Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 6 mai 1999 créant la société anonyme de droit public « Société de Garantie régionale wallonne » | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 6 mei 1999 houdende oprichting van de publiekrechtelijke naamloze vennootschap « Société de Garantie régionale wallonne » (Waalse Gewestelijke Waarborgmaatschappij) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
8 AVRIL 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 8 APRIL 2000. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het |
décret du 6 mai 1999 créant la société anonyme de droit public « | decreet van 6 mei 1999 houdende oprichting van de publiekrechtelijke |
Société de Garantie régionale wallonne » (S.G.R.W.) | naamloze vennootschap « Société de Garantie régionale wallonne |
(S.G.R.W.) » (Waalse Gewestelijke Waarborgmaatschappij) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 mai 1999 créant la société anonyme de droit public « | Gelet op het decreet van 6 mei 1999 houdende oprichting van de |
Société de Garantie régionale wallonne » (SGRW), notamment les | publiekrechtelijke naamloze vennootschap « Société de Garantie |
articles 2 et 3; | régionale wallonne (S.G.R.W.) », inzonderheid op de artikelen 2 en 3; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région wallonne, donné | Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de la Région |
Wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest), gegeven op | |
le 20 mars 2000; | 20 maart 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 avril 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 april 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Vu l'urgence motivée par le fait, d'une part, que la S.A. de droit | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond enerzijds op het feit |
public S.G.R.W. doit être opérationnelle pour le 31 mars 2000 au plus | dat de naamloze vennootschap "S.G.R.W." uiterlijk 31 maart 2000 |
tard, date à laquelle elle deviendra seule compétente pour connaître | operationeel moet zijn en op die datum de enige bevoegde instantie |
des nouvelles demandes de garantie, la S.A. Crédit Professionnel | wordt om de nieuwe waarborgaanvragen te behandelen aangezien de |
perdant toute compétence à cet effet dès le 1er avril 2000 et par le | naamloze vennootschap "Crédit Professionnel" vanaf 1 april 2000 |
fait, d'autre part, que, en application de l'article 13 du décret du 6 | daarvoor niet meer bevoegd zal zijn, en anderzijds op het feit dat de |
mai 1999 créant la S.A. de droit public S.G.R.W., cette dernière doit | "S.G.R.W." krachtens artikel 13 van het decreet van 6 mei 1999 waarbij |
reprendre les droits et obligations de la S.A. Crédit Professionnel | zij is opgericht, de rechten en verplichtingen van de naamloze |
pour le 2 juillet 2000 au plus tard; | vennootschap "Crédit Professionnel" uiterlijk 2 juli 2000 moet |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2000 en application de | overnemen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 27 maart 2000 |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | krachtens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat; | de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la | Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en |
Recherche et des Technologies nouvelles; | Nieuwe Technologieën; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° le « décret », le décret du 6 mai 1999 créant la société anonyme de | 1° "decreet" : het decreet van 6 mei 1999 houdende oprichting van de |
droit public "Société de Garantie régionale wallonne" (S.G.R.W.); | publiekrechtelijke naamloze vennootschap « Société de Garantie |
régionale wallonne (S.G.R.W.) »; | |
2° la « S.G.R.W. », la société anonyme de droit public « Société de | 2° "S.G.R.W.": de publiekrechtelijke naamloze vennootschap « Société |
Garantie régionale wallonne », créée par le décret du 6 mai 1999 | de Garantie régionale wallonne », opgericht bij bovenvermeld decreet |
précité; | van 6 mei 1999; |
3° l' « organisme financier », les établissements et sociétés visés à | 3° "financiële instelling" : de instellingen en vennootschappen |
l'article 2, § 1er, alinéa 2, 1. et 2., du décret; | bedoeld in artikel 2, § 1, tweede lid, 1. en 2. van het decreet; |
4° le « crédit », les opérations visées à l'article 3, alinéa 1er, du | 4° "krediet" : de verrichtingen bedoeld in artikel 3, eerste lid, van |
décret; | het decreet; |
5° l' « entreprise », la petite et moyenne entreprise visée à | 5° "onderneming" : de kleine en middelgrote onderneming bedoeld in |
l'article 2, § 2, du décret; | artikel 2, § 2, van het decreet; |
6° la « garantie » : la garantie visée à l'article 2, § 1er, alinéa 2, | 6° "waarborg" : de waarborg bedoeld in artikel 2, § 1, tweede lid, van |
du décret. | het decreet. |
Art. 2.§ 1er. La garantie de la S.G.R.W. porte : |
Art. 2.§ 1. De waarborg van de "S.G.R.W." heeft betrekking : |
1° soit sur une quotité ne pouvant dépasser 75 % du crédit consenti | 1° ofwel op een gedeelte dat kleiner is dan 75 % van het door de |
financiële instelling toegestane krediet; dat gedeelte mag niet meer | |
par l'organisme financier; cette quotité ne peut dépasser 75 % de | bedragen dan 75 % van elke op de vervaldagen te verrichten afbetaling; |
chacune des échéances de celui-ci; | |
2° soit sur un certain nombre d'échéances dont le montant total ne | 2° ofwel op een aantal op vervaldagen te verrichten afbetalingen, |
dépasse pas 75 % du montant du crédit consenti par l'organisme | waarvan het totaalbedrag niet hoger is dan 75 % van het door de |
financier. | financiële instelling toegestane krediet. |
Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 1°, chaque remboursement entraîne une | In het geval bedoeld in het eerste lid, 1°, brengt iedere |
diminution de la garantie de la S.G.R.W. à concurrence de la quotité | terugbetaling een vermindering van de waarborg van de "S.G.R.W." met |
de son intervention sur l'échéance remboursée. | zich mee ten belope van het gedeelte van haar tegemoetkoming in de |
terugbetaalde afbetaling. | |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 2°, les remboursements viennent | In het geval bedoeld in het tweede lid, 2°, worden de terugbetalingen |
intégralement en déduction de la garantie de la S.G.R.W. | volledig afgetrokken van de waarborg van de "S.G.R.W.". |
§ 2. La quotité visée au § 1er peut être portée à 80 % lorsque | § 2. Het in § 1 bedoelde gedeelte kan op 80 % worden gebracht wanneer |
l'entreprise est une personne physique qui est inscrite pour la | de onderneming een natuurlijke persoon is die voor het eerst sedert |
première fois à titre principal depuis moins de 24 mois à l'Institut | minder dan 24 maanden hoofdzakelijk ingeschreven staat bij het |
national d'assurances sociales des travailleurs indépendants ou est | "Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen" of |
une société dont les actions sont détenues au moins à 75 % par une ou | een vennootschap is waarvan ten minste 75 % van de aandelen in handen |
des personnes susvisées pour autant que l'une d'elles assure la | zijn van één of meer personen van wie sprake hierboven en voor zover |
gestion journalière. | één van hen het dagelijkse beheer waarneemt. |
§ 3. La S.G.R.W. peut, en cas d'insuffisance des garanties données à | § 3. Indien de onderneming of derden onvoldoende waarborgen geven aan |
l'organisme financier par l'entreprise ou par des tiers, exiger de | de financiële instelling, kan de "S.G.R.W." eisen dat de onderneming |
l'entreprise qu'elle constitue des sûretés pour une partie du crédit. | zekerheden stelt voor een deel van het krediet. |
§ 4. Le montant de la garantie est limité, sauf application de | § 4. Behoudens toepassing van artikel 3 is de waarborgsom beperkt tot |
l'article 3, au plafond d'intervention calculé conformément à la règle | het maximumbedrag van de tegemoetkoming, berekend overeenkomstig de |
"de minimis" définie par la communication 96/C 68/08 de la Commission | "de minimis"-regel, zoals bepaald bij mededeling 96/C 68/08 van de |
relative aux aides « de minimis ». | Commissie betreffende de "de minimis"-tegemoetkomingen. |
Le plafond d'intervention pour l'année en cours, l'année T, est | Het maximumbedrag van de tegemoetkoming voor het lopende jaar, T-jaar |
calculé comme suit : | genoemd, wordt berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le taux moyen d'intervention pour l'année T se calcule annuellement | Het gemiddelde tegemoetkomingspercentage voor het T-jaar wordt |
dans le courant du mois de janvier, sur base de la formule suivante : | jaarlijks in de loop van januari berekend aan de hand van volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'intervention réelle correspond au total des remboursements liés à | De werkelijke tegemoetkoming is gelijk aan het totaal van de |
l'octroi de la garantie régionale dont sont déduites les commissions | terugbetalingen gekoppeld aan de verleende gewestwaarborg waarvan de |
perçues et les récupérations. | ontvangen provisies en de invorderingen afgetrokken worden. |
Art. 3.Une notification préalable auprès de la Commission européenne |
Art. 3.Een voorafgaande kennisgeving aan de Europese Commissie is |
doit être effectuée : | vereist : |
1° si la garantie est supérieure au plafond d'intervention visé à l'article 2, § 4; 2° si l'entreprise se situe dans les secteurs couverts par le traité CECA ou dans les secteurs de la construction navale, des transports, de l'agriculture ou de la pêche. Art. 4.La demande de garantie est introduite par l'organisme financier auprès de la S.G.R.W. et doit être accompagnée d'un dossier comportant les documents types dont la composition et l'objet sont déterminés par la S.G.R.W. La demande doit notamment préciser les conditions auxquelles |
1° indien het bedrag van de waarborg hoger is dan het in artikel 2, § 4, bedoelde maximumbedrag van de tegemoetkoming; 2° indien de onderneming deel uitmaakt van de sectoren die onder het EGKS-Verdrag vallen of van de sectoren scheepsbouw, vervoer, landbouw en visserij. Art. 4.De waarborgaanvraag wordt door de financiële instelling bij de "S.G.R.W." ingediend en moet vergezeld gaan van een dossier met standaarddocumenten waarvan de inhoud en het doel door de "S.G.R.W." worden bepaald. De aanvraag moet o.m. vermelden onder welke voorwaarden de financiële |
l'organisme financier accordera le crédit et les motifs qui justifient | instelling het krediet zal toestaan en om welke redenen de waarborg |
l'octroi de la garantie. | wordt verleend. |
La S.G.R.W. peut procéder ou faire procéder à l'examen de l'évaluation | De "S.G.R.W." kan toezicht uitoefenen of laten uitoefenen op de |
des garanties, de la comptabilité, de la gestion et de la situation | evaluatie van de waarborgen, op de boekhouding, het beheer en de |
financière de l'entreprise qui a sollicité ou obtenu le bénéfice de la | financiële toestand van de onderneming die de waarborg van de |
garantie de la S.G.R.W. | "S.G.R.W." heeft aangevraagd of verkregen. |
Art. 5.L'organisme financier et l'entreprise paient une commission à |
Art. 5.De financiële instelling en de onderneming betalen de |
la S.G.R.W. sur le montant des crédits garantis. | "S.G.R.W." een provisie op het bedrag van de gewaarborgde kredieten. |
Le Gouvernement, de l'avis du conseil d'administration de la S.G.R.W., | Op advies van de raad van bestuur van de "S.G.R.W." bepaalt de |
fixe le taux de la commission à charge de l'organisme financier et de | Regering het percentage van de provisie ten laste van de financiële |
celle à charge de l'entreprise en veillant au respect de l'équilibre | instelling en dat van de provisie ten laste van de onderneming. Ze |
financier de la S.G.R.W., compte tenu de l'intervention de la Région | moet daarbij het financiële evenwicht van de "S.G.R.W." in acht nemen, |
visée à l'article 8 du décret, et au respect de l'objet social de | rekening houdende met de in artikel 8 van het decreet bedoelde |
cette dernière, à savoir faciliter l'octroi de crédit à usage | tegemoetkoming van het Waalse Gewest, alsmede haar maatschappelijk |
doel, namelijk vlottere kredietverlening voor beroepsdoeleinden aan | |
professionnel aux petites et moyennes entreprises et favoriser leur | kleine en middelgrote ondernemingen en bevordering van hun oprichting |
création et leur développement en Région wallonne. | en ontwikkeling in het Waalse Gewest. |
Pour l'entreprise visée à l'article 2, § 2, la commission à charge de | Voor de in artikel 2, § 2, bedoelde onderneming, kan de provisie ten |
l'entreprise peut être réduite. | laste van de onderneming verminderd worden. |
Un remboursement complet ou partiel anticipé n'entraîne pas la | Een vervroegde volledige of gedeeltelijke terugbetaling heeft niet de |
restitution d'une partie de la commission. | teruggave van een deel van de provisie tot gevolg. |
Art. 6.L'organisme financier qui dénonce un crédit garanti par la |
Art. 6.De financiële instelling die een door de "S.G.R.W." |
S.G.R.W. le signale à celle-ci concomitamment à la dénonciation | gewaarborgd krediet opzegt, laat het haar weten terzelfder tijd als ze |
adressée à l'entreprise, en faisant part des raisons de sa décision. | de opzegging aan de onderneming richt, en geeft daarbij de redenen van |
Il établit, à la date de la dénonciation, le décompte détaillé de la créance qu'il détient vis-à-vis de l'entreprise, à savoir, le solde restant dû en principal, le montant des intérêts échus et les éventuels frais accessoires. La S.G.R.W. peut, à partir du moment où un risque d'intervention lui est signalé, verser une provision à l'organisme financier. Ce montant est imputé par l'organisme financier successivement sur les frais et accessoires, les intérêts et le principal restant à rembourser au moment où le versement est effectué. Le versement d'une provision exonère la S.G.R.W. du paiement d'intérêts sur le montant en principal ainsi remboursé à partir du lendemain du versement de celle-ci. | haar beslissing op. Op de datum van opzegging maakt ze de uitvoerige afrekening van de schuldvordering die ze t.o.v. de onderneming heeft, met name het verschuldigde saldo in hoofdsom, het bedrag van de vervallen intresten en de eventuele bijkomende kosten. De "S.G.R.W." mag een provisie aan de financiële instelling uitkeren zodra ze verneemt dat kans op tegemoetkomingsverlening bestaat. Dat bedrag wordt door de financiële instelling achtereenvolgens aangerekend op de bijkomende kosten, de intresten en de hoofdsom die terugbetaald moet worden wanneer de storting verricht wordt. De uitkering van een provisie stelt de "S.G.R.W." vrij van de betaling van intresten op het bedrag in hoofdsom aldus terugbetaald vanaf de dag na de storting van de provisie. |
Art. 7.L'organisme financier poursuit par toutes voies de droit la |
Art. 7.De financiële instelling eist de invordering van de opgezegde |
récupération des crédits dénoncés et réalise les sûretés ou garanties | kredieten door alle wettelijke middelen en maakt, in overleg met de |
constituées ainsi que les biens de l'entreprise, en concertation avec | "S.G.R.W.", de gestelde zekerheden of waarborgen alsmede de goederen |
la S.G.R.W. | van de onderneming te gelde. |
Après clôture des opérations de récupération, l'organisme financier | Na afsluiting van de invorderingsverrichtingen stuurt de financiële |
adresse à la S.G.R.W. la demande d'intervention pour le montant | instelling een aanvraag om tegemoetkoming aan de "S.G.R.W." voor het |
restant à charge de celle-ci. | bedrag dat voor haar rekening blijft. |
Le décompte exact de l'intervention de la S.G.R.W. se fait lorsque le montant définitif de son intervention est connu et donne lieu au versement d'un complément d'intervention ou au remboursement d'un solde éventuel. Art. 8.En cas de sinistre faisant intervenir la garantie visée à l'article 2, § 1er, 1°, la part du produit des réalisations visées à l'article 8, alinéa 1er, est affectée proportionnellement à l'encours effectif de la part du crédit garanti par la S.G.R.W. et de la part du crédit non garanti au moment de la dénonciation. En cas de sinistre faisant intervenir la garantie visée à l'article 2, § 1er, 2°, la part du produit des réalisations visées à l'article 8, alinéa 1er, correspondant au pourcentage du risque pris par l'organisme financier, est affectée de manière prioritaire à la part du crédit non garanti par la S.G.R.W. Le solde du produit des réalisations visées à l'article 8, alinéa 1er, est affecté de manière proportionnelle à l'encours effectif de la part |
De juiste afrekening van de tegemoetkoming van de "S.G.R.W." wordt pas verricht wanneer het definitieve bedrag van de tegemoetkoming gekend is en aanleiding geeft tot de betaling van een aanvullende tegemoetkoming of tot de terugbetaling van een eventueel saldo. Art. 8.In geval van schade waarvoor de in artikel 2, § 1, 1°, bedoelde waarborg wordt verleend, wordt het opbrengstaandeel van de in artikel 8, eerste lid, bedoelde tegeldemakingen, verhoudingsgewijs bestemd voor het werkelijk uitstaande bedrag van het deel van het door de "S.G.R.W." gewaarborgde krediet en van het deel van het op de dag van opzegging niet gewaarborgde krediet. In geval van schade waarvoor de in artikel 2, § 1, 2°, bedoelde waarborg wordt verleend, wordt het opbrengstaandeel van de in artikel 8, eerste lid, bedoelde tegeldemakingen, dat overeenstemt met het percentage van het door de financiële instelling genomen risico, prioritair besteed aan het deel van het krediet dat niet gewaarborgd is door de "S.G.R.W.". Het saldo van de opbrengst van de tegeldemakingen bedoeld in artikel 8, eerste lid, wordt verhoudingsgewijs bestemd voor het werkelijk uitstaande bedrag van het deel van het door de "S.G.R.W." gewaarborgde |
du crédit garanti par la S.G.R.W. et de la part du crédit non garanti | krediet en van het deel van het op de dag van opzegging niet |
au moment de la dénonciation. | gewaarborgde krediet. |
Art. 9.La S.G.R.W. peut décider du retrait de la garantie octroyée |
Art. 9.De "S.G.R.W." kan beslissen de verleende waarborg in te |
lorsque : | trekken indien : |
1° les conditions fixées pour l'obtention de cette garantie n'ont pas | 1° de voorwaarden voor de verlening ervan niet vervuld zijn; |
été remplies; 2° l'organisme financier n'a pas pris les dispositions prescrites par | 2° de financiële instelling de door de "S.G.R.W." voorgeschreven |
la S.G.R.W. concernant l'affectation du crédit aux fins prévues; | maatregelen niet heeft getroffen om het krediet voor de vastgelegde |
doeleinden aan te wenden; | |
3° la garantie a été obtenue grâce à des déclarations inexactes de | 3° de waarborg verleend is op grond van onjuiste aangiften van de |
l'organisme financier; | financiële instelling; |
4° l'organisme financier modifie les conditions initiales du crédit | 4° de financiële instelling de aanvankelijke voorwaarden voor de |
sans accord préalable de la S.G.R.W. ou de manière telle que les | kredietverlening wijzigt zonder voorafgaande instemming van de |
conditions d'octroi de la garantie de la S.G.R.W. ne sont plus | "S.G.R.W." of ze dusdanig wijzigt dat de voorwaarden waaronder de |
remplies; | "S.G.R.W." de waarborg verleent, niet meer vervuld zijn; |
5° l'organisme financier est resté en défaut de payer la commission à | 5° de financiële instelling de provisie niet betaald heeft op de |
l'expiration du délai convenu; | vervaldag van de overeengekomen termijn; |
6° l'organisme financier a réclamé un montant supérieur à la perte | 6° de financiële instelling een bedrag heeft opgeëist dat hoger is dan |
effectivement subie et couverte par la S.G.R.W. | het werkelijk geleden verlies dat door de "S.G.R.W." wordt gedekt. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2000. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2000. |
Art. 11.Le Ministre de l'Economie et des P.M.E. est chargé de |
Art. 11.De Minister van Economie en K.M.O.'s is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 8 avril 2000. | Namen, 8 april 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |