Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la subvention spéciale aux communes pour la mise en oeuvre d'un plan social intégré | Besluit van de Waalse Regering waarbij een speciale subsidie aan de gemeenten wordt verleend voor de uitvoering van een geïntegreerd sociaal plan |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 JUIN 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la subvention spéciale aux communes pour la mise en oeuvre d'un plan social intégré Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 JUNI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij een speciale subsidie aan de gemeenten wordt verleend voor de uitvoering van een geïntegreerd sociaal plan De Waalse Regering, |
Vu le décret du 17 décembre 1997 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 17 december 1997 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 1998; | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 1998; |
Vu le décret du 16 décembre 1998 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 16 december 1998 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 1999; | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu le visa de l'Inspection des Finances; | Gelet op het visum van de Inspecteur van Financiën; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence nécessitée par l'ordonnancement de la première tranche de | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
la subvention à laquelle les communes peuvent prétendre; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
Considérant le budget administratif du Ministère de la Région wallonne | de eerste tranche van de subsidie waarop de gemeenten aanspraak kunnen |
pour l'année budgétaire 1998 notamment l'allocation de base inscrite à | maken, betaalbaar gesteld moet worden; |
l'article 43.09.02 de la division organique 14, du Titre I; | Gelet op de administratieve begroting van het Ministerie van het |
Considérant le budget administratif du Ministère de la Région wallonne | Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 1999, inzonderheid op de |
pour l'année budgétaire 1999 notamment l'allocation de base inscrite à | basisallocatie uitgetrokken op artikel 43.09.02 van de |
l'article 43.09.02 de la division organique 14, du Titre I; | organisatieafdeling 14 van Titel I; |
Considérant la décision du Gouvernement wallon du 26 novembre 1998 | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 26 november 1998 tot |
fixant les modalités de répartition du crédit inscrit à l'allocation | regeling, voor 1998 en 1999, van de verdeling van het krediet dat |
de base 43.09.02 de la Section 14 du Titre I du budget administratif | uitgetrokken is op de basisallocatie 43.09.02 van afdeling 14 van |
du Ministre de la Région wallonne pour l'année budgétaire 1998 et | Titel I van de administratieve begroting van het Ministerie van het |
1999; ainsi que la décision du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 | Waalse Gewest en op de beslissing van de Waalse Regering van 4 maart |
accordant une subvention aux villes moyennes pour développer un plan | 1999 tot toekenning van een subsidie aan de middelgrote steden om een |
social intégré dans le cadre de leur contrat de sécurité et de société | geïntegreerd sociaal plan uit te werken in het kader van hun |
1999; | veiligheids- en samenlevingscontract 1999; |
Considérant que depuis 1992, le Gouvernement wallon concrétise sa | Overwegende dat de Waalse Regering sinds 1992 haar wil tot bestrijding |
volonté de lutte contre toutes les formes d'exclusions sociales en | van sociale uitsluiting concretiseert door bijstand te verlenen aan de |
venant en aide aux villes et communes désireuses de mener une action | steden en gemeenten die een actie ter bevordering van de sociale |
visant à favoriser l'intégration sociale de leurs citoyens; | integratie van hun burgers wensen te voeren; |
Considérant que dans sa déclaration de politique régionale de juin | Overwegende dat de Waalse Regering in haar gewestelijke |
1995, le Gouvernement wallon s'est engagé à poursuivre et dynamiser | beleidsverklaring van juni 1995 zich ertoe verbonden heeft de sinds |
les actions de lutte contre l'exclusion sociale initiées depuis 1992 | 1992 gevoerde acties ter bestrijding van sociale uitsluiting voort te |
et favoriser l'élaboration par commune de plans assurant une | zetten en te dynamiseren en per gemeente de uitwerking van plannen te |
coordination intégrée des différents services et renforçant la | bevorderen waarbij de geïntegreerde coördinatie van de verschillende |
cohérence des actions menées sur le terrain par les différents acteurs | diensten wordt verzekerd en de op het terrein door de verschillende |
publics et privés; Considérant qu'afin de renforcer et d'encourager ces multiples | openbare en particuliere acteurs gevoerde acties coherenter worden; |
actions, il était indispensable de les inscrire dans le long terme et | Overwegende dat deze veelvoudige acties op lange termijn gezien moeten |
que dès lors, le Gouvernement wallon, en sa séance du 27 juin 1997 a | worden en dat de Waalse Regering tijdens haar zitting van 27 juni 1997 |
marqué son accord sur ma proposition de passer des actions de lutte | derhalve heeft ingestemd met mijn voorstel om over te schakelen van de |
contre l'exclusion sociale aux plans sociaux intégrés et qu'il a | acties ter bestrijding van sociale uitsluiting op geïntegreerde |
confirmé, en date du 24 novembre 1997, sa volonté de soutenir les | sociale plannen en dat ze op 24 november 1997 heeft bevestigd dat ze |
communes adhérant à ce programme pour une période de trois ans; | steun wil verlenen aan de gemeenten die zich voor drie jaar bij dit |
Considérant que la lutte contre l'exclusion sociale nécessite des | programma aansluiten; Overwegende dat de bestrijding van sociale uitsluiting |
réponses multidimensionnelles comme l'a confirmé dans sa Déclaration | multidimensionale antwoorden behoeft, zoals de Waalse Regering het |
de politique régionale complémentaire, le Gouvernement wallon par sa | door haar wil tot transversale actie bevestigd heeft in haar |
volonté d'action transversale; | aanvullende gewestelijke beleidsverklaring; |
Considérant que les plans sociaux intégrés visent à assurer | Overwegende dat de geïntegreerde sociale plannen de cohesie en de |
l'articulation et l'efficience des initiatives d'intégration sociale | efficiëntie van de op plaatselijk niveau ontwikkelde initiatieven |
développées au plan local; | inzake sociale integratie beogen; |
Considérant que 105 villes et communes se sont inscrites dans ce | Overwegende dat 105 steden en gemeenten zich bij dit programma hebben |
dispositif et développent chacune un plan social intégré; | aangesloten en dat ze elk een geïntegreerd sociaal plan uitwerken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans la limite des crédits inscrits à l'article 43.09 du |
Artikel 1.Binnen de perken van de kredieten uitgetrokken op artikel |
programme de la division organique 14 du budget administratif du | 43.09 van het programma van de organisatieafdeling 14 van de |
Ministère de la Région wallonne pour les années budgétaires 1998 et | administratieve begroting van het Ministerie van het Waalse Gewest |
1999 et suivantes, le Ministre des Affaires intérieures peut octroyer | voor de begrotingsjaren 1998 en 1999 en volgende kan de Minister van |
une subvention, aux villes et communes en vue de la réalisation de | Binnenlandse Aangelegenheden de steden en gemeenten een subsidie |
plans sociaux intégrés. | verlenen voor de uitwerking van geïntegreerde sociale plannen. |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, il faut entendre par "plan social intégré", le programme qui assure l'articulation, l'accompagnement, la coordination et l'évaluation des initiatives développées au plan local pour lutter contre les processus de précarisation, de pauvreté et d'exclusion et qui met en oeuvre des projets répondant aux besoins spécifiques non encore rencontrés par ailleurs. Les initiatives et projets visés à l'alinéa 1er concernent : 1° l'insertion professionnelle, sociale et culturelle des jeunes; 2° la cohabitation et l'intégration harmonieuses des communautés |
Art. 2.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder "geïntegreerd sociaal plan", het programma voor de samenhang, de begeleiding, de coördinatie en de evaluatie van de op plaatselijk niveau ontwikkelde acties ter bestrijding van precariteit, armoede en uitsluiting en voor de uitvoering van projecten die inspelen op specifieke behoeften waarin nog niet is voorzien. De in het eerste lid bedoelde initiatieven en projecten betreffen : 1° de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces en hun sociaal-culturele integratie; 2° de harmonische samenleving en integratie van de plaatselijke |
locales; | gemeenschappen; |
3° la prévention de la toxicomanie, le traitement des assuétudes; | 3° de preventie van toxicomanie, de behandeling van drugsverslaafden; |
4° la prévention de la délinquance et de la petite criminalité ainsi | 4° de preventie van delinquentie en kleine criminaliteit, alsmede de |
que l'accompagnement favorisant la réinsertion des délinquants; | begeleiding om de wederopname van delinquenten te bevorderen; |
5° l'assistance aux victimes d'actes de délinquance. | 5° de bijstand aan slachtoffers van misdaden |
Art. 3.Une commission d'accompagnement locale, ci-après dénommée |
Art. 3.Op initiatief van de gemeente wordt d.m.v. een bij |
commission PSI, est créée à l'initiative de la commune, sur la base | overeenkomst georganiseerd partnerschap een plaatselijke |
d'un partenariat organisé par une convention. | begeleidingscommissie opgericht, hierna "PSI" genoemd. |
La commission PSI se compose : | De commissie "PSI" is samengesteld uit : |
1° d'un président, membre du collège des bourgmestre et échevins, | 1° een voorzitter, lid van het College van burgemeester en schepenen, |
assisté d'un vice-président, membre du bureau permanent du CPAS et | bijgestaan door een ondervoorzitter, lid van het permanent bureau van |
désigné par celui-ci; | het OCMW en door dit laatste aangewezen; |
2° d'un chef de projet désigné par le conseil communal; | 2° een door de gemeenteraad aangewezen projectleider; |
3° du responsable de la coordination sociale du CPAS; | 3° de verantwoordelijke voor de sociale coördinatie van het OCMW; |
4° des organismes, structures ou personnes publics ou privés dont les | 4° openbare of particuliere instellingen, structuren of personen |
activités sont en rapport avec le projet proposé par la commune; | waarvan de activiteiten verband houden met het door de gemeente |
5° d'un délégué de la Direction interdépartementale de l'Intégration | overgelegde project; 5° een afgevaardigde van de Interdepartementale Directie Sociale |
sociale, ci-après dénommée la DIIS, qui peut inviter la commission à | Integratie, hierna "DIIS" genoemd, die de commissie kan verzoeken elke |
entendre toute personne qu'elle juge utile. | persoon te horen die ze nuttig acht. |
Art. 4.La commission PSI propose, coordonne et évalue le plan social intégré dans le respect des finalités définies à l'article 2. Elle examine à chaque réunion l'état d'avancement du projet et les dépenses effectuées. Elle assure une bonne circulation des informations concernant les projets et actions développés par ses membres. Elle veille à l'articulation des initiatives locales. Elle propose, chaque année, au conseil communal une redéfinition éventuelle du plan social intégré et la répartition du budget y affecté. Elle évalue le projet réalisé et adopte le rapport financier. Elle associe le public-cible à la conception, la réalisation et l'évaluation des actions menées. Art. 5.La commune participe au cofinancement du projet à concurrence |
Art. 4.Het geïntegreerd sociaal plan wordt door de commissie "PSI" overgelegd, gecoördineerd en geëvalueerd met inachtneming van de doelstellingen vermeld in artikel 2. Op elke vergadering doet ze een onderzoek naar de stand van het project en de gemaakte uitgaven.Ze zorgt voor de vlotte verspreiding van gegevens over de door haar leden uitgewerkte projecten en acties. Ze zorgt voor de samenhang van de plaatselijke initiatieven. Ze stelt de gemeenteraad jaarlijks voor het geïntegreerd sociaal plan eventueel te herdefiniëren en de desbetreffende begroting te herzien. Ze evalueert het uitgevoerde project en keurt het financiële verslag goed. Ze betrekt het doelpubliek bij het ontwerp, de verwezenlijking en de evaluatie van de acties. |
de 30 % (trente pour cent) du montant de la subvention octroyée par la | Art. 5.De gemeente cofinanciert het project voor 30 % (dertig |
procent) van het bedrag van de door het Gewest verleende subsidie, met | |
Région, dans le respect de l'article 8. | inachtneming van artikel 8. |
Art. 6.Chaque année, la commission PSI soumet au conseil communal le |
Art. 6.De commissie "PSI" legt de gemeenteraad jaarlijks het document |
document d'identification du projet, en ce compris le plan financier | tot identificatie van het project voor, met inbegrip van het globale |
global ainsi que le rapport d'évaluation annuel et le rapport | financiële plan, het jaarlijkse evaluatieplan en het financiële |
financier. | verslag. |
Le rapport d'évaluation annuel et le document d'identification du | Het jaarlijkse evaluatieplan en het document tot identificatie van het |
projet sont approuvés par le conseil communal avant le 31 octobre de | project worden vóór 31 oktober van het lopende jaar door de |
l'année en cours, le rapport financier avant le 31 janvier de l'année | gemeenteraad goedgekeurd; het financiële verslag wordt vóór 31 januari |
qui suit. | van het volgende jaar goedgekeurd. |
Le rapport financier précise les interventions financières obtenues ou | Het financiële verslag vermeldt de bij andere openbare overheden |
sollicitées auprès d'autres pouvoirs publics et couvrant des dépenses | verkregen of aangevraagde tegemoetkomingen die de in artikel 8 |
admissibles visées à l'article 8. | bedoelde toelaatbare uitgaven dekken. |
Art. 7.La DIIS assure la coordination, l'accompagnement et |
Art. 7.De "DIIS" zorgt voor de coördinatie, begeleiding en evaluatie |
l'évaluation des plans sociaux intégrés en concertation avec la | van geïntegreerde sociale plannen in overleg met het |
Direction générale des Pouvoirs locaux, ci-après dénommée DGPL, qui | Directoraat-generaal Plaatselijke Besturen, hierna "DGPL" genoemd, dat |
assure leur suivi administratif et financier. | instaat voor hun administratieve en financiële opvolging. |
Art. 8.Les dépenses admissibles au titre de la subvention sont |
Art. 8.De uitgaven waarvoor de subsidie wordt verleend, zijn |
constituées par les frais directement liés aux actions en cours dans | rechtstreekse kosten voor acties die in de gemeenten worden gevoerd |
les communes durant la période du 1er janvier au 31 décembre de | van 1 januari tot 31 december van het lopende jaar. |
l'année en cours. | De in aanmerking genomen investerings- en infrastructuurkosten moeten |
Les frais d'investissement et d'infrastructures pris en compte doivent | betrekking hebben op restauratie- en inrichtingswerken uitgevoerd in |
concerner des travaux de restauration et d'aménagement des locaux | lokalen die geheel of gedeeltelijk gebruikt worden in het kader van |
affectés totalement ou partiellement au plan social intégré. | het geïntegreerd sociaal plan. |
La subvention est définitivement acquise à la commune après | De subsidie komt de gemeente definitief toe na goedkeuring door de |
approbation par le Ministre des Affaires intérieures des comptes | Minister van Binnenlandse Aangelegenheden van de definitief |
définitifs arrêtés. | vastgelegde rekeningen. |
Art. 9.Cinquante pour cent du montant de la subvention sont versés à |
Art. 9.Vijftig procent van het subsidiebedrag wordt aan de gemeente |
la commune à la signature de l'arrêté ministériel octroyant la | gestort bij de ondertekening van het ministerieel besluit waarbij de |
subvention. | subsidie wordt verleend. |
Le solde de la subvention est ordonnancé au profit de la commune sur déclaration de créance accompagnée de la totalité des pièces justificatives des dépenses admissibles telles que définies à l'article 8, ainsi que du rapport financier. Toute dépense doit être justifiée par facture ou document établi et certifié conforme par le receveur communal. La commune met à la disposition de la Région ou de toute personne mandatée par elle, ainsi que de la Cour des Comptes, les documents généraux et comptables nécessaires au contrôle de l'exécution de la subvention. | Er wordt opdracht gegeven tot betaling van het saldo aan de gemeente op grond van een aangifte van schuldvordering, vergezeld van alle bewijsstukken betreffende de toelaatbare uitgaven, zoals bepaald in artikel 8, en van het financieel verslag. Elke uitgave wordt gerechtvaardigd aan de hand van een factuur of een document opgemaakt en voor eensluidend verklaard door de gemeentelijke ontvanger. De algemene documenten en de boekingsstukken die nodig zijn voor de controle op het gebruik van de subsidie, worden door de gemeente ter beschikking gesteld van het Gewest of van elke andere door hem gemachtigde persoon, alsmede van het Rekenhof. |
La partie non justifiée de la subvention, telle qu'elle apparaît dans | Het niet-gerechtvaardigde subsidiegedeelte, opgenomen in de |
les comptes arrêtés conformément aux dispositions du présent article, | overeenkomstig de bepalingen van dit artikel vastgelegde rekeningen, |
est remboursée à la Région sans délai. | wordt onmiddellijk terugbetaald aan het Gewest. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 11.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
Art. 11.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden is belast met de |
publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 juin 1999. | Namen, 10 juni 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |