Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 11/02/1999
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements de transit "
Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements de transit Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van transitwoningen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 11 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Région d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements de transit Le Gouvernement wallon, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 11 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van transitwoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 31,
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 31, 35 à 43 et 35 tot en met 43 en 79;
79; Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en
Patrimoine, notamment les articles 173 et 182; Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 173 en 182;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën;
Vu l'accord du Ministre du Budget; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant que sont ainsi visés les procédures informatiques et administratives mais également les documents administratifs qu'imposent les arrêtés d'exécution du Code, ainsi que l'information des agents; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat daarmee bedoeld worden de informatica- en bestuursprocedures, maar ook de bij de uitvoeringsbesluiten van de Code opgelegde administratieve documenten, alsmede de voorlichting van de personeelsleden; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; 1° de Minister : de Minister van Huisvesting;
2° l'administration : la Division du Logement de la Direction générale 2° het bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Directoraat-generaal
de l'Aménagement du Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ruimtelijke Ordening, Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie
Ministère de la Région wallonne; van het Waals Gewest;
3° le demandeur : une personne morale de droit public ou un organisme 3° de aanvrager : een plaatselijk bestuur of een sociale instelling;
à finalité sociale;
4° le coût du logement : le montant des dépenses comptabilisées comme 4° kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die als
telles par le demandeur pour l'acquisition, la réhabilitation d'un dusdanig in rekening zijn gebracht door de aanvrager met het oog op de
aankoop, de renovatie van een verbeterbare woning of de
logement améliorable ou la restructuration d'un bâtiment, tous frais herstructurering van een gebouw, alle kosten inbegrepen, de waarde van
compris, à l'exclusion de la valeur du terrain et du coût de de bouwgrond en de kostprijs voor het aanleggen van de directe
l'aménagement des abords. omgeving uitgesloten.

Art. 2.Le Ministre peut accorder une subvention au demandeur pour la

Art. 2.De Minister kan een subsidie aan de aanvrager toekennen voor

réhabilitation d'un logement améliorable ou la restructuration d'un de renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van
bâtiment, afin de créer des logements de transit, dans la mesure où een gebouw om er transitwoningen van te maken, voor zover de kosten
les travaux visés à l'article 3 ne sont pas pris en charge par des voor de werken bedoeld in artikel 3 niet gedragen worden door de
pouvoirs publics en vertu d'autres dispositions légales ou réglementaires. overheid krachtens andere wettelijke of regelgevende bepalingen.

Art. 3.§ 1er. La subvention est fixée à 90 % du coût des travaux de

Art. 3.§ 1. De subsidie wordt bepaald op 90 % van de kostprijs van de

réhabilitation d'un logement améliorable ou de restructuration d'un renovatie van een verbeterbare woning of de herstructurering van een
bâtiment. gebouw.
La subvention est portée à 100 % des coûts précités pour les bâtiments De subsidie bedraagt volle 100 % van de bovenvermelde kosten voor
situés dans un quartier spécifique.
Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par quartier gebouwen die in een specifieke wijk gelegen zijn.
spécifique : In de zin van dit besluit wordt verstaan onder specifieke wijk :
1° une zone visée à l'article 79, § 2, 2°, 3° et 4°, du Code wallon du 1° een gebied bedoeld in artikel 79, § 2, 2°, 3° en 4°, van de Waalse
Logement; Huisvestingscode;
2° une zone d'actions prioritaires (ZAP) visée à l'article 4 de 2° een prioritaire actiezone bedoeld in artikel 4 van het besluit van
l'arrêté du 6 mars 1997 portant exécution du décret du 4juillet 1996 de Waalse Regering van 6 maart 1997 tot uitvoering van het decreet van
relatif à l'intégration des personnes étrangères ou d'origine 4 juli 1996 betreffende de integratie van vreemdelingen of van
étrangère; personen van buitenlandse herkomst;
3° un périmètre de rénovations reconnu en vertu de l'article 173 du 3° een krachtens artikel 173 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke
Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du
Patrimoine; 4° un site d'activité économique désaffecté reconnu en vertu de Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende stadsvernieuwingsomtrek;
l'article 167 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine. § 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les travaux appropriés, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent à la partie du bâtiment démoli. § 3. Le demandeur peut affecter en partie le bâtiment à une autre destination que le logement. Dans ce cas, la subvention est octroyée en proportion de la superficie affectée au logement. 4° een krachtens artikel 167 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium erkende afgedankte bedrijfsruimte. § 2. Als een verbeterbaar gebouw gedeeltelijk gesloopt moet worden, omvatten de betreffende werken bedoeld in artikel 1, 13°, van de Waalse Huisvestingscode de sloping en de heropbouw van een gebouwvolume dat overeenstemt met het gesloopte gedeelte. § 3. De aanvrager kan het gebouw gedeeltelijk een andere bestemming geven dan de bewoning. In dat geval wordt de subsidie toegekend in verhouding tot de oppervlakte die voor huisvesting wordt gebruikt. § 4. De volgende werken komen niet in aanmerking voor de berekening
§ 4. Sont exclus du calcul de la subvention : van de toelage :
1° les travaux d'embellissement de façades, qui ne résolvent pas des 1° de werken ter verfraaiing van de huisgevels die niet om redenen van
facteurs d'insalubrité; ongezondheid van de woning worden uitgevoerd;
2° les travaux de finition, à l'exception de ceux relatifs aux espaces 2° de afwerking, met uitzondering van de afwerking van de
communs des bâtiments; gemeenschappelijke ruimten van de gebouwen;
3° les travaux d'aménagement d'abords. 3° de werken voor het aanleggen van de directe omgeving.

Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect

Art. 4.§ 1. De subsidie wordt toegekend mits naleving van de

des conditions visées aux §§ 2 à 5. voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot en met 6.
§ 2. Le coût du logement, hors acquisition, n'excède pas 1 600 000 § 2. De kostprijs van de woning mag niet meer bedragen dan BEF 1 600
francs pour une maison ou 1 400 000 francs pour un appartement ou 800 000 voor een huis of BEF 1 400 000 voor een appartement of BEF 800 000
000 francs pour un logement collectif. Le coût des travaux par mètre voor een collectieve woning. De kostprijs van de werken per vierkante
carré de superficie utile de logement ne dépasse pas 20 000 francs hors T.V.A. meter nuttige woonoppervlakte mag, BTW niet inbegrepen, het bedrag van BEF 20 000 niet overschrijden.
Pour les immeubles à appartements et les logements collectifs, le coût Wat betreft flatgebouwen en collectieve woningen zijn de kosten van de
des espaces communs est inclus dans le coût des logements. gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kostprijs van de woningen.
Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder une dérogation à ces montants, si le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative ou si le surcoût est lié à une opération spécifique. § 3. L'ordre de commencer les travaux doit être donné dans les deux ans à dater de la notification de l'octroi de la subvention. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de trois ans à dater de cette même notification. Sur la proposition motivée de l'administration, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire d'un an. § 4. Le logement est conforme aux critères définis dans l'arrêté du Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd, mag de Minister toestaan dat van die bedragen wordt afgeweken indien het gebouw op het vlak van monumentenzorg waardevol is of indien de meerkost toe te schrijven is aan een welbepaald werk. § 3. De opdracht tot het aanvatten van de werken moet gegeven worden binnen een termijn van twee jaar vanaf de kennisgeving van de toekenning van de subsidie. De werken moeten beëindigd worden binnen een termijn van drie jaar vanaf dezelfde kennisgeving. Na een met redenen omkleed voorstel dat hem door het bestuur wordt voorgelegd, mag de Minister toestaan dat de termijn met één jaar wordt verlengd. § 4. De woning is conform de criteria die bepaald zijn in het besluit
Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de
salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, alsmede de
les critères d'octroi des subventions. minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald.
§ 5. Le demandeur s'engage à prendre toutes les mesures conservatoires § 5. De aanvrager verbindt zich ertoe alle bewarende maatregelen te
à l'égard du bâtiment. treffen met betrekking tot het gebouw.

Art. 5.Le demandeur introduit une demande de subvention auprès de

Art. 5.De aanvrager dient zijn subsidieaanvraag in bij het bestuur

l'administration selon les modalités déterminées par le Ministre. volgens de door de Minister bepaalde voorwaarden.

Art. 6.L'octroi de la subvention est subordonné, le cas échéant, à la

Art. 6.De subsidie wordt in voorkomend geval pas verleend nadat een

délivrance d'un certificat d'urbanisme ou d'un permis d'urbanisme. stedenbouwkundige vergunning of attest is afgeleverd.
Le montant provisoire de l'intervention est établi sur base de Het voorlopige bedrag van de overheidsbijdrage wordt bepaald op grond
l'estimation du projet des travaux. van de raming van de vooropgestelde werken.
Le montant définitif est fixé sur base de l'adjudication des travaux. Het definitieve bedrag wordt bepaald op grond van de aanbesteding van
Ces montants sont majorés de 10 % à titre d'intervention dans les de werken. Die bedragen worden met 10 % vermeerderd als overheidsbijdrage tot de
frais généraux. algemene kosten.
Le montant définitif de la subvention ne peut être adapté que si des Het definitieve bedrag van de subsidie kan pas worden aangepast indien
sujétions imprévisibles apparaissent en cours de travaux et sur tijdens de werken blijkt dat onverwachts moeilijkheden opduiken, wat
door overlegging van bewijsstukken moet worden gestaafd.
production de pièces justificatives. Met uitzondering van de werken ter beveiliging van het gebouw mogen de
Les travaux, à l'exception des travaux de sauvegarde, ne peuvent être werken niet worden aangevat vóór de kennisgeving van de belofte dat er
entrepris avant la notification de la promesse d'intervention. een overheidsbijdrage wordt verleend.

Art. 7.La liquidation de la subvention s'effectue selon les modalités

Art. 7.De subsidie wordt op de volgende wijze uitbetaald :

suivantes : 1° la première tranche, soit 40 % du montant, sur production de 1° een eerste schijf van 40 % van het bedrag na overlegging van het
l'ordre de commencer les travaux; bevel tot aanvatten van de werken;
2° la deuxième tranche, soit 30 %, sur base de justificatifs de 2° een tweede schijf van 30 % op grond van stukken ter staving van de
l'utilisation de la première tranche; aanwending van de eerste schijf;
3° le solde, sur base du décompte final des travaux et après contrôle 3° het resterend bedrag op basis van de eindrekening van de werken en
sur place par l'administration. nadat het bestuur zich ter plaatse van hun verwezenlijking is komen

Art. 8.§ 1er. Pour être admis dans le logement, le ménage doit être

vergewissen.

Art. 8.§ 1. Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen

en état de précarité ou privé de logement pour des motifs de force die in een precaire toestand verkeren of door overmacht hun woning
majeure. verloren hebben.
Le montant mensuel des ressources du ménage, visé à l'article 1er, Het maandbedrag van het inkomen van het gezin bedoeld in artikel 1,
29°, c, du Code wallon du Logement, faisant l'objet d'une guidance 29°, c van de Waalse Huisvestingscode en dat begeleid wordt door een
auprès d'un service de médiation de dettes ne dépasse pas 120 % du dienst voor schuldbemiddeling mag niet meer bedragen dan 120 % van het
montant du minimum de moyens d'existence correspondant à la minimumbedrag van de bestaansmiddelen die overeenstemmen met de
composition de ce ménage. samenstelling van het gezin.
§ 2. Le ménage est hébergé pour une période maximale de 6 mois. A § 2. Het gezin kan hoogstens zes maanden worden ondergebracht in een
l'expiration de cette période, si le ménage est toujours privé de transitwoning. Na afloop van die termijn kan de aanvrager die termijn
logement pour un motif de force majeure ou en état de précarité, visé met hoogstens zes maanden verlengen, indien het gezin nog steeds door
à l'article 1er, 29°, du Code wallon du Logement, le demandeur peut overmacht zonder woning is of in een precaire toestand verkeert.
lui accorder une nouvelle période d'occupation de 6 mois au maximum.

Art. 9.Le montant de l'indemnité mensuelle d'occupation ne peut être

Art. 9.De maandelijkse vergoeding voor het betrekken van een

supérieur à 20 % : transitwoning mag niet meer bedragen dan 20 % van :
1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29°, a ou b, 1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, a of b,
du Code wallon du Logement; 2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29°, c, du Code wallon du Logement. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. La relation entre le demandeur et l'occupant est réglée par une convention d'occupation précaire.

Art. 10.Le demandeur garantit au ménage, pendant la durée de l'hébergement, un accompagnement social, visant à son transfert vers un logement stable. Cet accompagnement doit favoriser la recherche active d'un autre logement dans les délais compatibles avec la situation du ménage, la mise en ordre de sa situation administrative et sociale, la constitution d'une garantie locative et le paiement régulier de l'indemnité d'occupation. Si nécessaire, l'accompagnement favorise la prise de décision, la responsabilisation des personnes, l'utilisation adéquate du logement et le respect du voisinage et de son environnement.

Art. 11.Chaque année, pour le 1er mars au plus tard, et durant les neuf premières années d'occupation du logement, le demandeur adresse à l'administration un rapport sur le déroulement de l'opération. Ce rapport est établi selon le modèle fourni par l'administration. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient.

van de Waalse Huisvestingscode; 2° de maandelijkse bestaansmiddelen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c, van de Waalse Huisvestingscode. In dat bedrag zitten alle lasten vervat, behalve die voor water, gas, elektriciteit, verwarming, kabelverdeling en telefoon. De verhouding tussen aanvrager en bewoner wordt geregeld door een overeenkomst voor precaire bewoning.

Art. 10.Door de aanvrager wordt aan het gezin gewaarborgd dat het tijdens het bewonen van de transitwoning sociaal begeleid wordt met het oog op diens overplaatsing naar een vaste woning. Door die begeleiding moet voorzien worden in het actieve zoeken naar een andere woning binnen een termijn die verenigbaar is met de toestand van het gezin, met het rechttrekken van diens administratieve en maatschappelijke toestand, met het bijeensparen van het geld nodig voor de huurwaarborg en de geregelde betaling van de vergoeding voor het betrekken van een transitwoning. Indien nodig wordt door de begeleiding ervoor gezorgd dat het treffen van de nodige beslissingen, de responsabilisering van de betrokkenen, het adequate gebruik van de woning en het respect voor buurt en omgeving worden bijgebracht.

Art. 11.Jaarlijks legt de aanvrager ten laatste per 1 maart, en dit tijdens de eerste negen jaar waarin de woning betrokken wordt, een verslag over aan het bestuur waarin alle stappen van bedoeld proces uiteen worden gezet. Dat verslag wordt opgesteld overeenkomstig een model dat door het bestuur ter beschikking wordt gesteld. In dat verslag wordt melding gemaakt van de maatschappelijke toestand van het gezin, van de bedragen die betaald werden voor het betrekken van de toegewezen woning en van de wijze waarop ze sociaal worden begeleid.

Art. 12.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de

Art. 12.Het bedrag dat de tegemoetkomingsgerechtigde moet

non-respect des conditions d'octroi de la subvention est fixé par la terugbetalen in geval van niet-naleving van de voorwaarden betreffende
formule suivante : R = (1 - (D/ 9)2) x M de toekenning van de subsidie, wordt vastgesteld als volgt : R =
(1-(D/30)2) x M,
où : waarbij :
R = le montant du remboursement; R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden;
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été D, voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de
respectées; voorwaarden werden nageleefd;
M = le montant de la subvention. M, voor het bedrag van de subsidie.

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 14.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

Art. 14.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

arrêté. dit besluit.
Namur, le 11 février 1999. Namen, 11 februari 1999.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid,
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^