← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision des plans de secteur de Verviers-Eupen-Liège et Huy-Waremme en vue de l'inscription d'un périmètre de réservation pour canalisations et d'un périmètre de protection en vue de la pose de nouvelles canalisations de gaz naturel selon le tracé RTR Raeren - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge sur le territoire des communes de Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Visé, Oupeye, Juprelle, Bassenge et Waremme "
Arrêté du Gouvernement wallon décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision des plans de secteur de Verviers-Eupen-Liège et Huy-Waremme en vue de l'inscription d'un périmètre de réservation pour canalisations et d'un périmètre de protection en vue de la pose de nouvelles canalisations de gaz naturel selon le tracé RTR Raeren - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge sur le territoire des communes de Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Visé, Oupeye, Juprelle, Bassenge et Waremme | Besluit van de Waalse Regering waarbij beslist wordt een effectenonderzoek te laten doorvoeren met betrekking tot het voorontwerp van herziening van de gewestplannen Verviers-Eupen-Luik en Hoei-Borgworm met het oog op de opneming van een reserveringsomtrek voor leidingen en een beschermingsomtrek met het oog op de aanleg van nieuwe aardgasleidingen langs het RTR-tracé Raeren - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge op het grondgebied van de gemeenten Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Wezet, Oupeye, Juprelle, Bitsingen en Borgworm |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
12 JUILLET 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon décidant de faire | 12 JULI 2007. - Besluit van de Waalse Regering waarbij beslist wordt |
réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet de révision des | een effectenonderzoek te laten doorvoeren met betrekking tot het |
plans de secteur de Verviers-Eupen-Liège et Huy-Waremme en vue de | voorontwerp van herziening van de gewestplannen Verviers-Eupen-Luik en |
l'inscription d'un périmètre de réservation pour canalisations et d'un | Hoei-Borgworm met het oog op de opneming van een reserveringsomtrek |
périmètre de protection en vue de la pose de nouvelles canalisations | voor leidingen en een beschermingsomtrek met het oog op de aanleg van |
de gaz naturel selon le tracé RTR Raeren (Eynatten) - Oupeye | nieuwe aardgasleidingen langs het RTR-tracé Raeren (Eynatten) - Oupeye |
(Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge sur le territoire des communes de | (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge op het grondgebied van de gemeenten |
Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Visé, Oupeye, | Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Wezet, Oupeye, |
Juprelle, Bassenge et Waremme | Juprelle, Bitsingen en Borgworm |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | houdende regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de |
Gouvernement wallon du 16 septembre 2004 et par l'arrêté du 15 avril | besluiten van de Waalse Regering van 16 september 2004 en 15 april |
2005; | 2005; |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 42 et 46 tels que modifiés par le | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 42 en 46, zoals gewijzigd |
décret-programme du 3 février 2005 de relance économique et de | bij het programmadecreet van 3 februari 2005 betreffende de |
simplification administrative; | economische heropleving en de administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1979 établissant le plan de secteur de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1979 tot opstelling van |
Verviers-Eupen, l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 26 novembre | het gewestplan Verviers-Eupen, op het besluit van de Waalse |
1987 établissant le plan de secteur de Liège et l'arrêté royal du 20 | Gewestexecutieve van 26 november 1987 tot opstelling van het |
novembre 1981 établissant le plan de secteur de Huy-Waremme; | gewestplan Luik en op het koninklijk besluit van 26 november 1981 tot |
opstelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mars 2007 décidant la mise en | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 maart 2007 waarbij |
révision des plans de secteur de Verviers-Eupen-Liège et Huy-Waremme | beslist wordt tot herziening van de gewestplannen Verviers-Eupen-Luik |
et adoptant l'avant-projet de révision des plans de secteur en vue de | en Hoei-Borgworm en tot goedkeuring van het voorontwerp van herziening |
l'inscription d'un périmètre de réservation pour canalisations et d'un | van de gewestplannen met het oog op de opneming van een |
périmètre de protection en vue de la pose de nouvelles canalisations | reserveringsomtrek voor leidingen en een beschermingsomtrek met het |
de gaz naturel selon le tracé RTR Raeren (Eynatten) - Oupeye | oog op de aanleg van nieuwe aardgasleidingen langs het RTR-tracé |
(Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge sur le territoire des communes de | Raeren (Eynatten) - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge op het |
Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Visé, Oupeye, | grondgebied van de gemeenten Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, |
Juprelle, Bassenge et Waremme; Considérant que le Gouvernement wallon a approuvé le 15 mars 2007 le | Dalhem, Wezet, Oupeye, Juprelle, Bitsingen en Borgworm; |
projet de contenu d'étude d'incidences à réaliser en application de | Overwegende dat de Waalse Regering de ontwerp-inhoud van het |
l'article 42 du Code précité; Considérant que les avis de la Commission régionale d'Aménagement du | overeenkomstig artikel 42 van voornoemd Wetboek door te voeren |
Territoire et du Conseil wallon de l'Environnement pour le | |
Développement durable ont été sollicités en date du 15 mai 2007 sur le | effectenonderzoek op 15 maart 2007 goedgekeurd heeft; |
projet de contenu de l'étude d'incidences; Considérant que, dans son avis du 12 juin 2007, le Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable a estimé satisfaisants les éléments relatifs à l'ampleur et au degré de précision des informations que devra comporter l'étude d'incidences tels qu'ils lui ont été soumis; Considérant que, dans son avis favorable du 29 juin 2007, la Commission régionale d'Aménagement du Territoire attire l'attention sur l'évaluation des impacts du chantier dans les zones urbanisées traversées par les canalisations; Considérant que, dans son avis du 21 juin 2007, la Direction générale des Ressources naturelles et de l'Environnement demande de compléter le projet de cahier de charges par des précisions portant sur les effets sur la biodiversité ainsi que sur les eaux souterraines et superficielles; Considérant que le projet de contenu de l'étude d'incidences adopté par le Gouvernement en séance du 15 mars 2007 a été amendé pour y | Overwegende dat op 15 mei 2007 om de adviezen verzocht is van de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening) en van de "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" (Waalse Raad voor het Leefmilieu voor Duurzame Ontwikkeling) over de ontwerp-inhoud van het effectenonderzoek; Overwegende dat de "Conseil wallon de l'Environnement pour le Développement durable" in zijn advies van 12 juni 2007 de gegevens over de omvang en nauwkeurigheidsgraad van de inlichtingen die het effectenonderzoek zal moeten bevatten, zoals hem voorgelegd, voldoende heeft bevonden; Overwegende dat de "Commission régionale d'Aménagement du Territoire" in zijn gunstig advies van 29 juni 2007 de aandacht vestigt op de evaluatie van de effecten van de werf op de verstedelijkte gebieden waarin de leidingen aangelegd zullen worden; Overwegende dat het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu in zijn advies van 21 juni 2007 vraagt dat het ontwerp-bestek verder aangevuld wordt met bemerkingen over de effecten ervan op de biodiversiteit en op het grond- en oppervlaktewater; Overwegende dat de ontwerp-inhoud van het effectenonderzoek, door de Regering aangenomen op haar vergadering van 15 maart 2007, aangevuld |
intégrer le résultat de la consultation de ces instances; | is met de uitslag van de raadpleging van die instanties; |
Considérant que le contenu de l'étude d'incidences annexé au présent | Overwegende dat de inhoud van het effectenonderzoek in bijlage bij dit |
arrêté explicite la portée du prescrit de l'article 42 alinéa 2 du | besluit de draagwijdte van het voorgeschrevene van artikel 42, lid 2, |
Code, en précisant l'ampleur et le degré de précision des informations | van het Wetboek ruimer omschrijft, waarbij omvang en graad van |
que doit comporter l'étude au regard de la spécificité de | nauwkeurigheid aangegeven worden van de informatie die in het |
l'avant-projet de révision; | onderzoek moet voorkomen ten opzichte van de specificiteit van het |
voorontwerp van herziening; | |
Considérant qu'il convient de poursuivre la procédure de révision des | Overwegende dat de aangevatte procedure voor de herziening van de |
plans de secteur de Verviers-Eupen-Liège et Huy-Waremme initiée en | gewestplannen Verviers-Eupen-Luik en Hoei-Borgworm verdergezet dient |
mettant en oeuvre les dispositions de l'article 42, alinéa 2, du Code | te worden door de bepalingen van artikel 42, lid 2, van het Waalse |
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium uit te |
Patrimoine; | voeren; |
Sur proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il y a lieu de faire réaliser une étude d'incidences sur |
Artikel 1.Er wordt een effectenonderzoek uitgevoerd met betrekking |
l'avant-projet de révision des plans de secteur de | tot het voorontwerp van herziening van de gewestplannen |
Verviers-Eupen-Liège et Huy-Waremme en vue de l'inscription d'un | Verviers-Eupen-Luik en Hoei-Borgworm met het oog op de opneming van |
périmètre de réservation pour canalisations et d'un périmètre de | een reserveringsomtrek voor leidingen en een beschermingsomtrek met |
protection en vue de la pose de nouvelles canalisations de gaz naturel | het oog op de aanleg van nieuwe aardgasleidingen langs het RTR-tracé |
selon le tracé Rtr Raeren (Eynatten) - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - | Raeren (Eynatten) - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge op het |
Zeebrugge sur le territoire des communes de Raeren, Lontzen, | grondgebied van de gemeenten Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, |
Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Visé, Oupeye, Juprelle, Bassenge et | Dalhem, Wezet, Oupeye, Juprelle, Bitsingen en Borgworm. |
Waremme Art. 2.L'ampleur et le degré de précision des informations que doit |
Art. 2.Omvang van het effectonderzoek en nauwkeurigheidsgraad van de |
comprendre l'étude d'incidences visée à l'article 1er sont fixés dans | gegevens die het milieueffectenonderzoek. bedoeld in artikel 1 dienen |
l'annexe au présent arrêté, intitulée "contenu de l'étude d'incidences | te bevatten zijn bepaald in de bijlage bij dit besluit, met als |
de plan". | opschrift"inhoud van het effectenonderzoek voor een gewestplan". |
Art. 3.Le Ministre du Développement territorial est chargé de |
Art. 3.De Minister van Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 12 juillet 2007. | Namen, 12 juli 2007. |
Le Ministre Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Annexe 1re au cahier spécial des charges | Bijlage 1 bij het bijzonder bestek |
CONTENU DE L'ETUDE D'INCIDENCES DE PLAN | INHOUD VAN HET EFFECTENONDERZOEK VOOR EEN GEWESTPLAN |
1. L'avant-projet de révision des plans de secteur de | 1. Het voorontwerp van herziening van de gewestplannen |
Verviers-Eupen-Liège et Huy-Waremme (planches 34/5 S, 34/6 S, 34/7 S, | Verviers-Eupen-Luik en Hoei-Borgworm (bladen 34/5 S, 34/6 S, 34/7 S, |
34/8 S, 41/3 N, 42/4 N, 43/1 N et 43/2 N) adopté par l'arrêté du | 34/8 S, 41/3 N, 42/4 N, 43/1 N en 43/2 N), aangenomen bij het besluit |
Gouvernement wallon du 15 mars 2007 comporte un périmètre de | van de Waalse Regering van 15 maart 2007, omvat de opneming van een |
réservation sur le territoire des communes de RTR Raeren (Eynatten) - | reserveringsomtrek op het grondgebied van de RTR-gemeenten Raeren |
Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge sur le territoire des communes | (Eynatten) - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge op het grondgebied |
de Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Visé, Oupeye, | van de gemeenten Raeren, Lontzen, Welkrenraedt, Plombières, Dalhem, |
Juprelle, Bassenge et Waremme. | Wezet, Oupeye, Juprelle, Bitsingen en Borgworm. |
Par ailleurs, les canalisations de transport de gaz naturel dont il | De leidingen voor het vervoer van aardgas waarvan dit voorontwerp |
prévoit l'implantation comportent un périmètre de protection au sens | voorziet in de aanleg omvatten bovendien een beschermingsomtrek in de |
de l'article 23, al. 1er, 3°, du Code wallon de l'Aménagement du | zin van artikel 23, lid 1, 3°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine. | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. |
Ce périmètre de protection correspond à la zone de réservation définie | Die beschermingsomtrek stemt overeen met het reserveringsgebied |
par l'arrêté royal du 24 janvier 1991 modifiant l'Arrêté royal du 11 | bepaald bij het koninklijk besluit van 24 januari 1991 tot wijziging |
mars 1966 déterminant les mesures de sécurité à prendre lors de | van het koninklijk besluit van 11 maart 1966 betreffende de te nemen |
l'établissement et dans l'exploitation des installations de transport | veiligheidsmaatregelen bij de oprichting en bij de exploitatie van |
de gaz par canalisations. | installaties voor gasvervoer door middel van leidingen. |
2. Ampleur de l'étude d'incidences et degré de précision des | 2. Omvang van het effectenonderzoek en nauwkeurigheidsgraad van de |
informations (art. 42, al. 2 du CWATUP) | gegevens (art. 42, lid 2, van het WWROSP) |
2.1. Ampleur | 2.1.Omvang |
L'évaluation environnementale portera sur l'implantation, le | De milieueffectenbeoordeling heeft betrekking op de vestiging, de |
fonctionnement et la réhabilitation d'une deuxième et d'une éventuelle | werking en het herstel van een tweede en, eventueel, een derde leiding |
troisième canalisation selon le tracé RTR, sur le territoire des | langs het RTR-tracé op het grondgebied van de gemeenten Raeren, |
communes de Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Visé, | Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, Wezet, Oupeye, Juprelle, |
Oupeye, Juprelle, Bassenge et Waremme. | Bitsingen en Borgworm. |
Les stations de Raeren (Eynatten) et de Dalhem (Berneau) devraient | De stations Raeren (Eynatten) en Dalhem (Berneau) zouden in de komende |
faire l'objet d'une extension dans les prochaines années, notamment | jaren uitgebreid moeten worden, meer bepaald ten gevolge van het |
suite au projet de RTR-2. Ces extensions sont subordonnées à permis | RTR-2-project. Die uitbreidingen worden onderworpen aan een |
d'urbanisme visé par l'article 127 du Code, et ne nécessitent dès lors | stedenbouwkundige vergunning bedoeld bij artikel 127 van het Wetboek, |
pas de faire l'objet de la révision de plan de secteur. Ces extensions | en behoeven bijgevolg geen gewestplanherziening. Daar die |
constituant des installations connexes au doublement et à l'éventuel | uitbreidingen als tweede en eventueel derde leiding verwante |
triplement de la canalisation RTR-1, elles feront également l'objet de | installaties vormen met de RTR-1-leiding, worden ze eveneens in het |
l'étude d'incidences. | milieueffectenonderzoek opgenomen. |
2.2. Degré de précision des informations | 2.2. Nauwkeurigheidsgraad van de gegevens |
Le cahier spécial des charges retenu ci-dessous constitue un | Onderstaand bijzonder bestek is een type-document waarvan de |
document-type dont le degré de précision est considéré comme suffisant | nauwkeurigheidsgraad als voldoende beschouwd wordt krachtens artikel |
au regard de l'article 42 du Code. | 42 van het Wetboek. |
L'examen des caractéristiques humaines, socio-économiques et | Het onderzoek naar de menselijke, sociaal-economische en |
environnementales se fait à l'échelle du contexte territorial général | milieueigenschappen wordt verricht op de schaal van het algemene |
(pt C.2.), et à l'échelle microgéographique du territoire d'étude des | grondgebied (punt C.2.) en op microgeografische schaal van het |
vulnérabilités et contraintes environnementales (pt D). | onderzochte grondgebied in termen van kwetsbare milieu- en drukfactoren (punt D). |
Enfin, les facteurs de modification du milieu, et les éléments | Ten slotte worden de wijzigingsfactoren van de omgeving en de |
constitutifs de la situation de droit et de fait sont inventoriés en | bestanddelen die de feitelijke en de rechtstoestand vormen, in de |
annexe, à charge pour les auteurs de l'étude d'incidences de ne | bijlage geïnventariseerd; in dat geval moeten de auteurs van het |
retenir dans l'analyse que ceux qui se révèlent pertinents. | milieueffectenonderzoek slechts de relevante factoren bij de analyse |
Une attention toute particulière sera accordée au problème de la | betrekken. Er wordt bijzondere aandacht besteed aan het probleem van de |
sécurité des personnes ainsi qu'aux impacts du chantier dans les zones | veiligheid van de personen en aan de effecten van de werf in de |
urbanisées traversées par les canalisations. | verstedelijkte gebieden waarin de leidingen zullen worden aangelegd. |
Phase I. ANALYSE TERRITORIALE D'OPPORTUNITE ET DE LOCALISATION de | FASE I. GRONDGEBIEDSANALYSE VAN DE OPPORTUNITEIT EN DE LIGGING VAN HET |
l'avant-projet de plan modificatif | WIJZIGINGSVOORONTWERP VAN PLAN |
A. Description et analyse de l'objet, des objectifs et motivations de | A. OMSCHRIJVING EN ANALYSE VAN HET DOEL, VAN DE DOELSTELLINGEN EN |
l'avant-projet de plan modificatif | MOTIVERINGEN VAN HET WIJZIGINGSVOORONTWERP VAN PLAN |
A.1. Description | A.1. Omschrijving |
Il s'agit ici uniquement de décrire et expliciter, sans analyse | Hier moeten alleen het doel, de doelstellingen en de motiveringen van |
critique, l'objet, les objectifs et les motivations du Gouvernement | de Waalse Regering zoals ze worden vermeld in het besluit tot |
wallon tels qu'ils apparaissent dans l'arrêté adoptant l'avant-projet | aanneming van het wijzigingsvoorontwerp van plan en zonder kritische |
de plan modificatif. | analyse omschreven en bepaald worden. |
(Correspond au point 1° partim de l'art. 42, al. 2 du Code) | (overeenkomstig punt 1° partim van artikel 42, tweede lid van het Wetboek). |
A.1.1. Objet de la révision | A.1.1. Doel van de herziening |
Description de la modification apportée au plan de secteur | Omschrijving van de in het gewestplan aangebrachte wijziging |
(périmètres) et cartographie associée. | (omtrekken) en de daaraan gebonden cartografie. |
A.1.2. Identification et explicitation des objectifs de l'avant-projet | A.1.2. Identificatie en explicitatie van de doelstellingen van het voorontwerp |
Par objectifs de l'avant-projet, on entend les buts que poursuit le | Onder doelstellingen van het voorontwerp worden verstaan de |
Gouvernement wallon en établissant l'avant-projet de plan de secteur | doelstellingen die de Waalse Regering nastreeft door het |
modificatif. | wijzigingsvoorontwerp van het gewestplan. |
A.1.3. Identification et explicitation des motivations de | A.1.3. Identificatie en explicitatie van de motiveringen van het |
l'avant-projet | voorontwerp |
Par motivations de l'avant-projet, on entend les raisons pour | Onder motiveringen van het voorontwerp worden verstaan de redenen |
lesquelles l'établissement de l'avant-projet est (considéré par le | waarvoor de opmaking van het voorontwerp door de Waalse Regering als |
Gouvernement wallon comme) indispensable à la réalisation des | noodzakelijk beschouwd wordt respectievelijk noodzakelijk is voor de |
objectifs. | realisatie van de doelstellingen. |
A.2. Analyse | A.2. Analyse |
Il s'agit ici de procéder à une première analyse de la cohérence des | Doel is hier over te gaan tot een eerste analyse van de coherentie van |
objectifs de l'avant-projet de plan de secteur modificatif au regard | de doelstellingen van het wijzigingsvoorontwerp van het gewestplan ten |
des options régionales. | opzichte van de gewestelijke opties. |
Il y a lieu de remarquer que l'analyse critique des motivations de | Op te merken valt dat de kritische analyse van de motiveringen van het |
l'avant-projet n'est pas possible à ce stade. Elle sera menée en | voorontwerp in dit stadium onmogelijk is. Ze zal worden gevoerd als |
conclusion générale (pt E) lorsque seront disponibles l'ensemble des | algemene conclusie (fase E) wanneer het geheel van de |
éléments d'appréciation. | beoordelingselementen beschikbaar zullen zijn. |
A.2.1. Examen de la compatibilité des objectifs de l'avant-projet au | A.2.1. Onderzoek van de overeenstemming van de doelstellingen van het |
regard des options régionales | voorontwerp met de gewestelijke opties |
Il convient de vérifier que les objectifs de l'avant-projet sont | Hier moet worden nagegaan of de doelstellingen van het voorontwerp |
compatibles avec les options présentées dans les documents | verenigbaar zijn met de in de gewestelijke oriëntatiedocumenten |
d'orientation régionaux : | voorgestelde opties : |
- le SDER : projet de structure spatiale et principes d'aménagement; | - het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan : project van |
ruimtelijke structuren en inrichtingsprinciepen; | |
- le PEDD; | - het milieubeleidsplan voor de duurzame ontwikkeling; |
- les Actions prioritaires pour l'Avenir wallon; | - de prioritaire acties voor de toekomst van Wallonië; |
- la DPR,... | - de gewestelijke beleidsverklaring... |
Ce point établit les liens entre l'avant-projet de plan et les autres | Dit punt legt een verband tussen het voorontwerp van plan en de andere |
plans et programmes pertinents (art. 42, al. 2, 1°, partim du Code) et | relevante plannen en programma's (art. 42, tweede lid, 1° partim van |
identifie les objectifs de la protection de l'environnement pertinents | het Wetboek) en identificeert de relevante doelstellingen van de |
au regard de l'avant-projet (art. 42, al. 2, 7° partim du Code). | milieubescherming ten opzichte van het voorontwerp (art. 42, tweede lid, 7° partim van het Wetboek). |
A.2.2. Validation du type de zonage/périmètre/infrastructure inscrit à | A.2.2. Validering van het type zonering/infrastructuur opgenomen in |
l'avant-projet | het voorontwerp |
Il y a lieu de vérifier que le type de zone, de périmètre ou | Er moet worden nagegaan of het type gebied, omtrek of infrastructuur |
d'infrastructure inscrite à l'avant-projet est approprié aux objectifs | opgenomen in het voorontwerp aangepast is aan de door de Waalse |
visés par le Gouvernement wallon. | Regering nagestreefde doelstellingen. |
A.2.3. Examen de la conformité de l'avant-projet aux réglementations | A.2.3. Onderzoek van de overeenstemming van het voorontwerp met de |
en vigueur | vigerende reglementeringen |
Il convient de vérifier si l'avant-projet est conforme aux | Er moet worden nagegaan of het voorontwerp met de vigerende |
réglementations en vigueur, en particulier l'article 46 du CWATUP. | reglementeringen en in het bijzonder artikel 46 van het Wetboek van |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium overeenstemt. | |
A.2.4. Synthèse | A.2.4. Synthese |
En particulier, mise en évidence des objectifs de l'avant-projet au | Het benadrukken van de doelstellingen van het voorontwerp ten opzichte |
regard de leur compatibilité avec les enjeux régionaux et conclusions | van hun verenigbaarheid met de gewestelijke uitdagingen en conclusies |
sur le territoire de référence. | over het referentiegrondgebied. |
B. JUSTIFICATION de la nécessite de l'implantation d'une nouvelle | B. VERANTWOORDING VAN DE NOODZAAK OM EEN NIEUWE AARDGASLEIDING AAN TE |
canalisation de gaz naturel (ET DES INSTALLATIONS CONNEXES) | LEGGEN (EN VERWANTE INSTALLATIES OP TE RICHTEN) |
La méthode utilisée sera décrite chaque fois que nécessaire. | De gebruikte methode wordt telkens als het nodig is, omschreven. |
(correspond au pt 12° de l'art. 42, al. 2 du Code) | (beantwoordt aan punt 12° van art. 42, tweede lid, van het Wetboek) |
B.1. Perspectives d'évolution de la demande de transport de gaz | B.1. Perspectieven in de evolutie van de vraag naar vervoer van |
naturel (transit et demande intérieure, expansion de la demande | aardgas (doorvoer en binnenlandse vraag, uitbreiding van de vraag naar |
d'énergie et modification des parts de marché, prise en compte des | energie en wijziging van de marktaandelen, inoverwegingname van |
considérations environnementales,...) | milieuoverwegingen,...) |
B.2. Rôle de la nouvelle canalisation dans le réseau de transport aux | B.2. Rol van de nieuwe leiding in het vervoersnet op verschillende |
différentes échelles pertinentes (européenne, fédérale, régionale, | relevante schalen (Europees, federaal, gewestelijk en zelfs |
voire locale) | plaatselijk) |
B.3. Démonstration de l'impossibilité (ou de la possibilité) de | B.3. Bewijsvoering inzake de onmogelijkheid (of de mogelijkheid) om |
rencontrer les objectifs identifiés sous A.1.2. sans implantation | tegemoet te komen aan de doelstellingen aangeduid onder A.1.2. zonder |
d'une nouvelle canalisation de gaz naturel (option zéro) | aanleg van een nieuwe aardgasleiding (nuloptie) |
C. Réflexion d'aménagement sur les alternatives potentielles de | C. REFLECTIE OVER DE INRICHTING VAN POTENTIELE LIGGINGSALTERNATIEVEN |
localisation (et de localisation des installations connexes) | (EN DE BEPALING VAN DE LIGGING VAN DE VERWANTE INSTALLATIES) |
(Correspond partiellement au point 11° de l'art. 42, al. 2 du Code - | (Stemt gedeeltelijk overeen met punt 11° van artikel 42, tweede lid, |
voir également pts D et E) | van het Wetboek - zie ook punten D en E) |
La méthode utilisée sera décrite chaque fois que nécessaire. | De gebruikte methode wordt telkens als het nodig is, omschreven. |
(correspond au pt 12° de l'art. 42, al. 2, du Code) | (beantwoordt aan punt 12° van art. 42, tweede lid, van het Wetboek) |
C.1. Délimitation du contexte territorial pertinent pour la recherche | C.1. Afbakening van de relevante grondgebiedscontext voor het zoeken |
d'alternatives potentielles de tracé (et de localisation des | naar potentiële tracé-alternatieven (en naar de bepaling van de |
installations connexes) en fonction des objectifs identifiés sous | ligging van de verwante installaties) in functie van de doelstellingen |
A.1.2. | aangeduid onder A.1.2. |
(point 5° de l'art. 42, al. 2 du Code) (point 6° partim de l'art. 42, | (punt 5° van art. 42, tweede lid, van het Wetboek) (punt 6° partim van |
al. 2, du Code). | art. 42, lid 2, van het Wetboek). |
C.2. Analyse du contexte territorial défini sous C.1. | C.2. Analyse van de grondgebiedscontext bepaald onder C.1. |
C'est la détermination au niveau "méso" des caractéristiques humaines, | Op "meso"-niveau worden de menselijke, de sociaal-economische en |
socio-économiques et environnementales du territoire retenu sous C.1. | leefmilieukenmerken van het grondgebied, in overweging genomen onder |
Il s'agit de mettre en évidence ses potentialités (atouts et | C.1., bepaald. De nadruk wordt gelegd op zijn potentialiteiten |
opportunités) et contraintes (faiblesses et menaces) pour | (troeven en opportuniteiten) en drukfactoren (zwakheden en |
l'inscription de la nouvelle canalisation de gaz. | bedreigingen) voor de opneming van de nieuwe gasleiding. |
(Correspond au point 3° partim de l'article 42, al. 2, du Code) | (Stemt overeen met punt 3° partim van artikel 42, tweede lid van het |
Une attention particulière sera portée aux zones revêtant une | Wetboek). Een bijzondere aandacht zal worden besteed aan de gebieden die voor |
importance particulière pour l'environnement telles que celles | het leefmilieu bijzonder belangrijk zijn, zoals die aangewezen |
désignées conformément aux directives 79/409/C.E.E. et 92/43/C.E.E. | overeenkomstig de Richtlijnen 79/409/EG en 92/43/EG. |
C.3. Identification des alternatives potentielles de tracé (et de | C.3. Identificatie van de potentiële alternatieven voor het tracé (en |
voor de ligging van de verwante installaties) in functie van de | |
localisation des installations connexes) en fonction de l'analyse | analyse verricht onder C.1. en met inachtneming van de doelstellingen |
menée en C.1. et dans le respect des objectifs identifiés sous A.1.2. | aangeduid onder A.1.2. |
Au cas où le bureau d'études estime que la recherche de variantes de | Als het studiebureau van mening is dat het zoeken naar |
localisation ne se justifie pas, il doit motiver de manière sérieuse | liggingsvarianten niet gerechtvaardigd is, moet het zijn positie |
sa position. | ernstig motiveren. |
C.4. Identification des alternatives de localisation des installations | C.4. Identificatie van de alternatieven voor de ligging van de |
connexes en fonction de l'analyse menée en C.1. et dans le respect des | verwante installaties in functie van de analyse uitgevoerd onder C.1. |
objectifs identifiés sous A.1.2. | en met inachtneming van de doelstellingen aangeduid onder A.1.2. |
Au cas où le bureau d'études estime que la recherche de variantes de | Als het studiebureau van mening is dat het zoeken naar |
localisation ne se justifie pas, il doit motiver de manière sérieuse | liggingsvarianten niet gerechtvaardigd is, moet het zijn positie |
sa position. | ernstig motiveren. |
CONCLUSIONS DE LA PHASE I : | AFRONDING VAN FASE I : |
Justification de l'avant-projet au regard de l'article 1er, § 1er du | Verantwoording van het voorontwerp t.o.v. artikel 1, § 1, van het |
Code | Wetboek |
L'objectif de cette conclusion est de poser une première conclusion | Doel van die conclusie is, een eerste kritische conclusie te |
critique sur l'avant-projet de plan au niveau de son opportunité et du | formuleren over het voorontwerp van plan ter zake van de geschiktheid |
tracé retenu. | ervan en van het gekozen tracé. |
L'avant-projet et les éventuels tracés alternatifs seront passés au | Het voorontwerp en de eventuele alternatieve tracés worden nauwgezet |
crible de tous les critères d'analyse induits par l'article 1er, § 1er, | getoest aan alle analysecriteria die artikel 1, § 1, impliceert, |
soit : | namelijk : |
? la réponse durable aux besoins socio-économiques; | ? de duurzame tegemoetkoming aan de sociaal-economische behoeften; |
? l'utilisation parcimonieuse du sol et de ses ressources; | ? het spaarzame gebruik van de bodem en diens rijkdommen; |
? la gestion qualitative du cadre de vie; | ? het kwalitatief beheer van de leefomgeving; |
? la conservation et le développement du patrimoine culturel, naturel | ? de vrijwaring en de ontwikkeling van het cultureel, het natuurlijk |
et paysager. | en het landschappelijk erfgoed. |
Phase II. EVALUATION ENVIRONNEMENTALE | Fase II. LEEFMILIEUBEOORDELING |
D. Validation de la délimitation et de la mise en oeuvre | D. VALIDERING VAN DE AFBAKENING EN VAN DE ONTSLUITING |
A l'échelle micro, il convient d'affiner le tracé ainsi que les | Op microschaal dienen het tracé en de ontsluitingsvoorwaarden verfijnd |
te worden zowel voor het voorontwerp als voor elk potentieel | |
conditions de mise en oeuvre, tant de l'avant-projet que de chaque | alternatief van het tracé ten gevolge van de gedetailleerde analyse |
alternative potentielle de tracé, suite à l'analyse détaillée de son | van de studieomtrek. Als verschillende liggingsvarianten voor het |
périmètre d'étude. Si plusieurs alternatives potentielles de tracé | tracé aan het einde van punt C in overweging worden genomen, moet punt |
sont retenues à la fin du point C, le point D doit donc être reproduit | D herhaald worden voor elke van de liggingsvarianten. De studieomtrek |
pour chacune de ces alternatives. Le périmètre d'étude est la zone | is het gebied dat bij het voorontwerp of een variant voor het tracé |
susceptible d'être touchée par l'avant-projet ou une alternative de | betrokken zou kunnen zijn of dat drukfactoren zou kunnen vertonen voor |
tracé ou de présenter des contraintes à l'implantation projetée. Il | de geplande aanleg. Hij kan dus verschillend zijn naar gelang van het |
peut donc varier en fonction de l'élément de situation existante | overwogen element van de bestaande toestand aangezien hij afhankelijk |
envisagé puisqu'il dépend de la nature de l'élément du milieu | is van de aard van het overwogen omgevingselement (min of meer |
considéré (plus ou moins sensible aux facteurs de modification du | gevoelig voor de aan het project inherente wijzigingsfactoren van de |
milieu inhérents au projet) ou de la contrainte considérée. | omgeving) of van de overwogen drukfactor. |
(Correspond partiellement au point 11° de l'art. 42, al. 2, du Code - | (Stemt gedeeltelijk overeen met punt 11° van artikel 42, tweede lid, |
voir également pts C et E) | van het Wetboek - zie ook punten C en E) |
D.0. Description de la méthode retenue (correspond au pt 12° de l'art. | D.0. Omschrijving van de gebruikte methode (beantwoordt aan punt 12° |
42, al. 2, du Code) | van art. 42, lid 2, van het Wetboek) |
D.1. Identification des facteurs de modification du milieu liés au | D.1. Identificatie van de aan het project inherente wijzigingsfactoren |
projet | van de omgeving |
Il convient d'identifier les composantes du projet susceptibles de | De componenten van het project die de omgeving zouden kunnen storen, |
perturber le milieu et de les hiérarchiser (selon 3 degrés par exemple | worden geïdentificeerd en gerangschikt (volgens 3 graden bij voorbeeld |
: perturbation forte, moyenne et faible) selon l'ampleur de ces | : hoge, gemiddelde en kleine verstoring) volgens de omvang van deze |
perturbations à trois stades : | storingen in drie stadia : |
- la phase d'implantation de la canalisation et des installations connexes; | - de aanlegfase van de leiding en de verwante installaties; |
- la phase de fonctionnement; | - de werkingsfase; |
- la phase plus lointaine de réhabilitation du site. | - de meest in de toekomst gelegen saneringsfase van de site. |
Les composantes perturbatrices du milieu à examiner sont listées à | De te onderzoeken storende componenten van de omgeving worden in |
l'annexe D.1., sans prétention à l'exhaustivité. Une attention toute | bijlage D.1 vermeld zonder volledigheid na te streven. Er wordt |
particulière sera accordée aux facteurs liés à la sécurité des | bijzondere aandacht besteed aan het probleem van de veiligheid van de |
personnes. | personen. |
D.2. Description de la situation existante de droit | D.2. Beschrijving van de bestaande rechtstoestand |
Les éléments de la situation existante de droit à prendre en | De in overweging te nemen elementen van de bestaande rechtstoestand |
considération sont ceux qui (point 4° de l'art. 42, al. 2, du Code) | zijn degene die (punt 4° van art. 42, tweede lid, van het Wetboek) |
constituent des contraintes à l'implantation prévue. | drukfactoren vormen voor de geplande aanleg. |
Ils doivent faire l'objet d'une cartographie. | Ze moeten het voorwerp uitmaken van een cartografie. |
Une attention particulière sera portée aux zones revêtant une | Een bijzondere aandacht zal worden besteed aan de gebieden die voor |
importance particulière pour l'environnement telles que celles | het leefmilieu bijzonder belangrijk zijn, zoals die aangewezen |
désignées conformément aux Directives 79/40/C.E.E. et 92/43/C.E.E. | overeenkomstig de Richtlijnen 79/409/EG en 92/43/EG. (punt 5° van art. |
(point 5° de l'art. 42, al. 2, du Code. | 42, lid 2, van het Wetboek). |
L'annexe D.2. présente un contenu non exhaustif d'une situation | Bijlage D.2. stelt een onvolledige inhoud van een bestaande |
existante de droit. | rechtstoestand voor. |
D.3. Description de la situation existante de fait | D.3. Beschrijving van de bestaande feitelijke toestand |
Les éléments de la situation existante de fait à prendre en | De elementen van de bestaande feitelijke toestand die in overweging |
considération sont ceux qui risquent de subir les effets des facteurs | genomen moeten worden zijn degene die de gevolgen dreigen te ondergaan |
de modification du milieu identifiés en D.1., que l'on qualifiera de | van de wijzigingsfactoren van het leefmilieu zoals opgesomd in D.1. |
"vulnérabilités du milieu", (point 4° de l'art. 42, al. 2, du Code) ou | die als "kwetsbare leefmilieufactoren" bekend zijn (punt 4° van art. |
qui constituent des contraintes à l'implantation prévue. Ils doivent | 42, tweede lid, van het Wetboek) of die drukfactoren op de voorziene |
faire l'objet d'une cartographie. | aanleg uitmaken. Ze moeten het voorwerp uitmaken van een cartografie. |
Une attention particulière sera portée aux zones revêtant une | Een bijzondere aandacht zal worden besteed aan de gebieden die voor |
importance particulière pour l'environnement telles que celles | het leefmilieu bijzonder belangrijk zijn, zoals die aangewezen |
désignées conformément aux Directives 79/409/C.E.E. et 92/43/C.E.E. | overeenkomstig de Richtlijnen 79/409/EG en 92/43/EG. (punt 5° van art. |
(point 5° de l'art. 42, al. 2, du Code) | 42, lid 2, van het Wetboek) |
L'annexe D.3. présente un contenu non exhaustif d'une situation | Bijlage D.3. stelt een onvolledige inhoud van een bestaande |
existante de fait. | rechtstoestand voor. |
D.4. Présentation de variantes de délimitation et de mise en oeuvre Il s'agit, à partir des vulnérabilités et contraintes dégagées en D.2. et D.3., de procéder à une première identification de variantes de délimitation ou de mise en oeuvre de l'avant-projet et - s'il échet - des alternatives potentielles de tracé retenues à la fin du point C. Ces variantes visent notamment à réduire les incidences environnementales et à prendre en compte les contraintes d'implantation. Un exercice du même type sera mené au point D.6. après évaluation des effets sur l'environnement des variantes identifiées ici. Les variantes de délimitation sont des variations légères du tracé. Les variantes de mise en oeuvre recouvrent les prescriptions supplémentaires ou autres mesures d'aménagement envisageables (voir annexe A). D.5. Evaluation des effets non négligeables probables aux différentes étapes de réalisation des variantes de délimitation et de mise en oeuvre | D.4. Voorstelling van de afbakenings- en uitvoeringsvarianten Doel is vanuit de in D 2 en D 3 bepaalde kwetsbaarheden en drukfactoren over te gaan tot een eerste identificatie van afbakenings- of uitvoeringsvarianten van het voorontwerp en, in voorkomend geval, van de aan het einde van punt C overwogen liggingsvarianten. De varianten hebben met name als doel de milieueffecten te beperken en de liggingsverplichtingen in aanmerking te nemen. Een gelijkwaardige denkoefening zal in punt D.6. uitgevoerd worden na beoordeling van de milieueffecten van de hier geïdentificeerde varianten. De afbakeningsvarianten zijn kleine wisseloplossingen voor de omtrek van het gebied. De uitvoeringsvarianten omvatten de bijkomende voorschriften of de andere denkbare inrichtingsmaatregelen (zie bijlage A). D.5. Beoordeling van de waarschijnlijke niet-verwaarloosbare effecten bij de verschillende stappen voor de uitvoering van de afbakenings- en uitvoeringsvarianten |
(Correspond aux points 8° et 9° de l'art. 42, al. 2, du Code) | (Stemt overeen met de punten 8° en 9° van art. 42, tweede lid, van het |
Il s'agit dans cette partie de mettre en rapport les composantes | Wetboek) Doel is de storende componenten van de in punt D.4. bepaalde varianten |
perturbatrices des variantes dégagées au point D.4. avec les | in verband te brengen met de in D.2. en D.3. bedoelde kwetsbaarheden |
vulnérabilités du milieu issues des points D.2. et D.3., de façon à | van de omgeving om de waarschijnlijke niet-verwaarloosbare effecten |
mettre en évidence les incidences non négligeables probables (effets | (cumulatieve secundaire synergische, korte-, middelange- en |
secondaires cumulatifs, synergiques, à court, à moyen et à long | langetermijneffecten, permanente en tijdelijke zowel positieve als |
termes, permanents et temporaires, tant positifs que négatifs) sur | negatieve effecten) op het leefmilieu alsmede op de landbouw- en |
l'environnement, ainsi que sur l'activité agricole et forestière. | bosactiviteit duidelijk te maken. |
Cette analyse doit être menée à trois stades : | Deze analyse moet in drie stadia gevoerd worden : |
- la phase d'implantation de la canalisation et des installations connexes; | - de aanlegfase van de leiding en de verwante installaties; |
- la phase de fonctionnement; | - de werkingsfase; |
- la phase plus lointaine de réhabilitation du site. | - de meest in de toekomst gelegen saneringsfase van de site. |
Elle devra permettre d'établir si l'aménagement proposé par | |
l'avant-projet (ou l'alternative potentielle de tracé étudiée et ses | Met deze analyse moet worden vastgesteld of de in het voorontwerp van |
variantes de délimitation ou de mise en oeuvre) est susceptible | plan en zijn varianten (inzake ligging/afbakening/uitvoering) |
d'avoir des incidences notables sur l'environnement des Régions | voorgestelde inrichting belangrijke effecten zou kunnen hebben op het |
voisines, en vue de l'application éventuelle des dispositions de | leefmilieu van de aangrenzende Gewesten met het oog op de eventuele |
toepassing van de bepalingen van artikel 43, § 2, van het Wetboek, | |
l'article 43, § 2, du Code modifié par le décret du 3 février 2005. | zoals gewijzigd bij het decreet van 3 februari 2005. |
D.5.1. Identification des principales incidences environnementales | D.5.1. Identificatie van de voornaamste milieueffecten |
Les incidences environnementales à examiner sont listées à l'annexe | De te onderzoeken milieueffecten worden opgesomd in bijlage D.5. |
D.5. Il conviendra d'attacher une attention particulière à la sécurité des | Er zal een bijzondere aandacht besteed moeten worden aan de veiligheid |
personnes. | van de personen. |
D.5.2. Comparaison des variantes | D.5.2. Vergelijking van de varianten |
Réalisation d'un tableau synoptique de comparaison des différentes | Opmaking van een synoptische tabel voor de vergelijking van de |
variantes de délimitation/mise en oeuvre selon leurs effets sur le | verschillenden afbakenings- en uitvoeringsvarianten naar gelang van |
milieu. | hun effecten op het milieu. |
D.6. Examen des mesures à prendre pour réduire les effets négatifs des | D.6. Onderzoek van de maatregelen die moeten worden genomen om de |
variantes de délimitation et de mise en oeuvre | negatieve effecten van de afbakenings- en uitvoeringsvarianten te beperken |
(Correspond au point 10° de l'art. 42, al. 2, du Code) | (Stemt overeen met punt 10° van art. 42, tweede lid, van het Wetboek) |
D.6.1. Présentation des mesures à prendre | D.6.1. Voorstelling van de te nemen maatregelen |
Il s'agit d'identifier les mesures à prendre pour réduire les effets | Doel is de maatregelen die moeten worden genomen om de negatieve |
négatifs des différentes variantes de délimitation ou de mise en | effecten van de in D 4. bepaalde verschillende afbakenings- en |
oeuvre identifiées au point D.4. | uitvoeringsvarianten te beperken, te identificeren. |
Il peut s'agir : | Het kan gaan om |
- d'ajustement de zonages voisins; | - een aanpassing van aangrenzende zoneringen; |
- de prescriptions supplémentaires; | - bijkomende voorschriften; |
- d'autres mesures d'aménagement. | - andere inrichtingsmaatregelen. |
D.6.2. Efficacité des mesures et estimation des impacts résiduels (non | D.6.2. Doeltreffendheid van de maatregelen en schatting van de |
réductibles) de chaque variante | (niet-reduceerbare) residuele effecten van elke variant |
D.6.3. Comparaison des différentes variantes | D.6.3. Vergelijking van de verschillende varianten |
D.7. Evolution probable de la situation environnementale si le plan | D.7. Waarschijnlijke evolutie van de leefmilieutoestand als het plan |
n'est pas mis en oeuvre (option zéro) | niet wordt uitgevoerd (nuloptie) |
E. Synthèse de l'évaluation | E. SYNTHESE VAN DE EVALUATIE |
(Correspond partiellement au point 11° de l'art. 42, al. 2, du Code) | (Stemt gedeeltelijk overeen met punt 11° van art. 42, tweede lid, van |
Etablissement d'un tableau comparatif des avantages et inconvénients | het Wetboek) Opmaking van een vergelijkende tabel van voor- en nadelen van van de |
de la situation sans mise en oeuvre du plan et des différentes | toestand zonder uitvoering van het plan en de in punt D bepaalde |
variantes de délimitation/mise en oeuvre dégagées au pt D. pour | verschillende afbakenings- en uitvoeringsvarianten voor het |
l'avant-projet et les éventuelles alternatives potentielles de | voorontwerp, de in fase C overwogen liggingsvarianten. |
localisation retenues au pt C. | |
Commentaires de ce tableau notamment au regard du respect de l'article | Commentaren van deze tabel ten opzichte met name van de naleving van |
1er, § 1er, du Code (point 2° de l'art. 42, al. 2, du Code) et de la | artikel 1, § 1, van het Wetboek (punt 2° van art. 42, tweede lid, van |
prise en compte des objectifs de la protection de l'environnement | het Wetboek) en van de inachtneming van de in punt A.2.1 (punt 7, |
identifiés au point A.2.1. (point 7° partim de l'art. 42, al. 2, du Code) en ce compris l'analyse critique des motivations de l'avant-projet. Cette synthèse devra permettre de se prononcer sur l'opportunité de modifier le plan sur base d'une analyse scientifique plus complète que celle sur laquelle s'appuyait l'avant-projet de révision et, dans l'affirmative, d'opter pour un aménagement compatible avec l'art. 1er, § 1er, du Code. Elle permet une validation des motivations de l'avant-projet identifiées et explicitées au point A.1.3. Cette synthèse devra également permettre d'établir si l'aménagement proposé par l'avant-projet de plan ou les éventuelles alternatives potentielles de localisation, en ce compris leurs variantes de délimitation et/ou de mise en oeuvre, est susceptible d'avoir des incidences notables sur l'environnement des Régions voisines, en vue | partim van art. 42, tweede lid van het Wetboek) bepaalde doelstellingen van de milieubescherming met inbegrip van de kritische analyse van de motiveringen van het voorontwerp. Die synthese dient om te beslissen of het gepast is om het plan te wijzigen op grond van een vollediger wetenschappelijke analyse dan die waarop het voorontwerp van herziening van het gewestplan gegrond was en, mocht dat het geval zijn, om te opteren voor een inrichting die verenigbaar is met artikel 1, § 1, van het Wetboek. Zij maakt al dan niet een validering mogelijk van de motiveringen van het voorontwerp, aangeduid in punt A.1.3. Met deze synthese moet worden vastgesteld of de in het voorontwerp van plan en zijn varianten (inzake ligging/afbakening/uitvoering) voorgestelde inrichting belangrijke effecten zou kunnen hebben op het leefmilieu van de aangrenzende Gewesten met het oog op de eventuele |
de l'application éventuelle des dispositions de l'article 43, § 2bis, | toepassing van de bepalingen van artikel 43, § 2bis, van het Wetboek, |
du Code introduites par le décret du 3 février 2005. | zoals gewijzigd bij het decreet van 3 februari 2005. |
F. MESURES ENVISAGEES POUR ASSURER LE SUIVI DES INCIDENCES NOTABLES | F. IN HET VOORUITZICHT GESTELDE MAATREGELEN VOOR DE OPVOLGING VAN DE |
SUR L'ENVIRONNEMENT DE LA MISE EN OEUVRE DE L'AVANT-PROJET DE PLAN DE | BELANGRIJKE MILIEUEFFECTEN VAN DE UITVOERING VAN HET |
SECTEUR MODIFICATIF | WIJZIGINGSVOORONTWERP VAN GEWESTPLAN |
(point 13° de l'art. 42, al. 2) | (punt 13° van art. 42, tweede lid) |
L'objectif est d'identifier, à un stade précoce, les impacts négatifs | Doelstelling is om in een vroegtijdig stadium de onvoorziene negatieve |
imprévus de manière à être en mesure d'engager les mesures | effecten op te sporen en zo de geschikte coreectiemaatregelen te |
correctrices appropriées. | kunnen invoeren. |
Il s'agira de lister les impacts non négligeables, de proposer des | Zaak is, de lijst op te maken van de niet-verwaarloosbare effecten, |
indicateurs de suivi de ces impacts, leur mode de calcul, les données | opvolgingsindicatoren voor die effecten voor te stellen, |
utilisées et leur source, ainsi que leurs valeurs-seuils. | berekeningswijze ervan, de gebruikte gegevens en hun bron, evenals hun grenswaarden. |
G. COMPLEMENTS | G. AANVULLINGEN |
G.1. Description des difficultés rencontrées | G.1. Omschrijving van de gerezen problemen |
(point 12° de l'art. 42, al. 2) | (punt 12° van art. 42, tweede lid) |
Il s'agit de préciser les difficultés rencontrées, notamment dans la | Doel is de gerezen problemen aan te duiden, die met name tijdens de |
collecte des informations et les méthodes d'estimation des besoins. | verzameling van gegevens en de methodes voor de schatting van de |
behoeften ondervonden zijn. | |
G.2. Limites de l'étude | G.2. Grenzen van het onderzoek |
Ce sont les points de l'étude qui devraient être approfondis dans les | Het betreft de punten van het onderzoek die in de |
études d'incidences sur l'environnement qui seront réalisées sur les | milieueffectbeoordelingen diepgaand onderzocht zouden moeten worden, |
projets concrets. | die op de concrete projecten uitgevoerd zullen worden. |
H. RESUME NON TECHNIQUE (maximum 30 pages + illustrations) | H. NIET-TECHNISCH SAMENVATTING (maximum 30 bladzijden + illustraties) |
Vu pour être annexé l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 juillet 2007 | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering |
décidant de faire réaliser une étude d'incidences sur l'avant-projet | waarbij beslist wordt een effectenonderzoek te laten doorvoeren met |
de révision des plans de secteur de Verviers-Eupen-Liège et | betrekking tot het voorontwerp van herziening van de gewestplannen |
Huy-Waremme en vue de l'inscription d'un périmètre de réservation pour | Verviers-Eupen-Luik en Hoei-Borgworm met het oog op de opneming van |
canalisations et d'un périmètre de protection en vue de la pose de | een reserveringsomtrek voor leidingen en een beschermingsomtrek met |
nouvelles canalisations de gaz naturel selon le tracé RTR Raeren | het oog op de aanleg van nieuwe aardgasleidingen langs het RTR-tracé |
(Eynatten) - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge sur le territoire | Raeren (Eynatten) - Oupeye (Haccourt) - Opwijk - Zeebrugge op het |
des communes de Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, Dalhem, | grondgebied van de gemeenten Raeren, Lontzen, Welkenraedt, Plombières, |
Visé, Oupeye, Juprelle, Bassenge et Waremme (planches 34/5 S, 34/6 S, | Dalhem, Wezet, Oupeye, Juprelle, Bitsingen en Borgworm (bladen 34/5 S, |
34/7 S, 34/8 S, 41/3 N, 42/4 N, 43/1 N et 43/2 N). | 34/6 S, 34/7 S, 34/8 S, 41/3 N, 42/4 N, 43/1 N en 43/2 N). |
Namur, le 12 juillet 2007. | Namen, 12 juli 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Annexe A | Bijlage A |
Prescriptions supplémentaires et autres mesures d'aménagement | Bijkomende voorschriften en andere inrichtingsmaatregelen |
Les prescriptions supplémentaires visées à l'article 23, al. 2, 2°, du | De in artikel 23, tweede lid, 2° van het Wetboek bedoelde bijkomende |
Code sont définies à l'article 41 et peuvent porter notamment sur : | voorschriften worden bepaald in artikel 41 en kunnen met name betrekking hebben op : |
1° la précision de l'affectation des zones; | 1° de bepaling van de bestemming van de gebieden; |
2° le phasage de leur occupation; | 2° de fasering van hun bezetting; |
3° la réversibilité des affectations; | 3° de omkeerbaarheid van de bestemmingen; |
4° la densité des constructions ou des logements; | 4° de dichtheid van de gebouwen of woningen; |
5° l'obligation d'élaborer un plan communal d'aménagement préalable à | 5° de verplichting om een gemeentelijk plan van aanleg voorafgaand aan |
leur mise en oeuvre; | hun uitvoering uit te werken; |
6° l'obligation d'élaborer un règlement communal d'urbanisme préalable | 6° de verplichting om een voorafgaand gemeentelijk stedenbouwkundig |
ou encore sur tout autre type de prescription d'ordre urbanistique ou | reglement op te maken of nog op elk andere type voorschrift inzake |
planologique. | stedenbouw of planologie. |
Les autres mesures d'aménagement visées à l'article 23, al. 2, 3°, du | De in artikel 23, tweede lid, 2°, van het Wetboek bedoelde andere |
Code recouvrent notamment : | inrichtingsmaatregelen omvatten met name : 2, lid 3°, van het Wetboek) |
? les équipements projetés sur le site et en dehors (infrastructures | ? de in of buiten de site geplande uitrustingen (infrastructuren voor |
de transport, d'adduction d'eau, de gaz, d'électricité, d'égouttage/épuration); | vervoer, water-, gas-, elektriciteitaanvoer, riolering/zuivering); |
? les dispositifs de gestion de l'environnement et d'atténuation des | ? de voorzieningen voor het milieubeheer en voor de vermindering van |
incidences (station d'épuration, bassin d'orage...); | de effecten (zuiveringsstation, vergaarkom); |
? les mesures d'intégration paysagère. | ? de maatregelen voor landschapsintegratie; |
Annexe D.1. | Bijlage D.1. |
Composantes perturbatrices du milieu | Storende componenten van de omgeving |
Composantes perturbatrices liées à la mobilisation ou la consommation | Storende componenten gebonden aan de mobilisatie of de consumptie van |
des ressources naturelles | natuurlijke hulpbronnen |
? Immobilisation de sol et sous-sol (retrait du sol et du sous-sol par | ? Immobilisatie van de grond en ondergrond (winning uit de grond en de |
rapport à d'autres activités humaines existantes et potentielles); | ondergrond ten opzichte van andere bestaande en potentiële menselijke |
activiteiten); | |
? Consommation d'eau. | ? Waterconsumptie |
Composantes perturbatrices liées aux rejets et émissions des activités | Storende componenten gebonden aan de lozingen en emissies van de activiteiten |
? Bruit | ? Geluidshinder |
? Rejets solides, liquides et gazeux, déchets. | ? Vaste, vloeibare en gasachtige lozingen, afvalstoffen. |
Composantes perturbatrices ou risques liés au stockage de produits | Storende componenten of risico's gebonden aan de opslag van producten |
? Matières premières, matières de process, produits, sous-produits et | ? Grondstoffen, processtoffen, producten, bijproducten, |
déchets... | afvalstoffen,... |
Composantes perturbatrices liées à la mobilisation des infrastructures | Storende componenten gebonden aan de mobilisatie van de |
et équipements publics dans et hors du site | infrastructuren en openbare uitrustingen binnen en buiten de site |
? Mobilisation des voiries - circulation; | ? Mobilisatie van de wegen - verkeer; |
? Mobilisation des parkings; | ? Mobilisatie van de parkeerplaatsen; |
? Mobilisation des équipements d'adduction (impétrants : eau, | ? Mobilisatie van de aanvoeruitrustingen (rechtverkrijgenden : water, |
électricité, pipe-lines,...); | elektriciteit, pijpleidingen,..); |
? Mobilisation des infrastructures de collecte et d'épuration des eaux usées. Annexe D.2. Situation existante de droit Il convient notamment de relever les éléments suivants. ? Les périmètres et les zones d'aménagement réglementaires : communes en décentralisation et/ou ayant adopté un RCU, périmètres de PCA, plan communal d'égouttage, périmètres d'application du règlement général sur les bâtisses en site rural, ... ? Les objets territoriaux soumis à réglementation particulière : statut juridique des voiries et voies de communication, statut juridique des bois et forêts, statut juridique des cours d'eau, réseau RAVEL, ... ? Les périmètres d'autorisation à restriction du droit civil : | Mobilisatie van de infrastructuren voor opvang en zuivering van afvalwater. Bijlage D.2. Bestaande rechtstoestand De volgende elementen moeten overwogen worden : ? De omtrekken en de reglementaire inrichtingsgebieden; gedecentraliseerde gemeenten en/of gemeenten die een gemeentelijk stedenbouwkundig reglement hebben goedgekeurd, omtrekken van gemeentelijke plannen van aanleg, gemeentelijk rioleringsplan, omtrekken vastgesteld in toepassing van het algemeen reglement op de bouwwerken in landelijk gebied,...; ? De territoriale elementen onderworpen aan een bijzondere regelgeving : juridisch statuut van het wegennet en van de verbindingswegen; juridisch statuut van de bossen en wouden, autonoom net voor traag verkeer... ? De vergunningsomtrekken met beperking van het burgerlijk recht : |
périmètres des lotissements existants, périmètres ayant fait l'objet | omtrekken van de bestaande verkavelingen, omtrekken waarvoor het |
d'une intervention du fonds des calamités, biens immobiliers soumis au | rampfonds is tegemoetgekomen, onroerende goederen onderworpen aan het |
droit de préemption, biens immobiliers soumis à l'expropriation pour | recht van voorkoop, onroerende goederen onderworpen aan de onteigening |
cause d'utilité publique,... | ten algemenen nutte... |
? Les périmètres inhérents aux politiques d'aménagement opérationnel : | ? De omtrekken gebonden aan de beleidsvormen inzake operationele inrichting : |
périmètres de remembrement, périmètres de revitalisation urbaine, | ruilverkavelingsomtrekken, stadsheroplevingsomtrekken, |
périmètres de rénovation urbaine, zones d'initiatives privilégiées,... | stadsvernieuwingsomtrekken, bevoorrechte initiatiefgebieden... |
? Les périmètres et sites patrimoniaux : | ? De patrimoniale omtrekken en sites : |
monuments et sites classés y compris les fouilles archéologiques, | beschermde monumenten en sites met inbegrip van de archeologische |
patrimoine monumental de la Belgique, liste des arbres et haies | opgravingen, monumentaal erfgoed van België, lijst van de bomen en |
remarquables,... | bijzondere hagen... |
? Les périmètres de contraintes environnementales (notamment les zones | ? De omtrekken van leefmilieudrukfactoren (w.o. o.m. de |
voorkomingsomtrekken van waterwinningen, de Natura 2000-gebieden, de | |
d'aléas d'inondations et les zones liées à l'Enquête Inondation; | risicogebieden inzake overstromingen, de gebieden gebonden aan het |
overstromingsonderzoek, enz. | |
? Les périmètres d'intérêt paysager : | ? De landschappelijk waardevolle omtrekken : |
délimitation des périmètres d'intérêt paysager tels qu'inscrits au | afbakening van de landschappelijk waardevolle omtrekken zoals |
plan de secteur. | opgenomen in het gewestplan. |
Annexe D.3. | Bijlage D.3. |
Situation existante de fait | Bestaande feitelijke situatie |
Le milieu biophysique | Biofysisch milieu |
? Air et climat (dont la direction du vent) | ? Lucht en klimaat (waarvan windrichting); |
? Eaux de surface et souterraines | ? Oppervlakte- en grondwater; |
? Sol et sous-sol (dont le relief et l'identification des gisements de | ? Grond en ondergrond (waarvan het reliëf en de identificatie van |
grande valeur économique ou patrimoniale à protéger) | afzettingen met een te beschermen hoge economische of patrimoniale waarde); |
? Biotopes | ? Biotopen; |
? Risques naturels et des contraintes géotechniques auxquels est | ? Risico's op natuurrampen en geotechnische drukfactoren waaraan de |
soumis le périmètre d'étude : | studieomtrek onderworpen is : |
? inondations; | ? overstromingen; |
? phénomènes karstiques; | ? karstnatuurfenomenen; |
? risque minier; | ? mijnrisico; |
? éboulement; | ? instorting; |
? glissement de terrain; | ? grondverschuiving; |
? risque sismique. | ? aardbevingsrisico. |
? Zones réservées pour la création de bassins de rétention; | ? Gebieden voor de aanleg van eventuele spaarbekkens. |
? Périmètres d'intérêt paysager (en fonction des lignes de force du | ? Landschappelijk waardevolle omtrekken (naar gelang van de |
paysage et de la présence de points de vue remarquables) | krachtlijnen van het landschap en de aanwezigheid van uitzonderlijke uitzichten) |
Le milieu humain | Menselijk milieu |
? Ambiance sonore et olfactive; | ? Geluids- en geuromgeving; |
? Localisation de l'habitat, structure urbanistique et morphologie | ? Ligging van de woongebieden, stedenbouwkundige structuur en |
architecturale du bâti et des espaces publics; | architecturale vorm van het bebouwd gedeelte en van de openbare ruimten; |
? Patrimoines culturel et naturel; | ? culturele en natuurlijke erfgoederen; |
? Paysage et ambiance visuelle; | ? Landschap en visuele omgeving; |
? Infrastructure et équipements; | ? Infrastructuren en uitrustingen; |
? Le cheminement des modes lents; | ? Het verkeer van de langzame vervoermiddelen; |
? Présence de biens immobiliers ou d'un site classé; | ? Aanwezigheid van onroerende goederen of van een beschermde site; |
? Réseau de transports en commun et fréquences - cartes d'accessibilité. Les activités humaines ? Nature et caractéristiques des activités actuelles et potentielles (dans le cadre du plan de secteur actuel); ? Equipements socio-culturels sensibles; ? Autres occupations humaines sensibles aux activités dérangeantes; ? Activités agricoles; ? Autres activités économiques. Annexe D.5. Incidences environnementales Effets sur l'air et le climat ? Eventuelle perturbation du microclimat par des bâtiments de grande hauteur (ombre portée, effets de turbulence aux pieds des bâtiments de grande hauteur...); ? Eventuelle participation à la formation de brouillards par le rejet de poussières dans l'atmosphère dans des conditions de diffusion favorables. Effets sur les eaux superficielles et souterraines ? Modification des bassins hydrographiques suite aux rectifications des lits mineurs des cours d'eau; ? Modification du régime hydrogéologique des nappes aquifères et hydrologique des cours d'eau liée à l'imperméabilisation des sols par les bâtiments et aménagements au sol (voiries et parkings); ? Modification de la qualité chimique, microbiologique et de la turbité des cours d'eau liée aux rejets des eaux pluviales et épurées; ? Modification du régime des cours d'eau liée au rejet des eaux pluviales et épurées; ? Risque de pollution accidentelle notamment liée au stockage de produits ou de déchets; ? Possible mobilisation de ressources en eau de proximité par puisage; ? Régime karstique et effondrements par le rabattage des nappes. ? Modification de la qualité chimique des eaux souterraines Effets sur le sol et le sous-sol ? Immobilisation non réversible du sol et du sous-sol liée à l'implantation des bâtiments et aux aménagements du sol par les voiries et parkings; ? Risque de pollution accidentelle des sols notamment liée au stockage de produits ou de déchets; ? Effondrements karstiques et/ou miniers avec risques majeurs. Effets sur la faune et la flore ? Destruction et/ou fragmentation des biotopes liée à l'implantation des bâtiments, aux aménagements au sol et à la modification du relief du sol; ? Altération des écotopes par des polluants gazeux, liquides ou solides; ? Perturbation de la faune liée aux activités (bruits, mouvements...); ? Impact sur les zones revêtant une importance particulière pour l'environnement telles que celles désignées conformément aux Directives 79/409/CEE (conservation des oiseaux sauvages) et 92/43/CEE (conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages = réseau Natura 2000). Les questions suivantes seront notamment envisagées : ? identification du (ou des) site(s) Natura 2000 concerné(s) et emprise du projet considéré (surfaces, localisations); ? identification et cartographie des habitats d'intérêt communautaire et des habitats d'espèces concernés par le projet directement ou indirectement et description de leur état de conservation; ? analyse de l'impact du projet sur les caractéristiques du (ou des) site(s) et sur sa (leur) état de conservation, que ce soit en phase préparatoire, de réalisation (en ce compris les phases de chantier éventuelles qui doivent être complètement décrites et évaluées) ou de gestion à moyen et long terme des installations et aménagements liés au projet (entre autres, entretien de la végétation sur l'emprise de canalisations); ? dans la mesure où des habitats d'intérêt communautaire (prioritaire ou non) sont concernés par l'emprise des modifications, prise en considération, description et étude de projets alternatifs; ? prise en considération, proposition et discussion sur les mesures compensatoires qui s'imposeraient dans l'hypothèse d'acceptation du projet malgré des impacts négatifs sur les habitats évoqués ci-dessus. L'étude d'incidences doit également envisager le même type de réflexion en ce qui concerne les éventuelles zones naturelles ou forestières selon le plan de secteur en vigueur avant la mise en oeuvre du projet ainsi que plus particulièrement en ce qui concerne toutes les zones sous statut de protection (réserves naturelles, zones humides d'intérêt biologique, ....). Une attention particulière devrait également être accordée aux haies et aux arbres remarquables potentiellement concernés par le projet. Effets sur la santé et la sécurité de l'homme ? Altération de la santé liée au bruit généré par l'accroissement du trafic; ? Altération de la santé liée au rejet de polluants atmosphériques; Atteinte à la sécurité liée à l'accroissement de la circulation de voitures et camions sur le réseau de voiries; ? Vibrations dues aux process des entreprises (cribles, concasseurs, broyeurs...) Effets sur l'agrément des conditions de vie ? Altération de l'ambiance olfactive par le rejet de polluants gazeux voire de déchets; ? Altération de l'ambiance sonore par des activités bruyantes et l'accroissement du trafic; ? Altération de la qualité visuelle liée à la volumétrie ou à la composition architecturale et urbanistique des futurs bâtiments ainsi qu'aux modifications probables de relief du sol pour les implanter. Effets sur les biens matériels et patrimoniaux ? Dégradation des biens immobiliers patrimoniaux par les rejets atmosphériques de certaines industries polluantes; ? Atteinte à d'éventuels sites archéologiques. Effets sur la mobilité, les réseaux et infrastructures ? Partage modal du trafic; ? Mobilisation inadéquate des infrastructures routières à l'origine d'incidences sur la fluidité du trafic; ? Perturbation par un apport de charge inadéquate sur le réseau de viabilité et d'épuration des eaux; ? Surcharge des réseaux électriques, de gaz et de communication. Effets sur les activités ? Impact sur les activités primaires (agriculture, sylviculture) présentes sur le site de l'avant-projet lié à la mobilisation de la ressource sol et sous-sol; ? Impact sur certains usages du sol et activités permanentes ou occasionnelles sensibles (résidences, tourisme...) lié aux éventuelles | ? Net van openbare vervoersmiddelen en frequenties - bereikbaarheidskaarten. De menselijke activiteiten ? Aard en eigenschappen van de huidige en potentiële activiteiten (in het kader van het huidige gewestplan); ? Gevoelige sociaal-culturele uitrustingen; ? Andere menselijke bezigheden gevoelig voor de storende activiteiten; ? Landbouwactiviteiten; ? Andere economische activiteiten. Bijlage D.5. Milieueffecten Effecten op lucht en klimaat ? Eventuele verstoring van het microklimaat door hoge gebouwen (schaduw, turbulentie aan de voet van hoogbouw...); ? Eventuele deelneming aan de mistvorming door de emissie van stoffen in de lucht onder gunstige spreidingsvoorwaarden. Effecten op het oppervlakte- en grondwater ? Wijziging van de stroomgebieden na rechttrekkingen van kleine beddingen van waterlopen; ? Wijziging van het hydrogeologische stelsel van de waterhoudende en hydrologische lagen van de waterlopen gebonden aan de impregnatie van de gronden door de gebouwen en inrichtingen in de bodem (wegen en parkeerplaatsen); ? Wijziging van de chemische en microbiologische kwaliteit en van de troebelheid van de waterlopen gebonden aan de lozingen van regen- en gezuiverd water; ? Wijziging van het stelsel van de waterlopen gebonden aan de lozingen van regen- en gezuiverd water; ? Gevaar voor toevallige verontreiniging gebonden met name aan de opslag van producten of afvalstoffen; ? Mogelijk gebruik van plaatselijke watervoorraden door het putten; ? Karststelsel en instortingen door de bronbemaling van de lagen. ? Effecten op de kwaliteit van het ondergrondse water. Effecten op de grond en ondergrond ? Onomkeerbare immobilisatie van de grond en ondergrond gebonden aan de ligging van de gebouwen en aan inrichtingen van de bodem door de wegen en parkeerplaatsen; ? Gevaar voor toevallige verontreiniging gebonden met name aan de opslag van producten of afvalstoffen ? Karst- en/of mijninstortingen met hoge risico's. Effecten op de fauna en de flora ? Verwoesting en/of opdeling van de biotopen gebonden aan de ligging van de gebouwen, aan de inrichtingen van de bodem en aan de wijziging van het bodemreliëf; ? Verslechtering van de ecotopen door gasachtige, vloeibare of vaste verontreinigende stoffen; ? Verstoring van de fauna gebonden aan de activiteiten (geluid, bewegingen,...); ? Effect op de gebieden die voor het leefmilieu bijzonder belangrijk zijn, zoals die aangewezen overeenkomstig de Richtlijnen 79/409/EG (behoud van de vogelstand) en 92/43/EG (instandhouding van de natuurlijke habitats en de wilde flora en fauna = Natura 2000-netwerk). Volgende vragen komen meer bepaald aan bod : ? opsomming van de betrokken Natura 2000-locatie(s) en grondinneming van het overwogen project (oppervlaktes, liggingen); ? aanduiden en in kaart brengen van de habitats van communautair belang en de habitats van soorten die rechtstreeks of onrechtstreeks bij het ontwerp betrokken zijn en omschrijving van hun staat van bewaring; ? analyse van de impact van het project op de kenmerken van de locatie(s) en op zijn/hun staat van bewaring, ongeacht of dat in de voorbereidende fase, de uitvoeringsfase (met inbegrip van de eventuele werffases die volledig omschreven en beoordeeld moeten worden) of beheersfases op middellange en lange termijn van de installaties en de inrichtingen verbonden aan het project (o.a. onderhoud van de planten op de grondinneming van de leidingen); ? voorzover er habitats van communautair belang (prioritair of niet) in de inneming van de wijzigingen betrokken zijn, inoverwegingname, omschrijving en onderzoek naar alternatieve projecten; ? inoverwegingname, voorstelling en bespreking ivm de compenserende maatregelen die nodig zouden zijn mocht het project aangenomen worden ondanks de negatieve effecten op bovenbedoelde habitats. Het milieueffectenonderzoek moet hetzelfde type reflectie omvatten voor wat betreft de eventuele natuur- of bosgebieden volgens het vigerende gewestplan voor uitvoering van het project en, meer bepaald, voor wat betreft alle gebieden die onder een beschermingsstatuut zijn geplaatst (natuurreservaten, biologisch waardevolle vochtige gebieden,...). Een bijzondere aandacht dient eveneens uit te gaan naar de hagen en waardevolle bomen die in het project betrokken kunnen zijn. Effecten op de menselijke gezondheid en veiligheid ? Verslechtering van de gezondheid wegens geluidshinder door verkeerstoename; ? Verslechtering van de gezondheid gebonden aan de emissie van atmosferische verontreinigende stoffen; ? Inbreuk op de veiligheid gebonden aan de toename van het verkeer van motorfietsen, wagens, vrachtwagens op het wegennet; ? Trillingen te wijten aan de processen van de ondernemingen (zeven, stamp- en breekmachines...) Effecten op aangenaam leefklimaat ? Verslechtering van de geuromgeving door de emissie van gasachtige verontreinigende stoffen en zelfs afvalstoffen; ? Verslechtering van de geluidsomgeving door de luidruchtige activiteiten en de toename van het verkeer; ? Verslechtering van de visuele kwaliteit gebonden aan de volumetrie of aan de architecturale en stedenbouwkundige samenstelling van de toekomstige gebouwen alsmede aan de vermoedelijke wijzigingen van het bodemreliëf om ze te bouwen. Effecten op de materiële en patrimoniale goederen ? Beschadiging van de patrimoniale onroerende goederen door de atmosferische emissies van enkele verontreinigende industrieën; ? Schade aan eventuele archeologische plaatsen. Effecten op mobiliteit, verkeersnetten en infrastructuren ? Scheiding van het verkeer per vervoersmiddel ? Ongeschikte mobilisatie van de verkeersinfrastructuren verantwoordelijk voor de gevolgen op de vlotte doorstroming van het verkeer ? Verstoring door een ongeschikte last op het netwerk voor bruikbaarheid en zuivering van water ? Overbelasting van de elektriciteits-, gas- en communicatienetten. Effecten op de activiteiten ? Effect op de primaire activiteiten (landbouw, bosbouw) die aanwezig zijn op de site van het voorontwerp gebonden aan de mobilisatie van de grond en ondergrond ? Effect op enkele gebruiken van de bodem en voortdurende of toevallige gevoelige activiteiten (woonplaatsen, toerisme...) gebonden |
nuisances sonores et olfactives. | aan eventuele geluids- of reukhinder. |