Arrêté du Gouvernement wallon relatif au certificat de patrimoine | Besluit van de Waalse Regering betreffende het patrimoniumsattest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 4 MARS 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au certificat de patrimoine Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 4 MAART 1999. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het patrimoniumsattest Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
Patrimoine, notamment l'article 109 et les articles 185 à 253; | Patrimonium, inzonderheid op artikel 109 en op artikelen 185 tot 253; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon du 29 octobre 1998 sur la demande d'avis du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 14 décembre 1998, en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine, et du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 29 oktober 1998 betreffende de raadpleging van de Raad van State binnen een termijn die niet langer dan één maand is; Gelet op het advies van de Raad van State van 14 december 1998 overeenkomstig artikel 84, 1e lid, 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van de Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, en van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté est d'application dans la région de |
Artikel 1.Dit besluit is geldt in het Franstalig gebied. |
langue française. | |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° Gouvernement : le Gouvernement wallon; | 1° Regering : de Waalse Regering; |
2° administration : la Direction générale de l'Aménagement du | 2° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordeniong, |
Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région wallonne; | Huisvesting en Patrimonium van het Ministerie van het Waalse Gewest; |
3° fonctionnaire délégué : le fonctionnaire délégué visé à l'article 3 | 3° gemachtigde ambtenaar : de in artikel 3 van het Waalse Wetboek van |
du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine; | Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium bedoelde ambtenaar; |
4° Commission : la Commission royale des monuments, sites et fouilles | 4° Commissie : de Koninklijke Commissie voor Monumenten, Landschappen |
de la Région wallonne; | en Opgravingen van het Waalse Gewest; |
5° Code : le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | 5° Wetboek : Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en |
l'Urbanisme et du Patrimoine. | Patrimonium. |
Art. 3.Un certificat de patrimoine est délivré préalablement à toute |
Art. 3.Een patrimoniumsattest wordt uitgereikt voorafgaand elke |
demande de permis d'urbanisme ou de lotir relative à des actes et | aanvraag om een stedebouwkundige of een verkavelingsvergunning m.b.t. |
travaux prévus à l'article 84 du Code effectués soit sur un monument | handelingen en werken voorzien bij artikel 84 van het Wetboek die |
inscrit sur la liste de sauvegarde, classé ou soumis provisoirement | uitgevoerd worden hetzij op een monument dat op de beschermingslijst |
voorkomt, dat beschermd is of dat voorlopig onderworpen is aan de | |
aux effets du classement en vertu de l'article 204 du Code, soit sur | gevolgen van de bescherming krachtens artikel 204 van het Wetboek, |
un bien figurant dans la liste du patrimoine immobilier exceptionnel. | hetzij op een goed dat op de lijst van uitzonderlijk onroerend |
Art. 4.§ 1er. Pour toutes les personnes de droit public visées à |
patrimonium voorkomt. |
l'article 127 du Code ainsi que pour tous les actes et travaux d'utilité publique que vise le même article, la demande de certificat du patrimoine est introduite auprès du Gouvernement ou du fonctionnaire délégué. Dans les autres cas, la demande est adressée à la commune où est situé le bien, par envoi recommandé à la poste avec accusé de réception postal ou déposée contre récépissé à la maison communale. Dans les cinq jours, la commune adresse la demande à l'administration. § 2. La demande de certificat de patrimoine est établie conformément | Art. 4.§ 1. Wat betreft de in artikel 127 van het Wetboek bedoelde publiekrechtelijk personen alsook alle in datzelfde artikel bedoelde handelingen en werken van algemeen nut, wordt de patrimoniumsattestaanvraag ingediend bij de Regering of bij de gemachtigde ambtenaar. In de andere gevallen wordt de aanvraag ingediend bij de gemeente waar het goed ligt, bij een ter post aangetekend schrijven met ontvangstbewijs of tegen ontvangstbewijs op het gemeentehuis neergelegd. De gemeente dient de aanvraag in bij de administratie binnen vijf dagen. § 2. De patrimoniumsattestaanvraag wordt opgemaakt overeenkomstig het |
au formulaire figurant en annexe 1 et est accompagnée des documents | in bijlage 1 opgenomen formulier en de volgende stukken worden er |
suivants : | bijgevoegd : |
1. suivant le cas, l'arrêté de classement du bien, la décision de | 1. naargelang het geval, het beschermingsbesluit van het goed, de |
l'inscription sur la liste de sauvegarde, la décision d'entamer la | beslissing tot inschrijving op de beschermingslijst, de beslissing om |
procédure de classement, l'arrêté déterminant la liste du patrimoine | een beschermingsprocedure te beginnen, het besluit tot bepaling van de |
immobilier exceptionnel relatif au bien; | lijst van uitzonderlijk onroerend patrimonium m.b.t. het goed; |
2. un extrait du plan cadastral du lieu où est situé le bien; | 2. een uittreksel van het kadastraal plan van de plaats waar het goed |
3. un document établissant que le demandeur est propriétaire du bien | ligt; 3. een getuigschrift waaruit blijkt dat de aanvrager eigenaar is van |
ou qu'il a l'accord de celui-ci sur la demande; 4. un relevé photographique du bien et des parties de celui-ci faisant l'objet de la demande; 5. la fiche d'état sanitaire du bien si elle existe. Art. 5.Dans les quinze jours, si la demande est incomplète, l'administration adresse au demandeur un relevé des pièces manquantes et précise que la procédure recommence à dater de leur réception. Elle informe dans le même délai l'autorité compétente. |
het goed of de aanduiding op de aanvraag dat hij zijn instemming heeft; 4. een fotografische inventaris van het goed en van de onderdelen ervan die het onderwerp zijn van de aanvraag; 5. de fiche van de gezondheidstoestand van het goed indien zij bestaat. Art. 5.Indien de aanvraag onvolledig is betekent de administratie aan de aanvrager binnen vijftien dagen een lijst van de ontbrekende stukken en benadrukt dat de procedure opnieuw begint vanaf de ontvangst ervan. Zij informeert de bevoegde overheid binnen dezelfde termijn. |
Dans le même délai, si la demande est complète, l'administration | Indien de aanvraag volledig is, stuurt de administratie aan de |
adresse au demandeur un accusé de réception de la demande. Celui-ci | aanvrager binnen dezelfde tijd een ontvangstbewijs van de aanvraag. |
mentionne la date de la première réunion sur place du comité | Het vermeldt de datum van de eerste vergadering ter plaatse van het in |
d'accompagnement prévu à l'article 7 ainsi que la procédure qui sera | artikel 7 bedoelde begeleidingscomité alsook de procedure die zal |
suivie. Une copie de l'accusé de réception est adressée à la commune. | worden gevolgd. Een kopie van het ontvangstbewijs wordt naar de gemeente gezonden. |
Art. 6.La première réunion du comité d'accompagnement est organisée |
Art. 6.De eerste vergadering van het begeleidingscomité vindt plaats |
binnen een termijn die niet langer is dan zestig kalenderdagen te | |
dans un délai n'excédant pas soixante jours calendrier à dater de | rekenen vanaf de verzendingsdatum van het ontvangstbewijs aan de |
l'envoi de l'accusé de réception au demandeur. | aanvrager. Het doeleinde van de vergadering bestaat erin de voorafgaande studies |
L'objectif de la réunion est d'évaluer a priori les études préalables | en de uit te voeren werken a priori te evalueren. |
et travaux à effectuer. Les contraintes inhérentes à la conservation | Er wordt rekening gehouden met de aan de geïntegreerde bescherming van |
intégrée du bien ainsi qu'à sa situation urbanistique sont prises en | het goed verbonden verplichtingen alsook met zijn stedenbouwkundige |
compte. | situatie. |
L'étude préalable est requise lorsqu'il y a présomption que ses | De voorafgaande studie is noodzakelijk wanneer men vermoedt dat haar |
résultats détermineront la conception de projet et les techniques de | resultaten bepalend zijn voor de conceptie van het project en voor de |
restauration avec pour conséquences un moindre coût ou une | restauratietechnieken om een lagere kostprijs en een geïntegreerde |
conservation intégrée de meilleure qualité du bien. | bescherming van betere kwaliteit van het goed te bekomen. |
Art. 7.§ 1er Pour toute demande de certificat de patrimoine, |
Art. 7.§ 1. Voor elke aanvraag om een patrimoniumsattest stelt de |
l'administration institue un comité d'accompagnement. | administratie een begeleidingscomité in. |
Le comité est composé du demandeur ou de son représentant, de l'auteur | Het comité bestaat uit de aanvrager of zijn vertegenwoordiger, de |
de projets lorsqu'il est désigné, de un ou plusieurs fonctionnaires de | ontwerper indien hij aangesteld is, ambtenaren van de administratie, |
l'administration, d'une ou plusieurs personnes représentant la | een of meerdere vertegenwoordigers van de Commissie en van de gemeente |
Commission et la commune où le bien est situé qu'elles désignent. | waar het goed ligt en die zij aanduiden. |
L'administration peut requérir la présence d'experts extérieurs. | Het bestuur kan de aanwezigheid van externe experts vragen. |
§ 2. Le comité d'accompagnement a pour missions : | § 2. De opdrachten van het begeleidingscomité zijn de volgende : |
1. d'assister le demandeur quant à la définition des phases | 1. de aanvrager bij te staan voor de bepaling van de opeenvolgende |
successives et du calendrier de l'étude préalable effectuée par une | fases en van het tijdsschema van de door een gespecialiseerde |
personne physique ou morale spécialisée, du projet à réaliser et des | natuurlijke of rechtspersoon uitgevoerde voorafgaande studie, van het |
actes et travaux à effectuer; | uit te voeren project en van de te verrichten handelingen en werken; |
2. d'assister le demandeur dans son choix de l'auteur de projet en | 2. de aanvrager bij te staan om een ontwerper te kiezen door de |
fixant les conditions de restauration relatives aux spécificités du | restauratievoorwaarden te bepalen m.b.t. de eigenschappen van het goed |
bien et des travaux; | en de werken; |
3. d'assister le demandeur quant à la détermination de la composition de l'étude préalable relative au bien; 4. d'approuver l'étude réalisée et de solliciter des compléments éventuels à celle-ci. Le procès-verbal de chaque réunion du comité d'accompagnement est dressé par l'administration. Il est transmis aux participants dans les quinze jours. Les participants disposent d'un délai de quinze jours à dater de l'envoi du procès-verbal pour émettre leurs observations. Passé ce délai, le procès-verbal est réputé approuvé. Un procès-verbal de synthèse sera également dressé par l'administration suivant la même procédure. Le comité ne délibère que si au moins la majorité des membres régulièrement convoqués sont présents. A défaut, il est convoqué une nouvelle réunion qui se tient dans les quinze jours suivant la première avec le même ordre du jour. Dans ce cas, le quorum n'est plus requis pour que la délibération soit valable. | 3. de aanvrager bij te staan om de inhoud van de voorafgaande studie betreffende het goed te bepalen; 4. de verrichte studie goed te keuren en eventuele aanvullingen te vragen. Het verslag van iedere vergadering van het begeleidingscomité wordt door de administratie opgesteld. Het wordt aan de deelnemers overgemaakt binnen vijftien dagen. De deelnemers beschikken over een termijn van vijftien dagen vanaf de verzending van het verslag om hun opmerkingen bekend te maken. Na deze termijn wordt het verslag geacht goedgekeurd te zijn. Een samenvattend verslag wordt eveneens door het bestuur verstuurd volgens dezelfde procedure. Het comité beraadslaagt slechts indien de meerderheid van de regelmatig opgeroepen leden aanwezig is. Bij gebreke wordt een nieuwe vergadering bijeengeroepen, die plaats zal vinden binnen vijftien dagen na de eerste met dezelfde dagorde. In dit geval is het quorum niet meer vereist om geldig te beraadslagen. |
Art. 8.Les études réalisées dans le cadre de la demande de certificat |
Art. 8.De in het raam van de patrimoniumsattestaanvraag verrichte |
de patrimoine constituent un fonds documentaire propriété de la Région | studies dienen als documentair fonds dat het eigendom van het Gewest |
qui peut en assurer la publication. | wordt die het kan publiceren. |
Art. 9.Le dossier de demande de certificat accompagné des différents |
Art. 9.Het dossier van de attestaanvraag en de verschillende in item |
documents visés aux points 1 à 6 de l'annexe 2 au présent arrêté est | 1 tot 6 van bijlage 2 bij dit besluit bedoelde stukken worden door de |
soumis par l'administration pour avis à la Commission. | administratie voor advies aan de Commissie voorgelegd. |
La Commission transmet son avis dans les délais de soixante jours | De Commissie geeft haar advies binnen termijnen van zestig dagen |
lorsqu'il porte sur un bien figurant dans la liste du patrimoine | indien het betrekking heeft op een goed ingeschreven op de lijst van |
exceptionnel et de quarante-cinq jours pour les autres biens. A défaut | uitzonderlijk patrimonium en van vijfenveertig dagen voor de andere |
pour la Commission de s'être prononcée dans ces délais, il est passé | goederen. Indien de Commissie zich niet uitgesproken heeft binnen deze |
outre par le Gouvernement. | termijnen houdt de regering geen rekening ermee. |
L'avis de la Commission ne doit plus être sollicité dans le cadre de | Het advies van de Commissie moet niet meer gevraagd worden voor een |
la procédure de permis d'urbanisme ou de lotir lorsque les remarques | procedure m.b.t. een stedenbouwkundige of een verkavelingsvergunning |
de la Commission dans le cadre de la procédure de certificat de | indien rekening werd gehouden met de opmerkingen van de Commissie |
patrimoine ont été intégrées. | betreffende de procedure inzake het patrimoniumsattest. |
Art. 10.Pour les personnes de droit public ainsi que pour les actes |
Art. 10.Wat betreft de publiekrechtelijke personen alsook de in |
et travaux visés à l'article 127 du Code ou lorsqu'il s'agit d'un bien | artikel 127 van het Wetboek bedoelde handelingen en werken of indien |
het een goed betreft dat ingeschreven is op de lijst van het in | |
inscrit sur la liste du patrimoine exceptionnel visé à l'article 185, | artikel 185, 10° van het Wetboek bedoeld uitzonderlijk patrimonium, |
10° du Code, l'administration transmet le dossier accompagné de l'avis | doet de administratie het dossier samen met het advies van de |
de la Commission au Gouvernement ou au fonctionnaire délégué. Le | Commissie aan de Regering of aan de gemachtigde ambtenaar toekomen. |
certificat de patrimoine est délivré par le Gouvernement ou le | Het patrimoniumsattest wordt uigereikt door de Regering of de |
fonctionnaire délégué qui l'envoie au demandeur dans les trente jours | gemachtigde ambtenaar die het naar de aanvrager verstuurt binnen |
de la réception du dossier. | dertig dagen na de ontvangst van het dossier. |
Dans les autres cas, le dossier accompagné de l'avis de la Commission | In de andere gevallen doet de administratie het dossier samen met het |
est transmis par l'administration au collège des bourgmestre et | advies van de Commissie toekomen aan het college van burgemeester en |
échevins qui délivre, de l'avis conforme du fonctionnaire délégué, le | schepenen dat, op eensluidend advies van de gemachtigde ambtenaar, het |
certificat de patrimoine au demandeur dans les trente jours de la | patrimoniumsattest uitreikt aan de aanvrager binnen dertig dagen na de |
réception du dossier. | ontvangst van het dossier. |
Art. 11.Le certificat de patrimoine est délivré conformément au |
Art. 11.Het patrimoniumsattest wordt uitgereikt overeenkomstig het in |
formulaire repris à l'annexe 3 du présent arrêté. | bijlage 3 bij dit besluit gevoegde formulier. |
Dès réception du certificat de patrimoine, une demande de permis | Na ontvangst van het patrimoniumsattest kan een aanvraag om een |
d'urbanisme ou de lotir peut être introduite, conformément à l'article | stedenbouwkundige of een verkavelingsvergunning ingediend worden |
109 du Code. | overeenkomstig artikel 109 van het Wetboek. |
Le certificat de patrimoine est valable deux ans à compter de sa | Het patrimoniumsattest is geldig gedurende twee jaar na zijn afgifte. |
délivrance. Toutefois, à la demande du bénéficiaire du certificat de | Op verzoek van de ontvanger van het patrimoniumsattest kan het echter |
patrimoine, celui-ci est prorogé pour une période d'un an. Cette | |
demande est introduite trente jours avant l'expiration du délai de | met een jaar verlengd worden. Dit verzoek wordt dertig dagen voor de |
péremption. La prorogation est accordée par le collège des bourgmestre | vervaldatum ingediend. De verlenging wordt toegestaan door het college |
et échevins. Toutefois, dans le cas visé à l'article 127 du Code, la | van burgemeester en schepenen. In het geval bedoeld bij artikel 127 |
prorogation est accordée par le fonctionnaire délégué. | van het Wetboek wordt de verlenging evenwel door de gemachtigde |
ambtenaar toegestaan. | |
Art. 12.Le Ministre du le Patrimoine et le Ministre de l'Aménagement |
Art. 12.De Minister bevoegd voor het Patrimonium en de Minister van |
du Territoire sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Ruimtelijke Ordening zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 4 mars 1999. | Namen, 4 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 | 4 maart 1999 betreffende het patrimoniumsattest. |
relatif au certificat de patrimoine. | |
Namur, le 4 mars 1999. | Namen, 4 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Contenu du dossier de certificat de patrimoine | Inhoud van het dossier van patrimoniumsattest |
Le dossier nécessaire à l'obtention du certificat de patrimoine | Het dossier dat nodig is voor het bekomen van het patrimoniumsattest |
comporte, outre la demande visée à l'article 3, § 2, les documents | bevat, buiten de in artikel 3, § 2 bedoelde aanvraag, volgende stukken |
suivants : | : |
1. Le procès-verbal de la première réunion du comité d'accompagnement; | 1. Het verslag van de eerste vergadering van het begeleidingscomité; |
2. Le procès-verbal de synthèse du comité d'accompagnement; | 2. Het samenvattend verslag van het begeleidingscomité; |
3. Le résultat de l'étude préalable réalisée; | 3. De conclusies van de verrichte voorafgaande studie; |
4. Les plans de la situation existante; | 4. De plannen van de huidige toestand; |
5. Les plans de la situation projetée, notamment pour les monuments | 5. De plannen van de ontworpen/voorgestelde/voorgenomen toestand |
les élévations, les coupes et les détails qui favorisent la | inzonderheid, wat de monumenten betreft, de opbouw, de |
opstandtekeningen en de bijzonderheden die het dossier beter doen | |
compréhension du dossier; | begrijpen; |
6. Le cahier des charges, accompagné du métré descriptif et estimatif; | 6. Het bestek, samen met een beschrijvende opmetingsstaat en een opmeting-begroting; |
7. La liste des postes du cahier des charges qui pourraient faire | 7. De lijst van de posten van het bestek die in aanmerking zouden |
l'objet d'une subvention au terme de l'article 208 du Code; | komen voor een toelage in de zin van artikel 208 van het Wetboek; |
8. L'avis de la Commission. | 8. Het advies van de Commissie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexée à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 | 4 maart 1999 betreffende het patrimoniumsattest. |
relatif au certificat de patrimoine. | |
Namur, le 4 mars 1999. | Namen, 4 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
CERTIFICAT DE PATRIMOINE | PATRIMONIUMSATTEST |
Formulaire | Formulier |
M | M |
En réponse à votre demande de certificat de Patrimoine en date du | In antwoord op uw aanvraag om een patrimoniumsattest d.d. ......, |
........, concernant le bien sis . . . . . , | betreffende het goed gelegen te . . . . . , |
nous avons l'honneur de vous adresser les renseignements demandés, | hebben wij de eer U de gevraagde inlichtingen toe te sturen, onder |
sous réserve des résultats de l'instruction définitive à laquelle il | voorbehoud van de resultaten van het definitieve onderzoek dat |
serait procédé au cas où vous déposeriez une demande permis | voorzien is indien U een aanvraag om een stedebouwkundige of een |
d'urbanisme ou de lotir. | verkavelingsvergunning zou indienen. |
Les travaux ou actes que vous envisagez sont ne sont pas susceptibles | De door U geplande werken of handelingen komen - komen niet in |
d'être agréés, tenant compte de : | aanmerking voor een erkenning, rekening houdende met : |
1° l'avis de l'administration du patrimoine reprenant le procès-verbal | 1° het advies van de administratie van het patrimonium gestaafd door |
de synthèse du comité d'accompagnement; | het samenvattend verslag van het begeleidingscomité; |
2° l'avis de la Commission royale des Monuments, sites et fouilles de | 2° het advies van de de Koninklijke Commissie voor Monumenten |
la Région wallonne; | Landschappen en Opgravingen van het Waalse Gewest; |
3° l'avis conforme du fonctionnaire délégué. | 3° het eensluidend advies van de gemachtigde ambtenaar. |
Ces avis sont joints en annexe. | Deze adviesen worden in bijlage gevoegd. |
Par le collège, | Voor het college, |
le Secrétaire, | de Secretaris, |
Le Bourgmestre, | De Burgemeester, |
ou le fonctionnaire délégué, | of de gemachtigde ambtenaar, |
Observations : | Opmerkingen : |
1. Le présent certificat ne dispense pas de solliciter et d'obtenir le | 1. Dit attest stelt niet vrij van het solliciteren en het bekomen van |
permis d'urbanisme ou de lotir pour l'exécution de travaux ou | de stedebouwkundige of verkavelingsvergunning voor de uitvoering van |
l'accomplissement d'actes énumérés à l'article 84 ou à l'article 89 du | werken en de verrichting van handelingen vermeld in artikel 84 of in |
Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du | artikel 89 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw |
patrimoine. | en Patrimonium. |
2. Il ne préjuge en rien des décisions de l'administration à l'égard des demandes de permis. 3. Certaines de ces demandes doivent être soumises à publicité ou à enquête publique, conformément aux modalités prévues par le Code précité. 4. Le présent certificat n'est valable que deux ans. Il peut être prorogé une seule fois, pour une période d'un an. 5. Les avis émis ci-dessus ne sont donnés qu'à titre d'information. Ils ne valent que pour autant que l'état sanitaire du bien ou les prescriptions en matière d'aménagement du territoire ne soient pas modifiés. | 2. Het loopt niet vooruit op de beslissingen van de administratie ten aanzien van de vergunningsaanvragen. 3. Sommige aanvragen moeten openbaar worden gemaakt of onderworpen worden aan een openbaar onderzoek, overeenkomstig de modaliteiten voorzien bij voormeld Wetboek. 4. Dit attest is slechts twee jaar geldig. Het kan één enkele keer verlengd worden voor een periode van een jaar. 5. De hierboven vermelde adviesen worden enkel ter informatie gegeven. Zij blijven geldig zolang de gezondheidstoestand van het goed of de voorschriften inzake ruimtelijke ordening niet gewijzigd worden. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 1999 | 4 maart 1999 betreffende het patrimoniumsattest. |
relatif au certificat de patrimoine. | |
Namur, le 4 mars 1999. | Namen, 4 maart 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |