← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge "
| Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 3 december 1998 tot uitvoering van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de "Conseil wallon du troisième âge" |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 10 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 10 APRIL 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
| Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant exécution du décret du | besluit van de Waalse Regering van 3 december 1998 tot uitvoering van |
| 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux | het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats |
| centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du | en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de "Conseil |
| Conseil wallon du troisième âge | wallon du troisième âge" (Waalse Raad voor de derde leeftijd) |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, | Gelet op het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de |
| résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes | serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van |
| âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge, modifié par le décret du 6 février 2003; | de "Conseil wallon du troisième âge", gewijzigd bij het decreet van 6 februari 2003; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 december 1998 tot |
| exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, | uitvoering van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, |
| résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes | de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting |
| âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge, modifié | van de "Conseil wallon du troisième âge", gewijzigd bij de besluiten |
| par les arrêtés des 6 mai 1999, 13 janvier 2000, 18 juillet 2000, 11 | van de Waalse Regering van 6 mei 1999, 13 januari 2000, 18 juli 2000, |
| janvier 2001, 22 mars 2001, 13 décembre 2001, 7 mars 2002, 4 juillet | 11 januari 2001, 22 maart 2001, 13 december 2001, 7 maart 2002, 4 juli |
| 2002, 2 septembre 2002, 22 mai 2003, 15 janvier 2004, 28 juillet 2004, | 2002, 2 september 2002, 22 mei 2003, 15 januari 2004, 28 juli 2004, 22 |
| du 22 décembre 2005 et du 7 juillet 2006; | december 2005 en 7 juli 2006; |
| Vu l'article 3, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | Gelet op artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van |
| Vu l'urgence; | State; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
| Considérant l'arrêt de la Cour européenne de Justice du 7 juin 2007 | Gelet op het arrest van het Europees Hof van Justitie van 7 juni 2007 |
| condamnant le Royaume de Belgique pour manquement aux obligations qui | waarbij het Koninkrijk België veroordeeld werd wegens het niet-nakomen |
| lui incombent en vertu de l'article 28 CE (Affaire C-254-05); | van de verplichtingen opgelegd krachtens artikel 28 EG (Zaak |
| Considérant l'avis motivé adressé au Royaume de Belgique au titre de | C-254-05); Gelet op het gemotiveerde advies gericht aan het Koninkrijk België |
| l'article 228 du traité instituant la Communauté européenne en raison | krachtens artikel 228 van het Verdrag tot oprichting van de Europese |
| de l'absence de mesures prises pour exécuter l'arrêt rendu par la Cour | Gemeenschap omdat er geen maatregelen genomen werden ter uitvoering |
| de justice des Communautés européennes le 7 juin 2007 dans l'affaire | van het arrest uitgebracht op 7 juni 2007 door het Europees Hof van |
| C-254/05 concernant la libre circulation des détecteurs d'incendie; | Justitie in de zaak C-254/05 betreffende het vrij verkeer van brandmelders; |
| Considérant que le délai pour répondre à la requête de la Commission | Overwegende dat de termijn waarbinnen op het verzoekschrift van de |
| est fixé au 3 mai 2008; | Commissie moet worden geantwoord vastgelegd is op 3 mei 2008; |
| Considérant qu'il convient donc d'adopter sans délai le présent projet | Overwegende dat dit ontwerpbesluit derhalve zo spoedig mogelijk |
| d'arrêté; | aangenomen moet worden; |
| Sur la proposition du Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de | Op de voordracht van de Minister van Gezondheid, Sociale Actie en |
| l'Egalité des chances; | Gelijke Kansen; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
| de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
| celle-ci. Art. 2.Le point 0.5 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.Punt 0.5 van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering |
| wallon du 3 décembre 1998 est remplacé par la disposition suivante : | van 3 december 1998 wordt vervangen als volgt : |
| "0.5. Equivalence des normes | « 0.5. Gelijkwaardigheid van de normen |
| Tous les produits de même fonction, comme décrit en norme NBN dans le | Alle producten met dezelfde functie, zoals omschreven in de norm NBN |
| présent texte, légalement fabriqués et/ou commercialisés dans un autre | in deze tekst, wettelijk gefabriceerd en/of in de handel gebracht in |
| Etat membre de la Communauté européenne ou en Turquie, ou légalement | een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap of in Turkije, of |
| fabriqués dans un Etat signataire de l'Association européenne de | wettelijk gefabriceerd in een lidstaat ondertekenaar van de Europese |
| libre-échange, partie contractante de l'accord sur l'Espace économique | Vrijhandelsassociatie, die de overeenkomst betreffende de Europese |
| européen, sont également admis." | Economische Ruimte heeft ondertekend, worden eveneens toegelaten. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité |
Art. 4.De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen is |
| des Chances est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Namur, le 10 avril 2008. | Namen, 10 april 2008. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
| D. DONFUT | D. DONFUT |