Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 octobre 2004 relatif à l'octroi de subventions agri-environnementales | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 28 oktober 2004 betreffende de toekenning van toelagen voor een milieuvriendelijke landbouw |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
4 OCTOBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 4 OKTOBER 2007. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 28 octobre 2004 relatif à l'octroi de subventions agri-environnementales Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (CEE) n° 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2254/2004 de la Commission du 27 décembre 2004; | besluit van de Waalse Regering van 28 oktober 2004 betreffende de toekenning van toelagen voor een milieuvriendelijke landbouw De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EEG) nr. 2092/91 van de Raad van 24 juni inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen; |
Vu le Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil du 17 mai 1999 concernant | Gelet op Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
le soutien au développement rural par le Fonds européen d'orientation | inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- |
et de garantie agricole (FEOGA) et modifiant et abrogeant certains | en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL) en tot wijziging en |
règlements, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2223/2004 | opheffing van sommige verordeningen, laatst gewijzigd bij Verordening |
du Conseil du 22 décembre 2004; | (EG) nr. 2223/2004 van de Raad van 22 december 2004; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
financement de la politique agricole commune; | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien dans le | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les règlements | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
(CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° 1254/1999, (CE) | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001; | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
la production de matières premières; | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs; | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers; | |
Vu le Règlement (CE) n° 817/2004 de la Commission du 29 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 817/2004 van de Commissie van 29 april |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1257/1999 du | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1257/1999 |
Conseil concernant le soutien au développement rural par le Fonds | van de Raad inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees |
européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA); | Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL); |
Vu le Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 september |
concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen | 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees |
agricole pour le développement rural (FEADER); | Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO); |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
dernier lieu par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les | besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die |
contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la sécurité de la | worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales; | Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, |
modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988, du 5 mai 1993, du 16 | |
juillet 1993, et du 13 juillet 2001; | 5 mei 1993, 16 juli 1993 en 13 juli 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 novembre 2003 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 november 2003 |
l'octroi d'aides à l'agriculture biologique; | betreffende steun aan de biologische landbouw; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 octobre 2004 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 28 november 2004 |
l'octroi de subventions agri-environnementales; | betreffende steun aan de biologische landbouw; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 portant instauration d'un | Gelet op het ministerieel besluit van 30 maart 1995 houdende de |
régime d'aides en faveurs des exploitants agricoles qui s'engagent à | invoering van een steunregeling voor agrarische bedrijfshoofden die |
zich ertoe verbinden om biologische teeltmethodes in te voeren of | |
introduire ou à maintenir des méthodes de l'agriculture biologique, | verder toe te passen, laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit |
modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001; | van 21 december 2001; |
Vu la décision n° C(2000)2725 de la Commission du 25 septembre 2000 | Gelet op beschikking nr. C(2000)2725 van de Commissie van 25 september |
portant approbation du document de programmation en matière de | 2000 houdende goedkeuring van het programmeringsdocument inzake |
développement rural pour la Région wallonne (Belgique) couvrant la | plattelandsontwikkeling voor het Waalse Gewest (België) voor de |
période de programmation 2000-2006; | programmeringsperiode 2000-2006; |
Vu la décision n° C(2004)2930 de la Commission du 22 juillet 2004 | Gelet op beschikking nr. C(2004)2930 van de Commissie van 22 juli 2004 |
approuvant les modifications apportées au document de programmation en | tot goedkeuring van de wijzigingen aangebracht in het |
matière de développement rural pour la Région wallonne (Belgique) | programmeringsdocument inzake plattelandsontwikkeling voor het Waalse |
couvrant la période de programmation 2000-2006 et modifiant la | Gewest (België) voor de programmeringsperiode 2000-2006 en tot |
décision de la Commission C(2000)2725 portant approbation de ce | wijziging van beschikking nr. C(2000)2725 van de Commissie houdende |
document de programmation; | goedkeuring van dat programmeringsdocument; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 14 août 2007; | overheid op 14 augustus 2007, |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 août 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 |
augustus 2007; | |
Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 4 octobre 2007; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 4 |
Vu l'urgence; | oktober 2007; |
Considérant que la création de codes culture supplémentaires utilisés | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
pour désigner les couverts végétaux des parcelles déclarées au sein | Overwegende dat de invoering van bijkomende teeltcodes voor de |
des déclarations de superficie et demandes d'aides introduites chaque | aanwijzing van bodembedekkende planten van percelen aangegeven in de |
année par les agriculteurs implique de revoir la définition de | oppervlakteaangiften en de jaarlijks door de landbouwers ingediende |
steunaanvragen inhoudt dat de begripsomschrijving "akkerbouwgewassen" | |
'cultures sous labour' et d'utiliser lesdits codes en conséquence; | herzien moet worden en dat die codes dienovereenkomstig gebruikt |
Considérant que, dans le cadre de la procédure simplifiée d'octroi de | moeten worden; Overwegende dat de landbouwers, in het kader van de vereenvoudigde |
certains avis conformes émis par la Division de la gestion de l'espace | procedure voor de toekenning van bepaalde eensluidende adviezen van de |
Afdeling Beheer van de landelijke ruimten (aanvragen van eensluidende | |
rural (demandes d'avis conforme introduites par le biais de la | adviezen ingediend van de oppervlakteaangiftes en de steunaanvragen |
déclaration de superficie et demandes d'aides pour les méthodes 1 à | voor de methodes 1 tot 5), die eensluidende adviezen zouden kunnen |
5), les agriculteurs sont susceptibles de solliciter ces avis | aanvragen zelfs als de betrokken percelen niet gelegen zijn in een |
conformes même si les parcelles concernées ne sont pas situées dans | zone waar de verstrekking van dat eensluidende advies gemachtigd |
une zone autorisant l'octroi de cet avis conforme, il convient, pour | wordt, er om redenen van administratieve vereenvoudiging van uit moet |
des raisons de simplification administrative, de considérer d'office | worden gegaan dat de oorspronkelijke aanvragen van dat soort als |
les demandes initiales de ce type comme des demandes initiales sans | oorspronkelijke aanvragen zonder eensluidend advies worden beschouwd |
avis conforme lorsque le dit avis ne peut effectivement être décerné; | indien dat advies niet daadwerkelijk verstrekt kan worden; |
Considérant que les modifications apportées par le règlement européen | Overwegende dat de wijzigingen die de Europese Verordening (EG) nr. |
(CE) n° 1782/2004 du Conseil du 29 septembre 2003 entraînent de | 1782/2004 van de Raad van 29 september 2003 aangebracht heeft nieuwe |
nouvelles modalités pour la prise en compte des parcelles situées à | regels inhouden voor de inoverwegingname van de percelen gelegen |
l'extérieur du territoire de la Région wallonne pour le calcul de la | buiten het grondgebied van het Waalse Gewest voor de berekening van de |
charge en bétail dans le cadre de l'application de la méthode 7; | veebezetting in het kader van de toepassing van methode 7; |
Considérant que, dans le cadre de la simplification administrative, il | Overwegende dat in het kader van de administratieve vereenvoudiging de |
convient dès 2006 d'inclure les demandes initiales d'engagement dans | oorspronkelijke verbintenisaanvragen in de regeling voor subsidies |
le régime de subventions agri-environnementales ainsi que celle des | voor een milieuvriendelijke landbouw en jaarlijkse vervolgaanvragen in |
demandes annuelles subséquentes dans le formulaire de déclaration de | het formulier voor de oppervlakteaangifte en de steunaanvraag |
superficie et demandes d'aides; | opgenomen moeten worden; |
Considérant que le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 | Overwegende dat Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
octobre 2004 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
1782/2003 du Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
titres IV et IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
jachère pour la production de matières premières n'exclut pas du | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen de braakliggende |
bénéfice des aides agri-environnementales les parcelles de jachères | percelen waarop grondstoffen geteelt worden niet uitsluit van het |
cultivées pour la production de matières premières; | voordeel van de milieuvriendelijke steunmaatregelen; |
Considérant qu'à l'exception des parcelles sur lesquelles sont | Overwegende dat uitgezonderd de percelen waarop de milieuvriendelijke |
appliquées les méthodes agri-environnementales 4, 5 et 6, il convient | landbouwmethodes 4, 5 en 6 toegepast worden duidelijkheidshalve |
par souci de clarté de mentionner explicitement que les engagements | uitdrukkelijk vermeld moet worden dat de milieuvriendelijke |
agri-environnementaux sont liés aux parcelles sur lesquelles les | verbintenissen gebonden zijn aan de percelen waarop de |
méthodes agri-environnementales sont appliquées et qu'il est dès lors exclu de les échanger en cours d'engagement; | milieuvriendelijke landbouwmethodes toegepast worden en dat het |
Considérant que l'intégration, à partir de 2006, des demandes | bijgevolg uitgesloten is ze tijdens de verbintenis uit te wisselen; |
agri-environnementales au sein du formulaire de déclaration de | Overwegende dat de opneming vanaf 2006 van de milieuvriendelijke |
superficie et demandes d'aides implique à la fois d'aligner les | landbouwaanvragen in het formulier voor de oppervlakteaangifte en de |
pénalités de retard et les possibilités de modifications desdites | steunaanvragen inhoudt dat de geldboetes wegens laattijdigheid en de |
demandes sur les modalités prévues pour les autres régimes pour | mogelijkheden voor de wijziging van die aanvragen afgestemd moeten |
lesquels ledit formulaire sert de demande d'aides et nécessite | worden op de uitwerkingsregels voor de andere regelingen waarvoor dit |
également de mettre en place une autre procédure administrative de gestion de ces demandes qui peut avoir des répercussions sur le délai pour l'envoi des accusés de réception ou des éventuels refus desdites demandes; Considérant que les conditions de transformation d'engagement doivent être adaptées aux différents cas rencontrés; Considérant qu'en cas de réduction d'engagement avant son terme, il convient de mentionner explicitement dans l'arrêté le fait que ladite réduction entraîne une récupération des montants indûment versés; Considérant que l'octroi des subventions agri-environnementales | formulier geldt als steunaanvraag en eveneens het feit noodzakelijk maakt dat voor die aanvragen een andere administratieve beheersprocedure ingesteld wordt die een weerslag kan hebben op de termijn voor de verzending van de berichten van ontvangst of eventuele weigeringen van die aanvragen; Overwegende dat de voorwaarden voor de verbinteniswijziging aangepast moeten worden aan de verschillende meegemaakte gevallen; Overwegende dat bij vermindering van de verbintenis voor afloop ervan het feit uitdrukkelijk in het besluit vermeld moet worden dat die vermindering een terugvordering van de onterecht gestorte bedragen inhoudt; Overwegende dat de toekenning van de subsidies voor een |
relatives aux méthodes 3.a et 9 pour des parcelles qui font également | milieuvriendelijke landbouw betreffende de methodes 3.a en 9 voor |
l'objet d'aides au titre du régime d'aides à l'agriculture biologique | percelen waarvoor steun gekregen wordt die onder de biologische |
ne peut se justifier que si une superficie de cultures sous labour | landbouwsteunregeling valt slechts verantwoord kan worden als een |
permettant d'appliquer la norme de 8 % maximum de méthodes 3.a et 9 | akkerbouwoppervlakte die toepassing van de norm van 8 % maximum van |
par rapport aux superficies de culture sous labour est également | methodes 3.a en 9 mogelijk maakt ten opzichte van de |
exploitée selon le mode de production biologique et fait l'objet des | akkerbouwoppervlaktes mogelijk maakt eveneens uitgebaat wordt voor de |
aides à l'agriculture biologique; | biologische productie en biologische landbouwsteun krijgt; |
Considérant que pour les méthodes agri-environnementales 3.a et 4, il | Overwegende dat het voor de milieuvriendelijke landbouwmethodes 3.a en |
convient, pour des raisons de simplification administrative, de | 4 past om wegens de administratieve vereenvoudiging de verplichting te |
supprimer l'obligation qu'a le producteur de communiquer les copies | schrappen voor de producent om de afschriften over te maken van de |
des conventions d'occupation des sols dont question à l'article 14, § | overeenkomsten in verband met de bodembezetting waarvan sprake in |
2, points e) et f) de l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 octobre | artikel 14, § 2, punten e) en f) van het besluit van de Waalse |
2004 relatif à l'octroi de subventions agri-environnementales; | Regering van 28 oktober 2004 betreffende de toekenning van subsidies |
voor een milieuvriendelijke landbouw; | |
Considérant que le Règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseil du 20 | Overwegende dat Verordening (EG) nr. 1698/2005 van de Raad van 20 |
septembre 2005 concernant le soutien au développement rural par le | december 2005 inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het |
Fonds européen agricole pour le développement rural (FEADER) instaure | Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO) nieuwe |
de nouvelles règles en matière de développement rural pour la période | regels invoert voor de plattelandsontwikkeling voor de |
de programmation 2007 à 2013 et qu'en conséquence un nouveau régime de | programmeringsperiode 2007-2013 en dat dus een nieuwe regeling voor |
subventions agri-environnementales intégrant ces nouvelles règles doit | subsidiëring van een milieuvriendelijke landbouw met inbegrip van die |
être instauré à partir de 2007; Considérant qu'avec l'expérience acquise pendant la première année d'application du nouveau régime agri-environnemental, certaines précisions en matière de gestion par la fauche doivent être apportées aux cahiers des charges de la méthode 2; Considérant qu'il est nécessaire que la superficie minimale de chaque parcelle agricole sur laquelle est appliquée une méthode agri-environnementale dont la subvention est payée sur la base de la superficie engagée soit harmonisée avec la superficie minimale que doit avoir une parcelle agricole pour permettre l'activation des droits à la prime unique; | nieuwe regels vanaf 2007 ingevoerd moet worden; Overwegende dat uit de ervaring die opgedaan is tijdens het eerste jaar waarin de nieuwe regeling voor een milieuvriendelijke landbouw van topeassing was blijkt dat de bestekken van methode 2 in het het maaibeheer verder verfijnd moeten worden; Overwegende dat het noodzakelijk is dat de minimumoppervlakte van elk landbouwperceel waarop een milieuvriendelijke landbouwmethode toegepast wordt waarvoor de subsidie wordt uitbetaald op grond van de betrokken oppervlakte geharmoniseerd moet worden met de minimumoppervlakte van een landbouwperceel voor het mogelijk maken van |
Considérant que, pour l'application de la méthode 4, le suivi cultural | de activering van de rechten op de bedrijfstoeslagregeling; |
ne peut être installé qu'après destruction de la couverture de sol qui fait l'objet de la subvention agri-environnementale et qu'en cas de destruction de cette couverture après le 1er janvier, certaines variétés d'espèces végétales reconnues habituellement comme cultures d'hiver peuvent encore être semées à cette période, il convient de ne pas préciser que le suivi cultural soit exclusivement une culture de printemps sensu stricto ce qui exclurait des subventions agri-environnementales de telles superficies alors que le cahier des charges de la méthode a bien été respecté par le bénéficiaire des subventions; Après délibération, | Overwegende dat voor de toepassing van methode 4 de teeltopvolging pas ingevoerd kan worden na vernietiging van de bodembedekking waarvoor een milieuvriendelijke landbouwsubsidie verkregen wordt en dat bij vernietiging van die bodembedekking na 1 januari bepaalde plantensoorten die doorgaans erkend worden als wintergewassen nog tijdens die periode ingezaaid mogen worden, dat niet bepaald moet worden dat de teeltopvolging uitsluitend een lentegewas in enge zin moet zijn die de uitsluiting zou inhouden van de subsidies voor een milieuvriendelijke landbouw voor dergelijke oppervlakten terwijl het bestek van de methode wel degelijk in acht is genomen door de subsidiegerechtigde; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le point 6° de l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Punt 6° van artikel 1 van het besluit van de Waalse |
wallon du 28 octobre 2004 relatif à l'octroi de subventions | Regering van 28 oktober 2004 tot toekenning van toelagen voor een |
agri-environnementales est remplacé par la disposition suivante : | milieuvriendelijke landbouw wordt gewijzigd als volgt : |
« 6° "culture sous labour" : toute culture dont la superficie est | « 6° "akkerbouwteelt" : teelt waarvan het areaal aangegeven is in de |
mentionnée à la déclaration de superficie, à l'exclusion des cultures | oppervlakteaangifte met uitzondering van de volgende teelten : |
suivantes : prairies permanentes (codes culture 61 et 613), boisement | blijvend hooiland (teeltcodes 61 en 613), bebossing (teeltcode 891), |
(code culture 891), cultures fruitières pluriannuelles (code culture | |
971), cultures maraîchères sous verre (code culture 952), fruits à | meerjaarlijkse vruchtteelten (teeltcode 971), groenteteelt onder glas |
coque (codes culture 9201, 9202), pépinières de plants fruitiers ou de | (teeltcode 952), pitvruchten (teeltcodes 9201, 9202), fruitboom- of |
plantes ornementales (code culture 9520), sapins de Noël (code culture | sierplantkwekerijen (teeltcode 9520), kerstbomen (teeltcode 962) of |
962) ou terres non agricoles en couvert forestier (code culture 893). | niet-landbouwgronden met een boomkruinlaag (teeltcode 92). » |
» Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, le premier paragraphe est |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen als |
remplacé par les dispositions suivantes : | volgt : |
« § 1er. Le producteur peut solliciter un avis conforme qui porte sur | « § 1. De producent kan een eensluidend advies vereisen dat betrekking |
la pertinence de l'application d'une ou de plusieurs méthodes ou | heeft op de relevantie van de toepassing van één of meerdere methodes |
sous-méthodes par rapport à la situation environnementale de la parcelle concernée et/ou de l'exploitation. Cet avis est rendu par la Division de la gestion de l'espace rural (IG4) sur la base de critères objectifs définis par celle-ci; ces critères correspondent à une justification environnementale reconnue. Le cas échéant, lorsque l'avis conforme sollicité pour les méthodes 1 à 5 visées à l'article 2 n'est pas rendu par l'IG4, la demande initiale de subventions introduite par le producteur pour la méthode concernée est considérée d'office comme une demande initiale introduite pour ladite méthode sans avis conforme. | of submethodes in verhouding tot de milieutoestand van het betrokken perceel en/of van het bedrijf. Dat advies wordt uitgebracht door de Afdeling Beheer van de Landelijke Ruimte (IG4) op grond van objectieve criteria die zij vaststelt en die overeenstemmen met een erkende milieuverantwoording. In voorkomend geval wordt de oorspronkelijke subsidie-aanvraag die ingediend wordt door de producent voor de betrokken methode indien het eensluidend advies aangevraagd voor de methodes 1 tot 5 bedoeld in artikel 2 niet door IG4 wordt uitgebracht, van ambtswege beschouwd als een oorspronkelijke aanvraag voor die methode zonder eensluidend advies. |
Cet avis est préalable à la demande initiale de subvention et vaut | Dat advies gaat vooraf aan de oorspronkelijke toelageaanvraag en geldt |
pour toute la durée de l'engagement. » | voor de hele verbintenisduur. » |
Art. 3.Les points 3°, 4° et 5° de l'article 4 du même arrêté sont |
Art. 3.Punten 3°, 4° en 5° van artikel 14 van hetzelfde besluit |
remplacés par les dispositions suivantes : | worden vervangen als volgt : |
« 3° Il doit disposer en Région wallonne de terres pour lesquelles il | « 3° Hij moet beschikken in het Waalse Gewest over gronden waarvoor |
sollicite lesdites subventions. Toutefois, pour le calcul de la charge | hij genoemde toelagen aanvraagt. Voor de berekening van de |
en bétail, certaines parcelles situées en dehors de la Région wallonne | veebezetting kunnen sommige percelen gelegen buiten het Waalse Gewest |
peuvent entrer en ligne de compte, conformément à l'article 8 du | evenwel in overweging worden genomen overeenkomstig artikel 8 van |
Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 portant | Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april 2004 |
modalités d'application de la conditionnalité, de la modulation et du | houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de modulatie |
système intégré de gestion et de contrôle prévus par le Règlement (CE) | en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is voorzien bij |
n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles | Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs, qui prévoit que lorsqu'une superficie | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
fourragère est située dans un Etat membre autre que celui où se trouve | steunregelingen voor landbouwers, waarbij bepaald wordt dat indien een |
le siège d'exploitation de l'agriculteur qui l'utilise, cette | voederoppervlakte gelegen is in een andere lidstaat dan de lidstaat |
superficie est considérée sur demande de l'agriculteur comme faisant | waar de bedrijfszetel van de landbouwer die hem uitbaat, gelegen is, |
partie de l'exploitation dudit agriculteur à condition qu'elle se | die oppervlakte op aanvraag van de landbouwer beschouwd wordt als deel |
uitmakend van het bedrijf van die landbouwer op voorwaarde dat het | |
trouve à proximité immédiate de l'exploitation et qu'une partie | perceel gelegen is in de onmiddellijke nabijheid van het bedrijf en |
majeure de l'ensemble des superficies agricoles utilisées par ledit | dat het overgrote deel van de landbouwoppervlakten die die landbouwer |
agriculteur soit située dans l'Etat membre où se trouve l'endroit | gebruikt gelegen is in de lidstaat waarin zijn activiteit |
principal de son activité. | hoofdzakelijk gelegen is; |
4° Il doit introduire, par envoi recommandé, auprès du service | 4° Hij moet bij aangetekende brief een oorspronkelijke aanvraag om |
extérieur compétent, une demande initiale de subventions | toelagen voor milieuvriendelijke landbouw indienen bij de bevoegde |
agri-environnementales au moyen du formulaire établi par | buitendienst d.m.v. het door het bestuur opgemaakte formulier. De |
l'administration. Le producteur doit y indiquer clairement toutes les | producent moet alle percelen duidelijk opgeven waarop een |
parcelles agricoles sur lesquelles une méthode agri-environnementale | milieuvriendelijke methode wordt toegepast met vermelding van de |
est pratiquée, en mentionnant la numérotation des parcelles telle | nummering van de percelen zoals die staat vermeld op de |
qu'elle apparaît sur la déclaration de superficie qu'il introduit la | oppervlakteaangifte die hij in hetzelfde jaar heeft ingediend. Hij mag |
même année. Il ne peut introduire qu'une seule demande initiale de | slechts één enkele oorspronkelijke aanvraag om toelagen voor |
subventions agri-environnementales par an. Sans préjudice des | milieuvriendelijke landbouw indienen per jaar. Onverminderd de te |
justificatifs à apporter prévus à l'annexe 1ère, la demande initiale | bezorgen bewijsstukken bedoeld in bijlage I moet de oorspronkelijke |
dûment complétée, datée et signée, doit être accompagnée d'une copie | aanvraag, behoorlijk ingevuld, gedateerd en ondertekend, vergezeld |
des photoplans servant à la déclaration annuelle de superficie du | zijn van een kopie van de fotoplannen gebruikt voor de jaarlijkse |
demandeur pour l'année concernée et sur lesquels sont localisées avec | oppervlakteaangifte van de aanvrager voor het betrokken jaar, waarop |
précision pour les méthodes ou sous-méthodes visées à l'article 2, § 1er, | nauwkeurig vermeld zijn voor de methodes of submethodes bedoeld in |
sous 1° à 5° et sous 7° à 9°, les parcelles concernées par la demande | artikel 2, § 1, sub 1° tot 5° en sub 7° tot 9°, de percelen betrokken |
de subvention. | bij de subsidieaanvraag. |
A partir de 2006, la demande initiale de subventions | Vanaf 2006 wordt de oorspronkelijke aanvraag voor milieuvriendelijke |
agri-environnementales est intégrée dans le formulaire de déclaration | landbouwsubsidies opgenomen in het formulier voor de |
de superficie et demandes d'aides tel qu'établi par l'administration | oppervlakteaangifte en steunaanvraag zoals vastgesteld door het |
et doit être dûment complétée selon les instructions que celle-ci | bestuur en moet hij behoorlijk ingevuld worden volgens de aanwijzingen |
définit annuellement dans la notice explicative dudit formulaire. | die het bestuur jaarlijks vastlegt in de korte uiteenzetting bij het |
Le cas échéant, la demande initiale doit être accompagnée de l'avis | formulier. In voorkomend geval moet de oorspronkelijke aanvraag vergezeld zijn |
conforme dont question à l'article 3. | van het eensluidend advies waarvan sprake in artikel 3. |
5° A partir de la deuxième année de l'engagement, le producteur doit | 5° Vanaf het tweede verbintenisjaar moet de producent jaarlijks bij de |
introduire chaque année, auprès du service extérieur compétent et selon les instructions de l'administration, une demande annuelle de subventions agri-environnementales. Cette demande, dûment complétée, datée et signée, doit être renvoyée au service extérieur compétent avant la date limite fixée par l'administration. A partir de 2006, la demande annuelle de subventions agri-environnementales est intégrée dans le formulaire de déclaration de superficie et demandes d'aides tel qu'établi par l'administration et doit être dûment complétée selon les instructions que celle-ci définit annuellement dans la notice explicative dudit formulaire. » | bevoegde buitendienst en volgens de aanwijzingen van het bestuur een jaarlijkse aanvraag voor milieuvriendelijke landbouwsubsidies indienen. De behoorlijk ingevulde, gedateerde en ondertekende aanvraag moet terug worden gestuurd naar de bevoegde buitendienst voor de einddatum vastgelegd door het bestuur. Vanaf 2006 wordt de oorspronkelijke aanvraag voor milieuvriendelijke landbouwsubsidies opgenomen in het formulier voor de oppervlakteaangifte en steunaanvraag zoals vastgesteld door het bestuur en moet hij behoorlijk ingevuld worden volgens de aanwijzingen die het bestuur jaarlijks vastlegt in de korte uiteenzetting bij het formulier. » |
Art. 4.Le points 9° de l'article 4 du même arrêté est supprimé. |
Art. 4.Punt 9° van artikel 4 van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « Art. 5.Seules les parcelles situées sur le territoire géographique |
« Art. 5.5. Enkel de percelen gelegen op het geografisch grondgebied |
de la Région wallonne peuvent bénéficier des subventions | van het Waalse Gewest komen in aanmerking voor de toelagen voor |
agri-environnementales prévues par le présent arrêté. | milieuvriendelijke landbouw voorzien bij dit besluit. |
Pour les méthodes 1 à 3 et 7 à 9 visées à l'article 2, conformément à | Voor de methodes 1 tot 3 en 7 tot 9 bedoeld in artikel 2 kunnen de |
l'article 66 du Règlement (CE) n° 817/2004 de la Commission du 29 | percelen waarvoor de producent via de oorspronkelijke aanvraag in de |
avril 2004 portant modalités d'application du Règlement (CE) n° | subsidieregeling is gestapt die bij dit besluit is ingevoerd niet |
1257/1999 du Conseil concernant le soutien au développement rural par | tijdens die periode niet ingewisseld worden overeenkomstig artikel 66 |
le Fonds européen d'orientation et de garantie agricole (FEOGA), les | van Verordening (EG) nr. 817/2004 van de Commissie van 29 april 2004 |
parcelles pour lesquelles le producteur s'est engagé, par le biais de | tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
sa demande initiale, dans le régime de subventions instauré par le | 1257/1999 van de Raad inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit |
présent arrêté ne peuvent être échangées en cours d'engagement. » | het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL). » |
Art. 6.L'article 6 est remplacé par les dispositions suivantes : |
Art. 6.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6 § 1er. Toute demande initiale doit être introduite dans le | « Art. 6.§ 1. Elke oorspronkelijke aanvraag moet worden ingediend |
délai imparti pour l'introduction du formulaire de déclaration de | binnen de gestelde termijn voor de indiening van de |
oppervlakteaangifte en steunaanvraag. Als de oorspronkelijke aanvraag | |
superficie et demande d'aides. Si la demande initiale est introduite | wordt ingediend met meer dan vijfentwintig kalenderdagen vertraging |
avec un retard de plus de vingt-cinq jours civils par rapport à ladite | ten opzichte van de einddatum, wordt de oorspronkelijke aanvraag |
date limite, la demande initiale est irrecevable. | onontvankelijk geacht. |
Après son introduction, une demande initiale recevable peut être | Na indiening ervan kan een ontvankelijke oorspronkelijke aanvraag |
modifiée selon les règles définies annuellement par l'administration | gewijzigd worden volgens de jaarlijks door het bestuur bepaalde regels |
pour les modifications du formulaire de déclaration de superficie et | voor de wijziging van het formulier van de oppervlakteaangifte en de |
demandes d'aides et telles que précisées dans la notice explicative | steunaanvraag en zoals nader omschreven in de korte uiteenzetting bij |
relative au dit formulaire. | dit formulier. |
La demande initiale constitue l'engagement du producteur à respecter | De oorspronkelijke aanvraag vormt de verbintenis van de producent om |
toutes les conditions relatives à l'application de chacune des | alle voorwaarden na te leven betreffende de toepassing van alle |
méthodes et sous-méthodes souscrites telles que reprises à l'annexe | methodes en submethodes waarmee ingestemd wordt zoals bedoeld in |
1ère, à dater du 1er avril de l'année de la demande initiale. | bijlage 1 te rekenen van 1 april van het jaar van de oorspronkelijke |
Chaque méthode ou sous-méthode à laquelle le producteur souscrit dans | aanvraag. Elke methode of submethode waarmee de producent instemt in zijn |
sa demande initiale constitue un engagement distinct. | oorspronkelijke aanvraag, vormt een aparte verbintenis. |
§ 2. Le service extérieur compétent vérifie que toute demande initiale | § 2. De bevoegde buitendienst onderzoekt of elke oorspronkelijke |
introduite dans le délai précisé au § 1er est complète et conforme. Le | aanvraag die ingediend wordt binnen de in § 1 bedoelde termijn, |
directeur du service extérieur compétent accuse réception, par écrit, | volledig en conform is. De directeur van de bevoegde buitendienst |
de toute demande initiale complète et conforme. Sans préjuger de | meldt schriftelijk ontvangst van elke volledige en conforme |
l'éligibilité de cette demande initiale, cet accusé de réception | oorspronkelijke aanvraag. Zonder vooruit te lopen op de vraag of die |
précise par méthode ou sous-méthode souscrite par le producteur les | oorspronkelijke aanvraag in aanmerking komt, geeft die |
données de superficies, longueurs ou autres unités telles que | ontvangstmelding per methode of submethode die de producent aannam, de |
déclarées. | oppervlakte-, lengtegegevens of andere eenheden zoals aangegeven aan. |
§ 3. Uniquement en cas de refus partiel ou total de celle-ci, le | § 3. Enkel bij gedeeltelijke of gehele weigering ervan zendt de |
directeur du service extérieur compétent envoie au producteur, par | directeur van de bevoegde buitendienst per aangetekend schrijven een |
recommandé, une notification explicite de refus partiel ou total de sa | uitdrukkelijke kennisgeving aan de producent over de gedeeltelijke of |
demande initiale. | gehele weigering van zijn oorspronkelijke aanvraag. |
En cas de contestation, le producteur peut introduire un recours pour | Bij betwisting kan de producent een beroep indienen voorzover hij er |
autant qu'il soit accompagné de documents justificatifs. Ce recours | de verantwoordingsstukken bij voegt. Dat beroep wordt per aangetekend |
doit être introduit par recommandé auprès de l'inspecteur général de la Division des aides à l'agriculture du Ministère de la Région wallonne dans un délai de trente jours civils à compter de la date de notification du refus. Un recours introduit par un autre moyen, en dehors de ce délai ou encore sans justificatif probant entraîne la nullité du recours. En cas d'introduction d'un recours, le producteur est tenu de poursuivre l'application des méthodes ou sous-méthodes agri-environnementales souscrites jusqu'au moment de la décision définitive de l'administration. L'administration accuse réception de tout recours dans un délai de quinze jours civils à dater de sa réception. Cet accusé de réception mentionne, le cas échéant, la nullité dudit recours ce qui entraîne la confirmation du refus initial. Lorsque le recours peut être pris en considération, l'administration communique, par écrit, au producteur sa décision définitive dans les trois mois qui suivent l'introduction dudit recours. Lorsque la décision définitive de l'administration confirme, en tout ou en partie, le refus initial, ou en cas de notification de nullité du recours communiquée par l'accusé de réception visé à l'alinéa 4 de ce paragraphe : - le producteur ne peut prétendre à aucune subvention pour la période écoulée entre le 1er avril de l'année d'introduction de la demande initiale et la date de refus définitif pour l'engagement ou la partie d'engagement concernée par le refus; - le producteur n'est plus tenu de respecter les engagements souscrits dans sa demande initiale pour l'engagement ou la partie d'engagement concernée par le refus. ". | schrijven ingediend bij de inspecteur-generaal van de Afdeling Landbouwsteun van het Ministerie van het Waalse Gewest binnen een termijn van dertig kalenderdagen te rekenen van de kennisgeving van de weigering. Een beroep dat ingediend wordt bij een andere middel, buiten die termijn of zonder bewijsstuk, houdt de nietigheid van het beroep in. In geval van indiening van een beroep moet de producent de milieuvriendelijke methodes of submethodes waarmee hij ingestemd heeft, blijven toepassen tot de definitieve beslissing van het bestuur. Het bestuur meldt ontvangst van elk beroep binnen een termijn van vijftien kalenderdagen te rekenen van de ontvangst ervan. Die ontvangstmelding maakt in voorkomend geval gewag van de nietigheid van dat beroep, wat de bevestiging inhoudt van de oorspronkelijke wijziging. Wanneer het beroep in aanmerking kan worden genomen, deelt het bestuur zijn definitieve beslissing schriftelijk mee aan de producent binnen drie maanden na de indiening daarvan. Wanneer de definitieve beslissing van het bestuur de oorspronkelijke weigering geheel of gedeeltelijk bevestigt of in geval van notificatie van nietigheid van het beroep via het bewijs van ontvangst bedoeld in het vierde lid van deze paragraaf : - mag de producent geen aanspraak maken op toelagen voor de periode tussen 1 april van het jaar van indiening van de oorspronkelijke aanvraag en de datum van de definitieve weigering wat betreft de verbintenis of het gedeelte daarvan waarop de weigering betrekking heeft; - is de producent niet meer verplicht de verbintenissen na te leven die aangegaan zijn in zijn aanvankelijke aanvraag wat betreft de verbintenis of het gedeelte daarvan waarop de weigering betrekking heeft. » |
Art. 7.§ 1er. A l'article 7 du même arrêté, le paragraphe 3 est |
Art. 7.§ 1. In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen als volgt : |
« § 3. En application de l'article 21 du Règlement (CE) n° 445/2002 de | « § 3. Overeenkomstig artikel 21 van Verordening (EG) nr. 445/2002 van |
la Commission du 26 février 2002 portant modalités d'application du | de Commissie van 26 februari 2002 tot vaststelling van |
Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil concernant le soutien au | uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad |
inzake steun voor plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- | |
développement rural par le Fonds européen d'orientation et de garantie | en Garantiefonds voor de Landbouw (EOGFL), vervangen vanaf 7 mei 2004 |
agricole (FEOGA), remplacé à partir du 7 mai 2004 par l'article 21 du | bij artikel 21 van Verordening (EG) nr. 817/2004 van de Commissie van |
Règlement (CE) n° 817/2004 de la Commission du 29 avril 2004 portant | 29 april 2004 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van |
modalités d'application du Règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil | Verordening (EG) nr. 1257/1999 van de Raad inzake steun voor |
concernant le soutien au développement rural par le Fonds européen | plattelandsontwikkeling uit het Europees Oriëntatie- en Garantiefonds |
d'orientation et de garantie agricole (FEOGA), les transformations | voor de Landbouw (EOGFL), worden de in het derde lid bedoelde |
visées à l'alinéa trois sont autorisées pour autant que les conditions | omzettingen toegestaan voorzover wordt voldaan aan volgende |
suivantes soient satisfaites : | voorwaarden : |
- la demande de transformation doit être introduite selon le délai et | - de omzettingsaanvraag moet worden ingediend binnen de termijn en |
les modalités fixées par l'administration; | volgens de modaliteiten die vastgesteld zijn door het bestuur; |
- toutes les conditions d'éligibilité de la nouvelle méthode ou | - er moet worden voldaan aan alle voorwaarden voor het in aanmerking |
sous-méthode telles que précisées à l'annexe 1re doivent être rencontrées; | komen van de nieuwe methode of submethode zoals bepaald in bijlage 1; |
- le nouvel engagement concerne au minimum les parcelles, superficies | - de nieuwe verbintenis betreft minstens de percelen, oppervlakten of |
ou autres éléments couverts par l'engagement en cours; | andere elementen die de lopende verbintenis dekt; |
- l'avis conforme de la Division de la gestion de l'espace rural (IG4) | - het eensluidend advies van de Afdeling Beheer van de Landelijke |
dont question à l'article 3 doit être joint à la demande de | Ruimte (IG4) waarvan sprake in artikel 3 moet worden gevoegd bij de |
transformation; | omzettingsaanvraag; |
- la demande de transformation doit être acceptée par l'administration. | - de omzettingsaanvraag moet worden aanvaard door het bestuur. |
En cas d'acceptation, un nouvel engagement de cinq ans pour la | In geval van aanvaarding wordt een nieuwe verbintenis van vijf jaar |
nouvelle méthode ou sous-méthode pratiquée prend cours au 1er avril de | voor de nieuwe methode of submethode aangegaan vanaf 1 april van het |
l'année d'introduction de la demande de transformation. | jaar van de indiening van de omzettingsaanvraag. |
Les transformations autorisées visées à l'alinéa premier sont les suivantes : | De in het eerste lid bedoelde omzettingen zijn de volgende : |
1° la transformation d'un engagement concernant les méthodes ou | 1° de omzetting van een verbintenis betreffende de methodes of |
sous-méthodes visées à l'article 2, § 1er, sous les points 1° à 9° en | submethodes bedoeld in artikel 2, § 1, 1° tot 9°, in een verbintenis |
un engagement pour la méthode visée à l'article 2, § 1er, sous le | |
point 10°. Pour ce type de transformation, la condition fixée au | voor de methode bedoeld in artikel 2, § 1, punt 10°. Voor dat type |
troisième tiret du § 1er du présent article n'est pas d'application; | omzettingen geldt de voorwaarde bepaald onder het derde streepje van § |
1 van dit artikel niet; | |
2° la transformation d'un engagement concernant les méthodes ou | 2° de omzetting van een verbintenis betreffende de methodes of |
sous-méthodes visées à l'article 2, § 1er sous les points 1° à 5° en | submethodes bedoeld in artikel 2, § 1, 1° tot 5°, in een verbintenis |
un engagement pour les méthodes correspondantes visées à l'article 2, | |
§ 1er, sous les points 1° à 5° avec avis conforme tel que visé à | voor de overeenstemmende methodes bedoeld in artikel 2, § 1, punten 1° |
l'article 3; | tot 5°, met eensluidend advies zoals bedoeld in artikel 3; |
3° la transformation d'un engagement concernant la méthode 2 visée à | 3° de omzetting van een verbintenis betreffende methode 2 bedoeld in |
l'article 2, § 1er, sous le point 2° en un engagement pour la méthode | |
8 visée à l'article 2, § 1er, sous le point 8°; | artikel 2, § 1, 2°, in een verbintenis voor methode 8 bedoeld in |
artikel 2, § 1, punt 8°; | |
4° la transformation d'un engagement concernant la sous-méthode 3.a | 4° de omzetting van een verbintenis betreffende submethode 3.a bedoeld |
visée à l'article 2, § 1er, sous le point 3° en un engagement pour les | in artikel 2, § 1, in een verbintenis voor submethodes 9.a, 9.b, 9.c |
sous-méthodes 9.a, 9.b, 9.c ou 9.d visées à l'article 2, § 1er, sous | of 9.d bedoeld in artikel 2, § 1, onder punt 9°; |
le point 9°, 5° la transformation d'un engagement concernant une sous-méthode 9 en | 5° de omzetting van een verbintenis betreffende een submethode 9 in |
une autre sous-méthode 9 plus contraignante et présentant des | een strengere submethode 9 die onbetwistbare milieuvoordelen vertoont |
avantages environnementaux indiscutables moyennant modification de l'avis conforme. » | mits de wijziging van het eensluidend advies. » |
§ 2. A l'article 7 du même arrêté est ajouté un § 7 rédigé comme suit | § 2. In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt een paragraaf 7 |
: | toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 7. Sans préjudice des conditions fixées aux paragraphes 1 à 6 du | « § 7. Onverminderd de voorwaarden vastgelegd in de paragrafen 1 tot 6 |
présent article, le producteur qui réduit volontairement la | van dit artikel moet de producent die de oppervlakte, de lengte of het |
superficie, la longueur ou le nombre d'éléments relatifs à un | aantal bestanddelen van een bepaalde verbintenis vermindert voor |
engagement donné avant le terme de celui-ci, doit rembourser les | beëindiging ervan de onterecht geïnde subsidies terugbetalen sinds het |
subventions indûment perçues depuis le début dudit engagement pour les | begin van die verbintenis voor de percelen, de oppervlakten of andere |
parcelles, superficies ou autres éléments concernés par la réduction | bestanddelen die bij de vermindering van de verbintenis betrokken |
d'engagement. Ceci vaut également lorsque, à l'issue des contrôles | zijn. Dit geldt eveneens indien na afloop van de bestuurlijke |
administratifs ou des contrôles sur place réalisés, l'administration | controles of controles ter plaatse het bestuur een vermindering van de |
constate une réduction d'engagement sans que le producteur l'ait | verbintenis vaststelt zonder dat de producent er kennis van gegeven |
signalée. » | heeft. » |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « Art. 9.Les subventions agri-environnementales sont payées en cinq |
« Art. 9.De subsidies voor een milieuvriendelijke landbouw worden in |
tranches annuelles. | vijf jaarlijkse schijven uitbetaald. |
Les demandes introduites donnant droit à la subvention sont honorées | De ingediende aanvragen die recht geven op de subsidie worden |
jusqu'à épuisement de l'autorisation d'engagement disponible. | ingewilligd zolang de beschikbare vastleggingsmachtiging strekt. |
Chaque tranche annuelle n'est accordée que si le producteur a exploité | Elke jaarlijkse schijf wordt enkel toegekend als de producent het |
la parcelle faisant l'objet de la subvention. La période couverte par | perceel dat onder een subsidie valt, uitgebaat heeft. De periode die |
une tranche annuelle débute le 1er avril de l'année à laquelle elle se | onder een jaarlijkse schijf valt vangt aan op 1 april van het jaar |
rapporte pour se terminer le 31 mars de l'année suivante. Sont | waarop hij betrekking heeft en eindigt op 31 maart van het |
considérées comme exploitées par le producteur les parcelles qui | daaropvolgende jaar. Als uitgebaat door de producent worden beschouwd, |
figurent dans sa déclaration de superficie à l'exception des parcelles | de percelen die opgenomen zijn in de oppervlakteaangifte met |
concernées par les dérogations prévues à l'annexe 1re pour la | uitzondering van de percelen betrokken bij de afwijkingen bepaald in |
sous-méthode 3.a et les méthodes 4 et 9 visées à l'article 2. | bijlage 1 voor de submethode 3 en de methodes 4 en 9 bedoeld in |
En cas de transfert d'engagement dans le délai fixé à l'article 7, § 1er, | artikel 2. In geval van verbintenisoverdracht binnen de in artikel 7, § 1, |
le droit à la subvention correspondante revient au repreneur à partir | bepaalde termijn wordt het recht op de toelage overgedragen aan de |
du 1er avril de l'année au cours de laquelle la demande de transfert a | overnemer vanaf 1 april van het jaar waarin de overdrachtaanvraag werd |
été introduite. | ingediend. |
Lorsque le transfert d'engagement a lieu en dehors du délai fixé à | Wanneer de verbintenisoverdracht plaatsvindt buiten voornoemde termijn |
l'article 7, § 1er, le droit à la subvention pour les superficies ou animaux transférés est perdu pour l'année au cours de laquelle le transfert s'est opéré. Sauf cas dûment justifié, chaque tranche annuelle est payée dans les cinq mois suivant la fin de la période d'engagement à laquelle elle se rapporte. La première tranche annuelle est établie par l'administration sur la base des données figurant dans la demande initiale et des contrôles administratifs ou sur place réalisés au cours de la première année d'engagement. Lorsqu'une demande initiale recevable a été introduite tardivement, les subventions auxquelles le producteur a droit pour les engagements qu'il a souscrits par le biais de cette demande sont, pour | van artikel 7, § 1, is het recht op de toelage voor de overgedragen oppervlakten of dieren verloren voor het jaar waarin de overdracht plaats heeft gevonden. Behoudens behoorlijk verantwoord geval wordt elke jaarlijkse schijf uitbetaald binnen vijf maanden na het einde van de verbintenisperiode waarop ze betrekking heeft. De eerste jaarlijkse schijf wordt vastgesteld door het bestuur op grond van de gegevens die staan vermeld in de oorspronkelijke aanvraag en van de administratieve controles of controles ter plaatse uitgevoerd tijdens het eerste verbintenisjaar. Wanneer een oorspronkelijke aanvraag laattijdig is ingediend, worden de subsidies waarop de producent recht heeft voor de verbintenissen die hij via die aanvraag aanging voor de eerste jaarlijkse schijf van betaling |
la première tranche annuelle de paiement, diminuées d'1 % par jour | verminderd met 1 % per werkdag vertraging ten opzichte van de |
ouvrable de retard par rapport à la date limite fixée pour | einddatum vastgesteld voor de indiening van het formulier voor de |
l'introduction du formulaire de déclaration de superficie et demande | oppervlakteaangifte en de steunaanvraag. |
d'aides. Les quatre tranches annuelles suivantes sont établies sur la base | De volgende voer jaarlijkse schijven worden bepaald op grond van een |
d'une demande annuelle de subventions. Le formulaire de demande | jaarlijkse subsidieaanvraag. Het formulier voor de jaarlijkse aanvraag |
annuelle est envoyé par l'administration au producteur. Le producteur | wordt door het bestuur naar de producent gestuurd. De producent moet |
est tenu de renvoyer ce formulaire conformément aux instructions de | dat formulier terugsturen overeenkomstig de aanwijzingen van het |
l'administration. Le calcul des subventions se base sur les données | bestuur. De berekening van de subsidies is gegrond op de gegevens |
mentionnées par le producteur dans cette demande annuelle et sur les | vermeld door de producent in die jaarlijkse aanvraag en op de |
contrôles administratifs ou effectués sur place. | bestuurlijke of ter plaatse uitgevoerde controles. |
L'introduction tardive de la demande annuelle entraîne une diminution | Wordt de jaarlijkse aanvraag laattijdig ingediend, dan leidt dat tot |
du montant des subventions d'1 % par jour ouvrable de retard par | een vermindering van het bedrag van de subsidie met 1 % per werkdag |
rapport à la date limite fixée par l'administration. Toute demande | vertraging tegenover de einddatum die het bestuur heeft bepaald. Elke |
annuelle de paiement des subventions introduite avec plus de | jaarlijkse aanvraag tot betaling van de subsidies ingediend met meer |
vingt-cinq jours civils de retard est irrecevable. Dans ce cas, le | dan vijfentwintig dagen vertragen is onontvankelijk. In dat geval is |
droit à la subvention pour l'année concernée est perdu sans pour cela | het recht op de subsidie voor het betrokken jaar verloren zonder dat |
libérer le producteur de ses engagements pour la période de | de producent van zijn verbintenissen ontheven wordt voor de nog |
l'engagement restant à courir. | lopende verbintenisperiode. |
Pour chaque année d'engagement, une notification du calcul des | Voor elk verbintenisjaar wordt een kennisgeving van de berekening van |
subventions octroyées est envoyée au producteur. | de toegekende toelagen gestuurd aan de producent. |
Le producteur peut introduire un recours contre le calcul des | De producent kan een beroep indienen tegen de berekening van de |
subventions auprès de l'inspecteur général de la Division des aides à | subsidies bij de inspecteur-generaal van de Afdeling Landbouwsteun van |
het Ministerie van het Waalse Gewest. Om ontvankelijk te zijn, wordt | |
l'agriculture du Ministère de la Région wallonne. Pour être recevable, | het schriftelijk beroep per aangetekend schrijven gestuurd binnen een |
ce recours écrit devra être envoyé par recommandé dans un délai de | termijn van dertig kalenderdagen te rekenen van de kennisgeving van |
trente jours civils à dater de la notification dudit calcul par | die berekening door het bestuur en daarbij moeten de stukken worden |
l'administration et devra être accompagné des documents justifiant le | gevoegd die het beroep verantwoorden. Elk beroep dat in een andere |
recours. Tout recours envoyé sous une autre forme, en dehors du délai | vorm, buiten de bepaalde termijn of zonder verantwoordingsstuk wordt |
prévu ou sans justificatif entraîne la nullité du recours. » | ingediend, houdt de nietigheid van het beroep in. » |
Art. 9.Un article 9bis rédigé comme suit est ajouté au même arrêté : |
Art. 9.Er wordt een artikel 9bis aan hetzelfde besluit toegevoegd, |
luidend als volgt : | |
« Art. 9bis Lorsqu'un engagement porte sur l'application de la | « Art. 9bis.Wanneer een verbintenis betrekking heeft op de toepassing |
sous-méthode 3.a ou de la méthode 9 visée à l'article 2 du présent | van submethode 3.a of methode 9 bedoeld in artikel 2 van dit besluit |
arrêté, les aides au mode de production biologique qui sont | wordt de steun aan de biologische productiewijze die aangevraagd wordt |
sollicitées pour les longueurs et superficies cumulées concernées sont | voor de betrokken samengetelde lengtes of oppervlaktes toegekend voor |
octroyées à concurrence d'une longueur ou superficie maximale | |
équivalent à 8 % de la superficie de culture sous labour pour laquelle | een maximumlengte of -oppervlakte ter hoogte van 8 % van de |
il bénéficie des aides à l'agriculture biologique instaurées par | akkerbouwoppervlakte waarvoor hij in aanmerking komt voor biologische |
l'arrêté ministériel du 30 mars 1995 ou par l'arrêté du Gouvernement | landbouwsteun ingevoerd bij het ministerieel besluit van 30 maart 1995 |
wallon du 6 novembre 2003. » | of bij het besluit van de Waalse Regering van 6 november 2003. » |
Art. 10.§ 1er. A l'article 14, § 2, du même arrêté, les points e) et |
Art. 10.§ 1. in artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit worden punten |
f) sont remplacés par les dispositions suivantes : | e) en f) vervangen als volgt : |
« e) En cas d'application de la méthode "couverture du sol pendant | « e) In geval van toepassing van de methode "grondbedekking tijdens de |
l'interculture" telle que définie à la méthode 8 décrite à l'annexe 1re | tussenteelt" zoals bepaald in methode 8 bedoeld in bijlage 1 bij het |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 1999, par dérogation à | besluit van 11 maart 1999, in afwijking van het derde lid van artikel |
l'alinéa 3 de l'article 5 de ce même arrêté, les superficies sur | 5 van hetzelfde besluit, kunnen de oppervlakten waarop voornoemde |
lesquelles la méthode "couverture du sol pendant l'interculture" est | methode wordt toegepast, worden aangegeven door een andere producent |
pratiquée peuvent être déclarées par un autre producteur que le | |
bénéficiaire de la subvention agri-environnementale à la déclaration | dan de begunstigde van de toelage voor milieuvriendelijke landbouw, in |
de superficie de l'année qui suit l'implantation de ladite couverture | de oppervlakteaangifte van het jaar dat volgt op de aanleg van |
à condition que les superficies visées fassent l'objet d'une | genoemde bedekking op voorwaarde dat de bedoelde oppervlakten het |
convention d'occupation d'une durée inférieure à un an signée par les | voorwerp uitmaken van een gebruiksovereenkomst met een duur lager dan |
deux parties et relative à la mise en place d'une culture de printemps | één jaar, ondertekend door beide partijen en betreffende de aanleg van |
ou d'une jachère. Le bénéficiaire doit en outre disposer d'une copie | een lenteteelt of braakland. De subsidiegerechtigde moet daarnaast |
de cette convention en vue de la présenter aux contrôleurs en cas de | beschikken over een afschrift van die overeenkomst om ze aan de |
contrôle sur place. | controleurs te tonen bij een controle ter plaatse. |
f) En cas d'application de la méthode "Remplacement d'une culture sous | f) In geval van toepassing van de methode "vervanging van een |
labour par une bande de prairie extensive ou tournière enherbée | akkerbouwteelt door een extensieve graslandstrook of met gras bezaaide |
installée pour cinq ans" telle que définie à la méthode 2.A décrite à | perceelsrand aangelegd voor vijf jaar" zoals bepaald in methode 2.A |
l'annexe 1re de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 1999, la | bedoeld in bijlage 1 bij het besluit van 11 maart 1999, kan de |
superficie de culture sous labour contiguë à la tournière enherbée | akkerbouwteeltoppervlakte liggend naast de met gras bezaaide |
considérée peut être déclarée par un autre producteur que le | perceelsrand door een andere producent dan de begunstigde van de |
bénéficiaire concerné par la subvention agri-environnementale à la | toelage worden aangegeven in de oppervlakteaangifte van het betrokken |
déclaration de superficie de l'année concernée à condition que la | jaar op voorwaarde dat de bedoelde akkerbouwteelt het voorwerp |
superficie de culture sous labour visée fasse l'objet d'une convention | uitmaakt van een gebruiksovereenkomst met een duur korter dan één jaar |
d'occupation d'une durée inférieure a un an signée par les deux | ondertekend door beide partijen en betreffende de aanleg van een |
parties et relative à la mise en place d'une culture sous labour. Le | akkerbouwteelt. De subsidiegerechtigde moet daarnaast beschikken over |
bénéficiaire doit en outre disposer d'une copie de cette convention en | een afschrift van die overeenkomst om ze aan de controleurs te tonen |
vue de la présenter aux contrôleurs en cas de contrôle sur place. » | bij een controle ter plaatse. » |
§ 2. Au § 2 de l'article 14 du même arrêté, un point j), rédigé comme | § 2. In § 2 van artikel 14 van hetzelfde besluit wordt een punt j) |
suit, est ajouté : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« j) Le point 6° de l'article 1er du présent arrêté reprenant la | « j) Punt 6° van artikel 1 van dit besluit dat de begripsomschrijving |
définition de 'culture sous labour' remplace le point 8° de l'article | "akkerbouwteelt" opneemt vervangt punt 8° van artikel 1 van het |
1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 ». | besluit van de Waalse Regering van 11 maart 1999. » |
Art. 11.Un article 15bis, rédigé comme suit, est ajouté au même |
Art. 11.Er wordt een artikel 15bis aan hetzelfde besluit toegevoegd, |
arrêté : | luidend als volgt : |
« Art. 15bis.Les demandes initiales d'engagement aux méthodes ou |
« Art. 15bis.De oorspronkelijke verbintenisaanvragen betreffende de |
sous-méthodes visées à l'article 2 du présent arrêté doivent être | methodes of submethodes bedoeld in artikel 2 van dit besluit moeten |
introduites au plus tard en 2006 dans les conditions définies par le | uiterlijk worden ingediend in 2006 onder de in dit besluit bepaalde |
présent arrêté. » | voorwaarden. » |
Art. 12.A l'annexe 1re du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes à la méthode 2 : | wijzigingen aangebracht aan methode 2 : |
Le 1er alinéa est remplacé par la disposition suivante : | Het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Le producteur qui s'engage à gérer certaines parcelles de prairie | « De producent die zich ertoe verbindt sommige percelen blijvend |
permanente (déclarées sous les codes 61 ou 613) selon le cahier des | hooiland te beheren (aangegeven onder codes 61 of 613) volgens het |
charges repris ci-dessous peut obtenir une subvention annuelle de 200 euros par hectare. » | onderstaande bestek, komt in aanmerking voor een jaarlijkse toelage van 200 euro per hectare. » |
Au 2e alinéa, les points 5° et 6° sont remplacés par les dispositions suivantes : | In het tweede lid worden punten 5° en 6° vervangen als volgt : |
« 5° en cas de gestion autre que par pâturage, seule la fauche avec | « 5° in geval van een ander beheer dan het weiden wordt enkel het |
exportation du produit est autorisée. Dans ce cas, lors de la première | maaien met afvoer van het product toegestaan. In dit geval wordt bij |
fauche réalisée après le 15 juin, au moins 5 % de la superficie de la | de eerste maaibeurt na 15 juni ten minste 5 % van de |
parcelle seront maintenus sous la forme de bandes refuges non fauchées | perceeloppervlakte in stand gehouden in de vorm van ongemaaide |
et la parcelle ne pourra pas être pâturée avant le 1er août; | vluchtstroken. Het perceel mag niet worden begraasd vóór 1 augustus; |
6° la superficie minimale de chaque parcelle sur laquelle est | 6° de minimale oppervlakte van elk perceel waarop de methode wordt |
appliquée la méthode doit être supérieure ou égale à 10 ares. » | toegepast, bedraagt minstens 10 aren. » |
Art. 13.A l'annexe 1re du même arrêté, la modification suivante est |
Art. 13.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt de volgende |
apportée à la méthode 3 : | wijziging aangebracht aan methode 3 : |
Le point 6° de la sous-méthode 3.a est remplacé par les dispositions | Punt 6° van submethode 3.a wordt gewijzigd als volgt : |
suivantes : « 6° la culture sous labour contiguë à une telle tournière enherbée | « 6° de akkerbouw aanpalend aan een perceelsrand, met gras ingezaaid, |
doit être exploitée par le bénéficiaire de la subvention et être | moet door de subsidiegerechtigde uitgebaat worden en aangegeven worden |
déclarée dans sa déclaration de superficie. Toutefois, ces superficies | in zijn oppervlakteaangifte. Die akkerbouwteelt kan evenwel aangegeven |
de culture sous labour peuvent être déclarées par un autre producteur | worden door een andere producent dan de betrokken gerechtigde van de |
que le bénéficiaire concerné par la subvention agri-environnementale à | subsidie voor een milieuvriendelijke landbouw in de |
la déclaration de superficie de l'année concernée à condition que la | oppervlakteaangifte van het betrokken jaar op voorwaarde dat de |
superficie de culture sous labour visée fasse l'objet d'une convention | akkerbouwoppervlakte zoals bedoeld opgenomen wordt in een |
d'occupation d'une durée inférieure à un an signée par les deux | bezettingsovereenkomst die minder duurt dan één jaar, ondertekend door |
parties et relative à la mise en place d'une culture sous labour. Le | beide partijen en betrekking hebbend op het aanplanten of inzaaien van |
bénéficiaire doit disposer d'une copie de cette convention en vue de | een akkerbouwgewas. De subsidiegerechtigde moet daarnaast beschikken |
la présenter aux contrôleurs en cas de contrôle sur place. Si au cours | over een afschrift van die overeenkomst om ze aan de controleurs te |
de la période couverte par le contrat de location, le producteur avec | tonen bij een controle ter plaatse. Indien in de loop van de door de |
lequel le contrat de location a été conclu commet une infraction à la | huurovereenkomst gedekte periode, de producent met wie de |
législation en matière d'environnement ou de conservation de la nature | huurovereenkomst is aangegaan een overtreding van de wetgeving inzake |
sur la superficie concernée par le contrat de location, le producteur | leefmilieu of natuurbehoud pleegt op de bij de huurovereenkomst |
qui bénéficie de la subvention agri-environnementale doit rembourser | betrokken oppervlakte, moet de in aanmerking komende producent de |
les subventions agri-environnementales versées au titre de la méthode | toelagen die sinds het begin van de verbintenis gestort zijn in hoofde |
considérée depuis le début de l'engagement; ». | van de betrokken methode, terugstorten; ». |
Art. 14.A l'annexe 1re du même arrêté sont apportées les |
Art. 14.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes à la méthode 4 : | wijzigingen aangebracht aan methode 4 : |
Le point 2° du deuxième alinéa est remplacé par les dispositions suivantes : | Punt 2° van het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« 2° la couverture hivernale du sol peut être installée : | « 2° de wintergrondbedekking kan aangelegd worden : |
- soit dans une culture de céréale (ou de maïs) avant la récolte de | - hetzij in een graan (of maïs-)teelt vóór de oogst hiervan; |
celle-ci; - soit avant le 15 septembre sur une superficie qui a fait l'objet | - hetzij vóór 15 september op een oppervlakte die het voorwerp heeft |
d'une culture sous labour déclarée dans la déclaration de superficie | uitgemaakt van een akkerbouwteelt aangegeven in de oppervlakteaangifte |
de l'année où la couverture est implantée sous un code autre que 81, | van het jaar waarin de bedekking wordt aangeplant onder een andere |
82, 83, 84, 85, 751, 851 ou 852 si ces codes cultures correspondent à | code dan 81, 82, 83, 84, 85, 751, 851 of 852 indien die |
akkerbouwgewassen overeenstemmen met oppervlaktes die aangegeven | |
des superficies qui sont déclarées dans le formulaire de déclaration | worden in het formulier voor de oppervlakteaangifte en steunaanvraag |
de superficie et demande d'aides sous la destination principale X en | onder hoofdbestemming X met het oog op het gebruik van de |
vue de l'utilisation de droits de mise en jachère; ». | braakleggingsrechten; ». |
Le point 4° du deuxième alinéa est remplacé par les dispositions | Punt 4° van het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « 4° cette couverture hivernale du sol doit être détruite après le 1er | « 4° die winterbedekking moet worden vernietigd na 1 januari en |
janvier et doit être suivie de l'implantation d'une culture ou de | gevolgd door de aanplanting van een lenteteelt of een braakland. Onder |
l'implantation d'une jachère. Par culture, il est considéré toute | |
culture sous labour semée après le 1er janvier et déclarée, dans le | gewas wordt elk akkerbouwgewas verstaan ingezaaid na 1 januari en |
formulaire de déclaration de superficie et demande d'aides relative à | aangegeven in het formulier voor de oppervlakteaangifte en de |
l'année de son semis, en tant que telle en utilisant le code culture | steunaanvraag in verband met het jaar van de inzaaiing als dusdanig |
spécifique approprié; ». | onder gebruik van de gepaste specifieke teeltcode; ». |
Le point 8° du deuxième alinéa est remplacé par les dispositions | Punt 8° van het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « 8° la superficie minimale de chaque parcelle sur laquelle est | « 8° de minimale oppervlakte van elk perceel waarop de methode wordt |
appliquée la méthode doit être supérieure ou égale à 10 ares; ». | toegepast, bedraagt minstens 10 aren; ». |
Art. 15.A l'annexe 1re du même arrêté la modification suivante est |
Art. 15.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt de volgende |
apportée à la méthode 5 : | wijziging aangebracht aan methode 5 : |
Le point 4° du deuxième alinéa est remplacé par les dispositions | Punt 4° van het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « 4° la superficie minimale de chaque parcelle sur laquelle est | « 4° de minimale oppervlakte van elk perceel waarop de methode wordt |
appliquée la méthode doit être supérieure ou égale à 10 ares; ». | toegepast, bedraagt minstens 10 aren; ». |
Art. 16.A l'annexe 1re du même arrêté la modification suivante est |
Art. 16.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt de volgende |
apportée à la méthode 7 : | wijziging aangebracht aan methode 7 : |
le point 4° du deuxième alinéa est remplacé par les dispositions | Punt 4° van het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « 4° la superficie minimale de chaque parcelle sur laquelle est | « 4° de minimale oppervlakte van elk perceel waarop de methode wordt |
appliquée la méthode doit être supérieure ou égale à 10 ares; ». | toegepast, bedraagt minstens 10 aren; ». |
Art. 17.A l'annexe 1re du même arrêté la modification suivante est |
Art. 17.In bijlage 1 bij hetzelfde besluit wordt de volgende |
apportée à la méthode 7 : | wijziging aangebracht aan methode 7 : |
Le point 8° du deuxième alinéa est remplacé par les dispositions | Punt 8° van het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
suivantes : « 8° la superficie minimale de chaque parcelle sur laquelle est | « 8° de minimale oppervlakte van elk perceel waarop de methode wordt |
appliquée la méthode doit être supérieure ou égale à 10 ares; ». | toegepast, bedraagt minstens 10 aren; ». |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets à dater du 1er janvier 2006. |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2006. |
Namur, le 4 octobre 2007. | Namen, 4 oktober 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |