← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon transférant la propriété de certains biens immeubles de la Région wallonne à l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises "
Arrêté du Gouvernement wallon transférant la propriété de certains biens immeubles de la Région wallonne à l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises | Besluit van de Waalse Regering waarbij het eigendom van sommige onroerende goederen van het Waalse Gewest overgedragen wordt aan het « Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises » |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon transférant la propriété de certains biens immeubles de la Région wallonne à l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises Le Gouvernement wallon, Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JUNI 2004. - Besluit van de Waalse Regering waarbij het eigendom van sommige onroerende goederen van het Waalse Gewest overgedragen wordt aan het « Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises » (Waals instituut voor alternerende opleiding, zelfstandigen en kleine en middelgrote ondernemingen) De Waalse Regering, Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op |
Commission communautaire française, notamment les articles 3, 4°, 5 et | de artikelen 3, 4°, 5 en 9; |
9; Vu le décret du 4 mai 1995 portant assentiment à l'accord de | Gelet op het decreet van 4 mei 1995 houdende instemming met de |
coopération conclu le 20 février 1995 par la Commission communautaire | samenwerkingsovereenkomst gesloten op 20 februari 1995 door de Franse |
française, la Communauté française et la Région wallonne relatif à la | Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
formation permanente pour les classes moyennes et les petites et | m.b.t. de permanente vorming van de middenstand en de kleine en |
moyennes entreprises et la tutelle de l'Institut de Formation | middelgrote ondernemingen en het toezicht op het « Institut wallon de |
permanente pour les classes moyennes et les petites et moyennes | formation en alternance et des indépendants et petites et moyennes |
entreprises, tel que modifié par l'avenant du 4 juin 2003; | entreprises », zoals gewijzigd bij het aanhangsel van 4 juni 2003; |
Vu le décret du 17 juillet 2003 portant constitution d'un Institut | Gelet op het decreet van 17 juli 2003 houdende oprichting van een « |
wallon de formation en alternance et des indépendants et petites et | Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et |
moyennes entreprises; | petites et moyennes entreprises »; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet | Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2001 |
2001 relatif au transfert de la propriété de certains biens immeubles | betreffende de eigendomsoverdracht van sommige onroerende goederen aan |
à la Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er juin 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 juni 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 2004; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 2004; |
Considérant le transfert de propriété de trois immeubles de la | Gelet op de eigendomsoverdracht van drie gebouwen van de Franse |
Communauté française à la Région wallonne, tel que prévu par l'arrêté | Gemeenschap aan het Waalse Gewest, zoals bepaald bij bovenbedoeld |
du Gouvernement de la Communauté française du 19 juillet 2001 précité; | besluit van de Franse Gemeenschap van 19 juli 2001; |
Considérant que ces trois biens immeubles sont nécessaires à | Overwegende dat die gebouwen nodig zijn voor de uitoefening van de |
l'exercice des missions confiées à l'Institut wallon de formation en | opdrachten toevertrouwd aan het « Institut wallon de formation en |
alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises, | alternance et des indépendants et petites et moyennes entreprises », |
organisme d'intérêt public relevant de la Région wallonne, notamment | een onder het Waalse Gewest ressorterende instelling van openbaar nut, |
celles prévues à l'article 5, § 1er, 1° et 3°, du décret organique du | inzonderheid die bepaald bij artikel 5, § 1, 1° en 3°, van het |
17 juillet 2003, à savoir l'organisation de formations en alternance | organieke decreet van 17 juli 2003, meer bepaald de organisatie van |
et de formations continues pour les indépendants et les petites et | alternerende en permanente opleidingen voor zelfstandigen en kleine en |
moyennes entreprises; | middelgrote ondernemingen; |
Que d'ailleurs, ces trois immeubles sont actuellement affectés à | Dat die drie gebouwen overigens thans toegewezen zijn aan het |
l'Institut qui les met lui-même à la disposition de centres de | Instituut, dat ze op zijn beurt ter beschikking stelt van de |
formation; | vormingscentra; |
Considérant dès lors que la propriété de ces trois biens doit être | Overwegende bijgevolg dat het eigendom van die drie gebouwen aan het |
transférée spécifiquement à cet Institut afin de lui permettre de | Instituut overgedragen moet worden opdat het de uitoefening van zijn |
poursuivre l'accomplissement de ses missions; | opdrachten zou kunnen voortzetten; |
Sur proposition du Ministre de la Formation; | Op de voordracht van de Minister van Vorming; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Het volle eigendom van de hierna vermelde goederen wordt |
|
Article 1er.La Région wallonne transfère, sans indemnité, à |
zonder vergoeding door het Waalse Gewest overgedragen aan het « |
l'Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et | Institut wallon de formation en alternance et des indépendants et |
petites et moyennes entreprises, la pleine propriété des biens | petites et moyennes entreprises » : |
suivants : 1° ville de Tournai : un centre de formation sis rue Guillaume | 1° stad Doornik : een vormingscentrum gelegen rue Guillaume Charlier |
Charlier 132, cadastré ou l'ayant été à Tournai, 2e division, section | 132, gekadastreerd of vroeger gekadastreerd te Doornik, 2e afdeling, |
A, n° 66 R 2 pour une contenance de trente-neuf ares et quatre-vingt | sectie A, nr. 66 R 2 voor een inhoud van negenendertig aren en tachtig |
centiares (39 a 80 ca); | centiaren (39 a 80 ca); |
2° ville de Namur : un centre de formation sis rue Henri Lemaître 69, | 2° stad Namen : een vormingscentrum gelegen rue Henri Lemaitre 69, |
gekadastreerd of vroeger gekadastreerd te Namen, 2e afdeling, sectie | |
cadastré ou l'ayant été à Namur, 2e division, section G, n° 218 M 5 | G, nr. 218 M 5 voor een inhoud van zes aren en éénendertig centiaren |
pour une contenance de six ares et trente et un centiares (6 a 31 ca); | (6 a 31 ca); |
3° ville de Liège : un centre de formation sis rue Saint Gilles 452, | 3° stad Luik : een vormingscentrum gelegen rue Saint Gilles 452, |
gekadastreerd of vroeger gekadastreerd te Luik, 13e afdeling, sectie | |
cadastré ou l'ayant été à Liège, 13e division, section E, n° 117 H | E, nr. 117 H voor een inhoud van achtendertig aren en achtenzeventig |
pour une contenance de trente-huit ares et septante-huit centiares (38 | |
a 78 ca). | centiaren (38 a 78 ca). |
Art. 2.Le transfert des biens visés à l'article 1er est réalisé de |
Art. 2.De goederen bedoeld in artikel 1 worden van rechtswege |
plein droit. Il est opposable aux tiers sans autre formalité dès | overgedragen. De overdracht kan zonder verdere formaliteit aan derden |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | tegengeworpen worden zodra dit besluit in werking treedt. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur à la date du 1er juillet |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. |
2004. Art. 4.Le Ministre de la Formation est chargé de l'exécution du |
Art. 4.De Minister van Vorming is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 3 juin 2004. | Namen, 3 juni 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |