Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la redevance de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van 19 juni 2003 betreffende de retributie voor de aansluiting op het elektriciteitsnet en op het gasnet |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
11 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 11 DECEMBER 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la redevance de | het besluit van 19 juni 2003 betreffende de retributie voor de |
raccordement au réseau électrique et au réseau gazier | aansluiting op het elektriciteitsnet en op het gasnet |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie |
régional du gaz, notamment les articles 39 à 43; | van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op de artikelen 39 tot 43; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la | Gelet op het besluit van 19 juni 2003 betreffende de retributie voor |
redevance de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier, | de aansluiting op het elektriciteitsnet en op het gasnet, inzonderheid |
notamment les articles 3 à 12; | op de artikelen 3 tot 12; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 novembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 november 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2003; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 6 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | november 2003; Gelet op het advies van de Hoge raad van de steden, gemeenten en |
Région wallonne, donné, le 3 décembre 2003; | provincies van het Waalse Gewest, gegeven op 3 december 2003; |
Gelet op dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur au 15 juillet 2003 de | inwerkingtreding op 15 juli 2003 van het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juin 2003 relatif à la redevance | Regering van 19 juni 2003 betreffende de retributie voor de |
de raccordement au réseau électrique et au réseau gazier, vu qu'en | aansluiting op het elektriciteitsnet en op het gasnet; overwegende dat |
vertu de cet arrêté, les fournisseurs sont tenus de verser le montant | de leveranciers krachtens dat besluit het bedrag van de |
de la redevance de raccordement trimestriellement et considérant les | aansluitingsretributie om de drie maanden moeten storten en gelet op |
difficultés rencontrées par les fournisseurs pour respecter les | de moeilijkheden die ze ondervinden om te voldoen aan de |
obligations découlant de la tenue des différents registres; | verplichtingen i.v.m. het bijhouden van de verschillende registers; |
Vu l'avis 36.092/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 novembre 2003, en | Gelet op het advies 36.092/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2o, des lois coordonnées sur | november 2003, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1o, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre chargé des Transports, de la Mobilité | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
et de l'Energie; | Op de voordracht van de Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1o « arrêté » : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juin 2003 | 1o « besluit » : het besluit van de Waalse Regering van 19 juni 2003 |
relatif à la redevance de raccordement au réseau électrique et au | betreffende de retributie voor de aansluiting op het elektriciteitsnet |
réseau gazier; | en op het gasnet; |
2o « Administration » : la Division de l'Energie de la Direction | 2o « administratie »: de Afdeling Energie van het Directoraat-generaal |
générale des Technologies, de la Recherche et de l'Energie du | Technologieën, Onderzoek en Energie van het Ministerie van het Waalse |
Ministère de la Région wallonne. | Gewest. |
Art. 4.Les chapitres III à V de l'arrêté sont remplacés par les |
Art. 2.De hoofdstukken III tot V van het huidige besluit worden |
dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« CHAPITRE III. - Perception et versement de la redevance | « HOOFDSTUK III. - Inning en storting van de retributie |
Art. 5.Tout fournisseur transmet au receveur général de la Région |
Art. 3.Elke leverancier bezorgt de algemene ontvanger van het Waalse |
wallonne une déclaration de profession mentionnant : | Gewest een beroepsaangifte met de volgende gegevens : |
1o la dénomination sociale du fournisseur; | 1o de benaming van de leverancier; |
2o son siège social et siège d'exploitation; | 2o zijn maatschappelijke zetel en exploitatiezetel; |
3o les coordonnées de la personne responsable de la perception et du | 3o de personalia van de persoon die instaat voor de inning en de |
versement de la redevance. | storting van de retributie. |
Art. 6.La perception de la redevance par le fournisseur est liée à la |
Art. 4.De retributie wordt door de leverancier geïnd op grond van de |
facture établie en fonction du relevé du compteur du client. | factuur opgesteld na meting van de teller van de afnemer. |
Art. 7.En vue de l'acquittement de la redevance, le fournisseur est |
Art. 5.Om de retributie te betalen bezorgt de leverancier de |
tenu de transmettre à l'administration, au plus tard le vingtième jour | administratie uiterlijk de twintigste dag van elk maand een aangifte |
de chaque mois, une déclaration relative aux factures de consommation | betreffende de verbruiksfacturen en de tussentijdse facturen die hij |
et aux factures intermédiaires qu'il a comptabilisées au cours du mois | in de loop van de vorige maand heeft geboekt. Het aangifteformulier |
précédent. Cette déclaration doit être conforme au modèle établi par | stemt overeen met het model opgesteld door de Minister en bevat alle |
le Ministre et contenir toutes les indications nécessaires au calcul | gegevens die nodig zijn voor de berekening van de retributie. |
de la redevance. | In de maandelijkse aangifte bedoeld in het eerste lid maakt de |
Dans la déclaration mensuelle visée à l'alinéa 1er, le fournisseur | leverancier een onderscheid tussen de gegevens betreffende de |
distingue les indications relatives aux factures de consommation de | verbruiksfacturen en die betreffende de tussentijdse facturen. |
celles relatives aux factures intermédiaires. | Wat de tussentijdse facturen betreft, betaalt de leverancier |
En ce qui concerne les factures intermédiaires, le fournisseur | maandelijks of bij elke overlegging ervan bij wijze van voorschot ten |
acquitte, mensuellement et au rythme de celles-ci, sous forme d'avance | gunste van het Energiefonds het bedrag van de gezamenlijke retributies |
au profit du Fonds Energie, le montant correspondant à l'ensemble des | i.v.m. die facturen. Het bedrag van die voorschotten wordt afgehouden |
redevances associées à ces factures. Le montant de ces avances est | van het eindbedrag van de retributie dat achteraf vermeld wordt op de |
déduit du montant définitif de la redevance repris ultérieurement sur | overeenstemmende verbruiksfacturen. |
les factures de consommation correspondantes. | De leverancier stort uiterlijk de dertigste dag van de maand op de |
Au plus tard le trentième jour du mois, le fournisseur est tenu | |
d'acquitter sur le compte de la Région wallonne les redevances rendues | rekening van het Waalse Gewest de retributies die opeisbaar worden op |
exigibles par les déclarations visées au premier alinéa. | grond van de aangiften bedoeld in het eerste lid. |
Art. 8.Afin de tenir compte des redevances qui ne lui auraient pas |
Art. 6.Om rekening te houden met de retributies die hem niet volledig |
été totalement versées par les clients dont le relevé de consommation | gestort zouden worden door afnemers wiens verbruik jaarlijks wordt |
est annuel, le fournisseur est autorisé à déduire forfaitairement 0,5% | gemeten, mag de leverancier een forfait van 0,5 % afhouden van de |
des redevances portées en compte sur les factures de consommation et | retributies die in rekening worden gebracht op de verbruiksfacturen en |
les factures intermédiaires. | op de tussentijdse facturen. |
Lors de la clôture annuelle des comptes, le fournisseur est tenu de | Bij de jaarlijkse afsluiting van de rekeningen, bezorgt de leverancier |
communiquer à l'administration tous les documents relatifs aux | de administratie alle stukken betreffende de geboekte |
créances irrécouvrables enregistrées en comptabilité. | schuldvorderingen die niet invorderbaar zijn. |
Lorsque l'administration établit, sur base des documents transmis, que | Als de administratie op basis van de verstrekte stukken vaststelt dat |
le montant des redevances liées aux créances non-recouvrées est | het bedrag van de niet ingevorderde retributies hoger is dan het |
supérieur au montant annuel du forfait visé au premier alinéa, le | jaarlijkse bedrag van het forfait bedoeld in het eerste lid, verricht |
receveur général procède au remboursement de la différence, lequel est | de algemene ontvanger de terugbetaling van het verschil door bedoeld |
opéré par déduction de cette différence du montant des redevances à verser par le fournisseur lors de la prochaine échéance mensuelle. Lorsque l'administration établit, sur base des documents transmis, que le montant des redevances non recouvrées est inférieur au montant annuel du forfait visé au premier alinéa, la différence doit être acquittée par le fournisseur au plus tard le trentième jour qui suit le mois au cours duquel le supplément à payer lui a été notifié par le receveur. Art. 9.Aucune déduction forfaitaire n'est appliquée en ce qui concerne les clients dont la consommation est relevée à plusieurs reprises sur une année. Le fournisseur joint à la déclaration mensuelle visée à l'article 5, alinéa 1er, tous les documents relatifs à la créance irrécouvrable et déduit directement le montant de la redevance non perçue. L'Administration examine le dossier et statue sur la déduction dans les quinze jours ouvrables. Si après avoir entendu le fournisseur, l'avis est négatif, le fournisseur doit acquitter le montant de la redevance au plus tard le trentième jour qui suit le mois au cours duquel le supplément à payer lui a été notifié par le receveur. |
verschil in mindering te brengen van het bedrag van de retributies dat de leverancier op de volgende vervaldatum moet storten. Als de administratie op basis van de verstrekte stukken vaststelt dat het bedrag van de niet ingevorderde retributies lager is dan het jaarlijkse bedrag van het forfait bedoeld in het eerste lid, wordt het verschil door de leverancier betaald uiterlijk de dertigste dag die volgt op de maand in de loop waarvan de ontvanger hem kennis heeft gegeven van de te betalen toeslag. Art. 7.Er wordt geen forfaitaire aftrek toegepast voor klanten van wie het verbruik aan verschillende metingen per jaar onderworpen wordt. De leverancier laat zijn maandaangifte vergezeld gaan van alle stukken betreffende de niet invorderbare schuldvordering en trekt het bedrag van de niet geïnde retributie onmiddellijk af. De administratie onderzoekt het dossier en beslist binnen vijftien dagen over de aftrek. Als, na de leverancier te hebben gehoord, het advies negatief is, zal de leverancier verplicht zijn de retributie te betalen uiterlijk de dertigste dag die volgt op de maand in de loop waarvan de ontvanger hem kennis heeft gegeven van de te betalen toeslag. |
Art. 10.L'Administration peut requérir des fournisseurs toute |
Art. 8.De administratie mag de leveranciers verzoeken om alle nodige |
information et tout document nécessaires aux fins de procéder au | informatie en stukken om te kunnen nagaan of de bij dit besluit |
contrôle du respect des obligations découlant du présent arrêté et | opgelegde verplichtingen in acht genomen worden en opdat haar |
permettre aux agents de l'administration de s'assurer du paiement de | ambtenaren zich kunnen vergewissen van de betaling van de retributie. |
redevance. L'Administration peut procéder au contrôle sur place. | De administratie mag controle ter plaatse uitoefenen. |
Art. 3.A titre transitoire, par dérogation à l'article 5, alinéas 1er |
Art. 9.Bij wijze van overgangsmaatregel versturen de leveranciers die |
et 4, les fournisseurs en activité avant l'entrée en vigueur du | hun activiteit vóór de inwerkingtreding van dit besluit uitoefenen, |
présent arrêté font parvenir leur déclaration avant le 15 janvier | hun aangifte vóór 15 januari 2004, in afwijking van artikel 5, eerste |
2004. Cette déclaration concerne les factures de consommation et les | en vierde lid. Die aangifte betreft de verbruiksfacturen en de |
factures intermédiaires comptabilisées entre le 15 juillet 2003 et le | tussentijdse facturen geboekt tussen 15 juli 2003 en 30 november 2003. |
30 novembre 2003. Les fournisseurs sont tenus d'acquitter le premier | De leveranciers moeten de eerste storting van de retributie |
versement de la redevance relative auxdites factures pour le 30 | betreffende bedoelde facturen vóór 30 december 2003 verrichten. |
décembre 2003. » Art. 4.Les articles 13 et 14 sont rapportés ». |
Art. 10.De artikelen 13 en 14 worden ingetrokken. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets au 15 juillet 2003. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 15 juli 2003. |
Art. 4.Le Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 11 décembre 2003. | Namen, 11 december 2003 |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |