Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de " Basse Wimbe " | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Basse Wimbe" |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
4 MARS 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la | 4 MAART 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
réserve naturelle agréée de " Basse Wimbe " (Villers-sur-Lesse) | erkende natuurreservaat "Basse Wimbe" (Villers-sur-Lesse) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd, |
que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37 et | inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis; |
58bis; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986, | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door een publiekrechtelijke |
associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; | rechtspersoon in erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
Vu les avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
nature donnés les 18 décembre 1998 et 1er décembre 2000; | gegeven op 18 december 1998 en 1 december 2000; |
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial de Namur | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
donné le 19 juin 2003; | van Namen, gegeven op 19 juni 2003; |
Considérant les dossiers et les demandes d'agrément, déposés les 16 | Overwegende de dossiers en de aanvragen m.b.t. de erkenning, ingediend |
novembre 1998 et 25 septembre 2000 par l'a.s.b.l. "Réserves naturelles | op 16 november 1998 en 25 september 2000 door de V.Z.W. "Réserves |
RNOB"; | naturelles RNOB"; |
Considérant la convention d'occupation à titre précaire et gratuit | Overeenkomstig de overeenkomst voor precaire en gratis bewoning, |
signée par l'occupant et propriétaire avec Mme Olga Meirlaen - Jacoby | ondertekend door de bewoner en eigenaar met Mevr. Olga Meirlaen-Jacoby |
en date du 20 mai 2000 portant sur une superficie de 6 ha 58 a 91 ca; | d.d. 20 mei 2000 betreffende een oppervlakte van 6 ha 58 a 91 ca; |
Considérant la convention d'occupation à titre précaire et gratuit | Overeenkomstig de overeenkomst voor precaire en gratis bewoning, |
signée par l'occupant et propriétaire avec M. Vandenplas enregistrée | ondertekend door de bewoner en eigenaar met de heer Vandenplas d.d. 9 |
le 9 juillet 1999 portant sur une superficie de 3 ha 63 a 60 ca; | juli 1999 betreffende een oppervlakte van 3 ha 63 a 60 ca; |
Gelet op de adviezen uitgegeven op 16 mei 2003 en 27 mei 2003 | |
Considérant les avis remis par les services extérieurs de la Division | respectievelijk door de Afdeling Natuur en Bossen en door de V.Z.W. |
de la Nature et des Forêts le 7 mai 2003, et par l'a.s.b.l. "Réserves | "Réserves naturelles RNOB"; |
naturelles RNOB" du 27 mai 2003; | Overeenkomstig de door de V.Z.W. "Réserves naturelles RNOB" |
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen die in de |
demandées dans les dossiers (pages 63 à 65 pour la première demande et | dossiers bedoeld zijn (bladzijden 63 tot 65 voor de eerste aanvraag en |
67 pour celle du 25 septembre 2000), par l'a.s.b.l. "Réserves | 67 voor die van 25 september 2000); |
naturelles RNOB"; | |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Beschliesst : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de |
|
"Basse Wimbe", 26 ha 89 a 90 ca de terrains cadastrés comme suit : | Artikel 1.De 26 ha 89 a 90 ca grond, gekadastreerd als volgt, worden |
opgericht als erkend natuurreservaat "Basse Wimbe" : | |
Commune de Rochefort | Gemeente Rochefort |
Division 9, section E, n° 299c, 380b; 391b; 392a; 400a | Afdeling 9 Sectie E, nr. 299c, 380b; 391b; 392a; 400a |
Division 7, section C, n° 19b, 20, 21, 22b, 35, 63/2, 71a, 83b, 83d, | Afdeling 7 Sectie C, nr. 19b, 20, 21, 22b, 35, 63/2, 71a, 83b, 83d, |
90b, 43a, 44 | 90b, 43a, 44 |
Division 6, section A 1159c, 1164a, 1166a appartenant à l'a.s.b.l. | Afdeling 6 Section A 1159c, 1164a, 1166a toebehorend aan de V.Z.W. |
"Réserves naturelles RNOB". | "Réserves naturelles RNOB". |
Commune de Rochefort | Gemeente Rochefort |
Division : 7, section C n° 63a, 85b appartenant à la commune de Rochefort. | Afdeling 7 Sectie C nr 63a, 85b toebehorend aan de gemeente Rochefort. |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de "Basse | met de bewaking van het erkende natuurreservaat "Basse Wimbe", is de |
Wimbe" est le chef de cantonnement du ressort administratif de la | houtvester van het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen van |
Division de la Nature et des Forêts du territoire considéré. | het betrokken grondgebied. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5° de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c, 5°, van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel 11 van |
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses | de wet van 12 juli 1973, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement | toestemming om de volgende handelingen te verrichten die absoluut |
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques; | - didactische borden plaatsen; |
- modifier le relief du sol, en créant des fosses et des dépressions | - het reliëf van de grond wijzigen door groeven en depressies te |
pour la réinstallation de petites mares. | graven voor de aanleg van nieuwe poelen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
gestion : d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe. | toestemming om in het kader van het beheersplan : - over kap- of graafwerktuigen te beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld |
font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan |
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst |
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. | Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une période de trente ans prenant |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een periode van 30 jaar, die |
cours à la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van ondertekening van dit besluit. |
Art. 7.Le Ministre qui a la conservation de la nature dans ses |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort is |
attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 4 mars 2004. | Namen, 4 maart 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |