Arrêté du Gouvernement wallon octroyant un incitant exceptionnel aux propriétaires de biens loués avec affectation touristique pour le relogement de personnes sinistrées lors des inondations du mois de juillet 2021 | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een uitzonderlijke incentive aan de eigenaars van gepachte goederen bestemd voor toerisme, met het oog op de herhuisvesting van de door de overstromingen van juli 2021 getroffen personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
12 AOUT 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant un incitant | 12 AUGUSTUS 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van |
exceptionnel aux propriétaires de biens loués avec affectation | een uitzonderlijke incentive aan de eigenaars van gepachte goederen |
touristique pour le relogement de personnes sinistrées lors des | bestemd voor toerisme, met het oog op de herhuisvesting van de door de |
inondations du mois de juillet 2021 | overstromingen van juli 2021 getroffen personen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 87, § 2, tel que modifié; | instellingen, artikel 87, § 2, zoals gewijzigd; |
Vu le Code wallon de l'habitation durable, article 2; | Gelet op het Waals Wetboek van Duurzaam Wonen, artikel 2; |
Vu le Code wallon du tourisme; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 août 2021; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 |
augustus 2021; | |
Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 5 août 2021; | Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op 5 |
augustus 2021; | |
Vu le rapport du 3 août 2021 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het rapport van 3 augustus 2021, opgemaakt overeenkomstig |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 70.076/2/V, donné le 11 août 2021, en | Gelet op advies nr. 70.076/2/V van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | augustus 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1 eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les inondations du mois de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
juillet 2021 ont rendu un nombre considérable de logements | de overstromingen van juli 2021 een aanzienlijk aantal woningen |
inhabitables, que l'offre de logements sur le marché locatif privé et | onbewoonbaar hebben gemaakt, dat het aanbod van woningen op de |
public est insuffisante pour rencontre la demande et qu'il est dès | particuliere en openbare huurmarkten ontoereikend is om aan de vraag |
lors indispensable de mobiliser le plus largement possible les | te voldoen en dat het derhalve noodzakelijk is de beschikbare woningen |
logements disponibles en vue de permettre aux familles sinistrées de | zoveel mogelijk te mobiliseren teneinde de getroffen gezinnen in staat |
disposer d'un logement décent dans l'attente soit de réintégrer leur | te stellen fatsoenlijke huisvesting te vinden in afwachting van hetzij |
logement rénové soit de leur permettre de retrouver un logement pour | de terugkeer naar hun gerenoveerde woning, hetzij het vinden van een |
une durée plus stable; | woning voor een meer stabiele termijn; |
Sur la proposition du Ministre du Logement; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « administration » : le Service public de Wallonie Territoire, | 1° "administratie": de Waalse Overheidsdienst Ruimtelijke Ordening, |
Logement, Patrimoine et Energie, Département du Logement; | Wonen, Erfgoed en Energie; |
2° « demandeur » : toute personne morale ou toute personne physique, | 2° "aanvrager": elke rechtspersoon of natuurlijke persoon van ten |
âgée de dix-huit ans au moins ou mineur émancipé, inscrite au registre | minste achttien jaar of ontvoogde minderjarige, ingeschreven in het |
de la population ou inscrite au registre des étrangers, et qui est | bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister, en houder van een |
titulaire de droit réel sur un hébergement touristique visé à | zakelijk recht op een toeristische logiesverstrekkende inrichting als |
l'article 1D, 29°, 35° et 53°, du Code wallon du tourisme ou d'un | bedoeld in artikel 1D, 29°, 35° en 53°, van het Waals Toerismewetboek |
logement mis habituellement en location via une plateforme | of op een woning die gewoonlijk verhuurd wordt via een |
communautaire de location de logements de particuliers destiné à la | gemeenschappelijk platform voor de verhuur van particuliere woningen |
location touristique; | bestemd voor toeristisch verhuur; |
3° « ménage sinistré » : ménage dont le logement a été impacté par les | 3° "getroffen huishouden": een huishouden waarvan de woning werd |
inondations de juillet 2021 et rendant l'occupation de ce logement | getroffen door de overstromingen van juli 2021 en waardoor het bewonen |
impossible ou non conforme à la dignité humaine; | van deze woning onmogelijk wordt of niet meer menswaardig is; |
4° « Ministre » : le ministre qui a le logement dans ses attributions. | 4° "Minister": de minister bevoegd voor huisvesting. |
CHAPITRE II. - Champ d'application et conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, un |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
incitant est accordé au demandeur qui met son bien à disposition d'un | een incentive toegekend aan de aanvrager die zijn goed ter beschikking |
ménage sinistré. Cette mise à disposition est encadrée par la | stelt van een getroffen huishouden. Deze terbeschikkingstelling wordt |
conclusion, soit, d'une convention d'occupation précaire, soit, d'un | gereguleerd door het sluiten van hetzij een overeenkomst voor precaire |
bail de résidence principale. | bewoning, hetzij een huurovereenkomst voor hoofdverblijfplaats. |
Art. 3.Pour bénéficier d'un incitant, les conditions suivantes sont |
Art. 3.Om voor een incentive in aanmerking te komen, moet aan de |
respectées : | volgende voorwaarden voldaan worden: |
1° le bien est manifestement salubre et occupé dans le respect de | 1° het goed is kennelijk gezond en wordt bewoond in overeenstemming |
l'article 18 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 aout 2007 | met artikel 18 van het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus |
déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de | 2007 tot vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de |
surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à | overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22° bis, van |
22° bis, du Code wallon de l'habitation durable; | het Waals Wetboek van Duurzaam Wonen bedoelde begripsomschrijvingen; |
2° la convention d'occupation précaire ou le bail de résidence | 2° de overeenkomst voor precaire bewoning of de huurovereenkomst voor |
principale a été conclu pour une durée minimale de six mois; | hoofdverblijfplaats is gesloten voor een termijn van ten minste zes maanden; |
3° le loyer demandé ne peut excéder le montant indiqué dans la Grille | 3° de gevraagde huurprijs mag niet hoger zijn dan het bedrag vermeld |
indicative des loyers, lorsque le calcul est possible. | in de indicatieve huurprijzenrooster, wanneer de berekening mogelijk is. |
CHAPITRE III. - Modalités de calcul | HOOFDSTUK III. - Berekeningsmodaliteiten |
Art. 4.Le montant de l'incitant est fixé de la manière suivante : |
Art. 4.Het bedrag van de incentive wordt als volgt bepaald: |
Type de logement | Soort woning |
Montant de l'incitant mensuel | Bedrag van de maandelijkse incentive |
1 chambre | 1 slaapkamer |
300 euros | 300 euro |
2 chambres | 2 slaapkamers |
600 euros | 600 euro |
3 chambres | 3 slaapkamers |
900 euros | 900 euro |
4 chambres et plus | 4 slaapkamers en meer |
1000 euros | 1000 euro |
CHAPITRE IV. - Introduction de la demande | HOOFDSTUK IV. - Indiening van de aanvraag |
Art. 5.§ 1er. La demande d'octroi de l'incitant est introduite à |
Art. 5.§ 1. De aanvraag tot toekenning van de incentive wordt binnen |
l'administration dans les 2 mois suivant la date de prise en cours de | twee maanden na de ingangsdatum van de in artikel 2 bedoelde |
la convention d'occupation précaire ou du bail visé à l'article 2. | overeenkomst voor precaire bewoning of huurovereenkomst bij de |
La date de prise en cours de la convention d'occupation précaire ou du | administratie ingediend. De ingangsdatum van de in artikel 2 bedoelde overeenkomst voor |
bail visé à l'article 2 est fixée entre le 14 juillet 2021 et le 30 | precaire bewoning of huurovereenkomst wordt tussen 14 juli 2021 en 30 |
juin 2022. | juni 2022 vastgesteld. |
§ 2. Pour être considérée comme complète, la demande est constituée : | § 2. De aanvraag wordt als volledig beschouwd als ze het volgende bevat: |
1° du formulaire de demande tel que mis à disposition par | 1° het aanvraagformulier dat door de administratie ter beschikking |
l'administration dûment complété; | wordt gesteld, naar behoren ingevuld: |
2° de la preuve, par toutes voies de droit : | 2° het bewijs, via alle rechtsmiddelen: |
- que le bien répond à la définition d'établissement d'hébergement touristique au sens du Code wallon du tourisme; - que le logement que le ménage, partie à la convention d'occupation précaire ou au bail de résidence principale, occupait au moment des inondations, a été impacté par des inondations rendant l'occupation de ce logement impossible ou non conforme à la dignité humaine; 3° d'une copie de la convention d'occupation précaire ou du bail de résidence principale conclut entre le titulaire de droit réel et le ménage sinistré; | - dat het goed beantwoordt aan de begripsomschrijving toeristische logiesverstrekkende inrichting overeenkomstig het Waals Toerismewetboek; - dat de woning waarin het huishouden dat partij is bij de overeenkomst voor precaire bewoning of bij de huurovereenkomst van hoofdverblijfplaats, op het moment van de overstromingen woonde, getroffen is door overstromingen die het bewonen van deze woning onmogelijk of mensonwaardig hebben gemaakt; 3° een afschrift van de overeenkomst voor precaire bewoning of huurovereenkomst van hoofdverblijfplaats gesloten tussen de houder van het zakelijk recht en het getroffen huishouden; |
4° une copie du résultat de la simulation du loyer de l'hébergement | 4° een afschrift van het resultaat van de huurprijssimulatie van de |
sur base de la grille indicative des loyers disponible sur le site | huisvesting op basis van de indicatieve huurprijzenrooster die |
www.loyerswallonie.be ou une justification expliquant les raisons pour | beschikbaar is op de website www.loyerswallonie.be of een motivering |
lesquelles les caractéristiques de l'hébergement concerné ne | van de redenen waarom de kenmerken van de betrokken huisvesting een |
permettent pas une simulation du loyer sur base de cette grille. | huurprijssimulatie op basis van deze rooster niet toelaten. |
CHAPITRE V. - Modalité d'octroi de l'incitant | HOOFDSTUK V. - Modaliteiten tot toekenning van de incentive |
Art. 6.§ 1er. L'incitant est versé mensuellement, sur le compte du |
Art. 6.§ 1. De incentive wordt maandelijks gestort op de rekening van |
titulaire de droit réel, pendant toute la durée de la convention | de houder van het zakelijk recht, voor de hele duur van de in artikel |
d'occupation précaire ou du bail d'habitation visé à l'article 2. | 2 bedoelde overeenkomst voor precaire bewoning of woninghuurovereenkomst. |
Le premier et le dernier montant de l'incitant sont fixés au prorata | Het eerste en het laatste bedrag van de incentive worden bepaald naar |
du nombre de jours d'occupation du bien durant le mois concerné. | rato van het aantal dagen dat het goed in de betrokken maand bezet is. |
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier, l'incitant ne peut être | § 2. In afwijking van het eerste lid kan de incentive niet voor een |
octroyé pour une période supérieure à un an et se termine au plus tard | termijn langer dan een jaar worden toegekend en eindigt uiterlijk op |
le 31 décembre 2022. | 31 december 2022. |
§ 3. Dans les 15 jours de la fin de l'occupation du bien, le | § 3. Binnen 15 dagen na het einde van de bewoning van het goed stelt |
bénéficiaire informe l'administration de la date de fin d'occupation | de begunstigde de administratie in kennis van de datum van het einde |
du bien. | van de bewoning van het goed. |
Art. 7.§ 1er. L'Administration peut, pendant la durée de convention |
Art. 7.§ 1. De administratie kan tijdens de duur van de overeenkomst |
d'occupation précaire ou du bail de résidence principale donnant droit | voor precaire bewoning of huurovereenkomst van hoofdverblijfplaats die |
à l'incitant, vérifier la conformité de la demande aux conditions | recht geeft op de incentive, nagaan of de aanvraag voldoet aan de in |
d'octroi visées au présent arrêté. | dit besluit bedoelde toekenningsvoorwaarden. |
§ 2. Le bénéficiaire de la prime est tenu de remettre à l'Administration, à sa demande et dans le délai qu'elle fixe, tout document utile au contrôle de son utilisation. § 3. Le bénéficiaire de l'incitant est tenu de les rembourser : 1° en totalité en cas de déclaration inexacte ou incomplète en vue d'obtenir les avantages accordés par le présent arrêté; 2° à concurrence des montants indument perçus depuis le jour où a été commis un manquement aux engagements souscrits conformément au présent arrêté. Dans le mois de la notification de la décision de recouvrement, le bénéficiaire de l'incitant peut introduire, par pli recommandé adressé à l'administration, un recours auprès du Ministre. Le Ministre statue dans les trois mois de la réception du recours. Le défaut de notification de la décision dans les trois mois est assimilé à un rejet du recours. Le recouvrement est exécuté à l'initiative de l'administration, par le | § 2. De begunstigde van de premie is verplicht om aan de administratie, op haar verzoek en binnen de door haar gestelde termijn, alle documenten in te dienen die nuttig zijn voor de controle op het gebruik ervan. § 3. De begunstigde van de incentive is verplicht die terug te betalen: 1° in zijn geheel, in geval van onjuiste of onvolledige aangifte met het oog op het verkrijgen van de bij dit besluit verleende voordelen; 2° ten belope van de bedragen die ten onrechte ontvangen zijn sinds de dag waarop een inbreuk op de overeenkomstig dit besluit aangegane verbintenissen gepleegd is. Binnen één maand na kennisgeving van de beslissing tot invordering kan de begunstigde van de incentive een beroep indienen bij de Minister door middel van een aangetekend schrijven gericht aan de administratie. De Minister beslist binnen drie maanden na ontvangst van het beroep. Indien de beslissing niet binnen drie maanden is medegedeeld, moet ervan uit worden gegaan dat het beroep afgewezen is. De invordering wordt op initiatief van de administratie, door het |
Département du Budget et de la Trésorerie du Service public de | Departement Begroting en Thesaurie van de Waalse Overheidsdienst |
Wallonie Finances. | Financiën uitgevoerd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 14 juillet 2021. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 14 juli 2021. |
Art. 9.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 9.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 12 août 2021. | Namen, 12 augustus 2021. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen, en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |