Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 07/11/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon fixant les règles d'évaluation et d'affectation du résultat applicables à l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées "
Arrêté du Gouvernement wallon fixant les règles d'évaluation et d'affectation du résultat applicables à l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de regels voor de schatting en de bestemming van het resultaat die toepasselijk zijn op het « Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées »
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 7 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les règles d'évaluation et d'affectation du résultat applicables à l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées Le Gouvernement wallon, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 7 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de regels voor de schatting en de bestemming van het resultaat die toepasselijk zijn op het « Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées » (Waals agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) De Waalse Regering,
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van
handicapées, notamment l'article 55; gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 55;
Vu les avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour Gelet op de adviezen van het beheerscomité van het « Agence wallonne
l'intégration des personnes handicapées, donnés les 18 décembre 1997 pour l'intégration des personnes handicapées », gegeven op 18 december
et 28 juin 2001; 1997 en 28 juni 2001;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné les 18 février 2001 et Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18
19 juillet 2002; februari 2001 en 19 juli 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 novembre 2002; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 7
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; november 2002; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article

128, § 1er, de la Constitution, en vertu de l'article 138 de celle-ci.

Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet,

een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet.

Art. 2.Les règles d'évaluation sont énumérées dans l'ordre de

Art. 2.De schattingsregels worden opgesomd met inachtneming van de

présentation du bilan, en commençant par les rubriques de l'actif, orde van voorstelling van de balans, te beginnen met de rubrieken van
pour terminer par celles du passif. de activa om te eindigen met die van de passiva.

Art. 3.Les règles d'évaluation doivent être identiques, d'un exercice

Art. 3.De schattingsregels zijn identiek voor elk boekjaar en worden

à l'autre, sans modification, sauf si l'évolution des circonstances niet gewijzigd, behalve wegens omstandigheden die de verdere
interdit la poursuite de leur utilisation; dans ce cas, une mention toepassing ervan niet meer toelaat; in dat geval wordt voorzien in een
spéciale est faite si le changement a des conséquences significatives. speciale melding als de wijziging noemenswaarde gevolgen heeft.

Art. 4.§ 1er. Les immobilisations corporelles et incorporelles sont enregistrées au prix d'acquisition, à savoir le prix d'achat et les frais accessoires, tels que les impôts non récupérables, les frais de transport et d'installation. Les immobilisations évaluées à leur prix d'acquisition sont portées au bilan pour cette même valeur, déduction faite des amortissements et réductions de valeur y afférents. Tous les amortissements sont calculés de manière linéaire et sans valeur résiduaire. La première année d'amortissement est calculée sur douze mois. Elles font l'objet d'amortissement selon les taux repris dans le

Art. 4.§ 1. De materiële en immateriële activa worden geregistreerd volgens hun koopprijs, meer bepaald de aankoopprijs en de bijkomende kosten, zoals niet-invorderbare belastingen, vervoers- en installatiekosten. De volgens hun koopprijs geschatte activa worden tot beloop van dezelfde waarde geboekt, na aftrek van de desbetreffende afschrijvingen en waardeverminderingen. Alle afschrijvingen worden op lineaire wijze en zonder residuele waarde berekend. Het eerste afschrijvingsjaar wordt over twaalf maanden berekend. Zij worden afgeschreven op grond van de coëfficiënten vermeld in

tableau ci-dessous : onderstaande tabel :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Les frais d'aménagement d'immeubles sont amortis selon un taux de 10% De kosten voor de inrichting van onroerende goederen worden
ou selon la durée du bail, si celle-ci est inférieure à dix ans. afgeschreven op grond van een coëfficiënt van 10 % of van de duur van
§ 2. Les frais de software informatique sont portés à l'actif à partir de huurovereenkomst als die korter is dan tien jaar.
de 200 000 francs hors T.V.A. par unité. § 2. De softwarekosten worden geactiveerd vanaf 200 000 BEF per
eenheid, exclusief BTW.
Le montant visé à l'alinéa 1er est porté à 5.000 euros à partir du 1er Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt verhoogd tot 5.000 euro
janvier 2002. vanaf 1 januari 2002.
§ 3. Les immobilisations corporelles doivent être portées à l'actif § 3. De vaste activa worden op individuele basis geactiveerd vanaf
sur base individuelle à partir de 10 .000 francs hors T.V.A. minimum. minimum 10 000 BEF, exclusief BTW.
Le montant visé à l'alinéa 1er est porté à 250 euros à partir du 1er Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt verhoogd tot 250 euro vanaf
janvier 2002. 1 januari 2002.
Les amortissements pour l'actif en location-financement sont De activa in leasing worden afgeschreven over dezelfde periode als de
échelonnés sur la même durée que celle appliquée pour une overeenstemmende vaste activa in volle eigendom.
immobilisation corporelle correspondante en pleine propriété. De vaste activa kunnen het voorwerp uitmaken van een nieuwe schatting
Les immobilisations corporelles peuvent être réévaluées lorsqu'il als blijkt dat de marktwaarde constant hoger ligt dan de boekwaarde.
s'avère que la valeur de marché dépasse de manière durable la valeur De rechtzetting wordt geboekt op de passiefzijde in de rubriek
d'inscription. Cette correction est portée au passif du bilan en
regard de la rubrique plus-value de réévaluation. herwaarderingsmeerwaarden.
Les plus-values de réévaluation sont amorties sur la durée de vie De herwaarderingsmeerwaarden worden afgeschreven over de resterende
restante de l'élément de l'actif, directement en regard de la levensduur van het actief bestanddeel, rechtstreeks tegenover de
plus-value initialement inscrite au bilan. aanvankelijk geboekte meerwaarde.
En cas de réduction de valeur ultérieure, la plus-value de Bij een latere waardevermindering mag de herwaarderingsmeerwaarde
réévaluation peut être passée aux pertes jusqu'à concurrence de la afgeboekt worden tot beloop van het nog niet afgeschreven gedeelte van
partie non encore amortie de la plus-value. de meerwaarde.
Les plus-values de réévaluation ne peuvent pas être intégrées dans le De herwaarderingsmeerwaarden kunnen niet in het kapitaal
capital ou les réserves. geïncorporeerd worden, noch in de reserves.

Art. 5.Les réserves indisponibles se composent du fonds de

Art. 5.De onbeschikbare reserves bestaan uit het fonds van de

l'immobilisé qui est augmenté chaque année de 10 % du résultat annuel vastgelegde activa, jaarlijks vermeerderd met 10 % van het
en cas de boni. Les réserves indisponibles sont plafonnées à un jaarresultaat in geval van bonus. De onbeschikbare reserves worden
montant de 12.500.000 euros (504 248 750 francs). beperkt tot een bedrag van 12.500.000 euro (504 248 750 BEF).

Art. 6.Les bénéfices ou pertes reportées sont constitués des

Art. 6.De overgedragen winsten of verliezen bestaan uit de

résultats annuels non affectés aux réserves. jaarresultaten die niet bij de reserves gevoegd worden.

Art. 7.Les provisions pour risques et charges permettent de prévoir

Art. 7.De provisies voor risico's en lasten dienen voor de dekking

de grosses réparations en ce qui concerne les bâtiments et le van belangrijke herstellingen van gebouwen en materieel, alsook van
matériel, le contentieux juridique et les charges générées par les juridische geschillen en lasten i.v.m. pensioenen en gelijkaardige
pensions et obligations similaires. verplichtingen.
Elles sont constituées en vue de couvrir des pertes ou charges Zij worden aangelegd om de verliezen of lasten te dekken waarvan de
nettement circonscrites quant à leur nature, mais qui, à la date de aard duidelijk vastligt maar die op de afsluitingsdatum van het
clôture de l'exercice, sont probables ou certaines, mais dont le boekjaar, waarschijnlijk of zeker zijn, maar waarvan het bedrag
montant ne peut être qu'estimé. slechts geschat kan worden.
Dans le cas où ces provisions excéderaient, en fin d'exercice, Indien die provisies aan het einde van het boekjaar hoger zijn dan de
l'appréciation actuelle des montants à couvrir, la partie excédentaire geschatte bedragen die gedekt moeten worden, wordt het overschot als
serait reprise au crédit du compte de résultats. krediet op de resultatenrekening geboekt.
Les dépenses en liaison avec ces provisions sont couvertes par De uitgaven inherent aan die provisies worden bij voorrang door
priorité par prélèvement sur celles-ci. opnemingen op bedoelde provisies gedekt.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997, à

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997,

l'exception des articles 5 et 6, qui produisent leurs effets le 1er met uitzondering van de artikelen 5 en 6, die uitwerking hebben met
janvier 2001. ingang van 1 januari 2001.

Art. 9.Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé est chargé de

Art. 9.De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid is

l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 7 novembre 2002. Namen, 7 november 2002.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid,
Th. DETIENNE Th. DETIENNE
^