijke ordening. |
Art. 2.Le Ministre de la Fonction publique est chargé de l'exécution |
Art. 2.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 12 juillet 2012. | Namen, 12 juli 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |