Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 02/05/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot bevordering van de kansengelijkheid voor de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
2 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 2 MEI 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het
Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot bevordering van
des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi de kansengelijkheid voor de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van
handicapées, notamment les articles 6, 10 et 15; gehandicapte personen, inzonderheid op artikelen 6, 10 en 15;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot
promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le bevordering van de kansengelijkheid van de gehandicapte personen op de
marché de l'emploi, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 arbeidsmarkt, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 18
mai 2000; mei 2000;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 décembre 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 december 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2001; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 13
december 2001;
Gelet op het advies van het beheerscomité van het « Agence wallonne
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration pour l'intégration des personnes handicapées » (Waals agentschap voor
des personnes handicapées, donné le 24 janvier 2002; de integratie van gehandicapte personen), gegeven op 24 januari 2002;
Vu l'avis A 653 du Conseil économique et social de la Région wallonne, Gelet op het advies A 653 van de « Conseil économique et social de la
Région wallonne » (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest),
donné le 4 février 2002; gegeven op 4 februari 2002;
Vu l'avis du Conseil consultatif wallon pour les personnes Gelet op het advies van de « Conseil consultatif wallon pour les
personnes handicapées » (Waalse raad van advies voor gehandicapte
handicapées, donné le 28 janvier 2002; personen), gegeven op 28 januari 2002;
Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes : Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende overwegingen :
Considérant le contrat de gestion signé le 9 mars 2001 entre le Gelet op de beheersovereenkomst die op 9 maart 2001 werd ondertekend
Gouvernement wallon et le Comité de gestion de l'Agence wallonne pour door de Waalse Regering en het beheerscomité van het « Agence wallonne
l'intégration des personnes handicapées; pour l'intégration des personnes handicapées »;
Considérant que le plan stratégique d'exécution de ce contrat prévoit Overwegende dat het strategisch uitvoeringsplan voor die overeenkomst
une phase A comportant des objectifs spécifiques directement liés à la voorziet in een fase A met specifieke doelstellingen die rechtstreeks
maîtrise budgétaire; betrekking hebben op de begrotingscontrole;
Considérant que le calendrier d'exécution de la phase A prévoit Overwegende dat de uitvoeringsplanning voor fase A namelijk voorziet
notamment l'adoption par le Gouvernement wallon de modifications in de aanneming door de Waalse Regering van reglementaire wijzigingen
réglementaires relatives aux interventions en faveur des personnes betreffende de tegemoetkomingen ten gunste van gehandicapte personen
handicapées occupées dans le secteur de l'emploi ordinaire; tewerkgesteld in de gewone arbeidssector;
Considérant que le montant de la dotation de la Région wallonne Overwegende dat het bedrag van de dotatie toegekend door de Waalse
octroyée par le Gouvernement wallon à l'Agence wallonne pour Regering aan het « Agence wallonne pour l'intégration des personnes
l'intégration des personnes handicapées a été fixé pour l'année 2002 handicapées » voor het jaar 2002 is berekend met inachtneming van de
en fonction des modifications réglementaires visées à l'alinéa reglementaire wijzigingen bedoeld in het vorige lid;
précédent; Considérant en conséquence que l'objectif de maîtrise budgétaire Overwegende bijgevolg dat de doelstelling inzake de
relatif aux interventions en faveur des personnes handicapées occupées begrotingscontrole, die betrekking heeft op de tegemoetkomingen ten
dans le secteur de l'emploi ordinaire doit produire ses effets sans gunste van gehandicapte personen tewerkgesteld in de gewone
délai; arbeidssector, zo spoedig mogelijk gevolg moet hebben;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2002, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 april 2002,
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138

Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de

de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de
celle-ci. Grondwet.

Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5

Art. 2.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 5

novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes november 1998 tot bevordering van de kansengelijkheid voor de
handicapées sur le marché de l'emploi, il est ajouté un 7° rédigé gehandicapte personen op de arbeidsmarkt, wordt een punt 7°
comme suit : toegevoegd, luidend als volgt :
« 7° par revenu minimum mensuel moyen garanti : le montant fixé, pour « 7° gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimuminkomen : het bedrag dat
les travailleurs âgés de 21 ans ou plus, par l'article 3 de la voor werknemers die minstens 21 jaar oud zijn, wordt berekend
convention collective de travail n° 43 conclue au sein du Conseil overeenkomstig artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
national du travail le 2 mai 1988. » 43, op 2 mei 1988, gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. »

Art. 3.L'article 3, alinéa 3, du même arrêté est remplacé par la

Art. 3.Artikel 3, derde lid, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd

disposition suivante : als volgt :
« L'Agence statue sur la demande et notifie sa décision dans un délai « Het Agentschap beslist over de aanvraag en deelt zijn beslissing mee
de trente jours à partir de la date à laquelle elle dispose de tous binnen een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de datum waarop
les renseignements nécessaires. » het over de nodige gegevens beschikt. »

Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré

Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste en

entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : het tweede lid het volgende lid ingevoegd :
« L'indemnisation éventuelle est calculée selon les modalités « De eventuele vergoeding wordt berekend als volgt :
suivantes : 1° en ce qui concerne les frais médicaux, pharmaceutiques, 1° wat betreft de medische, farmaceutische, verpleeg-, prothese- en
hospitaliers, de prothèse, d'orthopédie, les frais de déplacement liés orthopedische kosten en de daarmee verbonden reiskosten, alsook de
à ces frais, ainsi que les frais funéraires, selon les dispositions de
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail, sous déduction begrafeniskosten, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 10 april
de l'intervention de l'assurance maladie-invalidité; 1971 op de arbeidsongevallen, na aftrek van de tegemoetkoming van de
2° en ce qui concerne l'indemnisation d'une incapacité temporaire, le ziekte- en invaliditeitsverzekering; 2° wat betreft de vergoeding voor tijdelijke onbekwaamheid, wordt het
montant maximum de l'indemnité, indexée conformément à la loi du 10 maximumbedrag van de vergoeding, geïndexeerd overeenkomstig voormelde
avril 1971 précitée, est fixé à 90 % du revenu minimum mensuel moyen wet van 10 april 1971, vastgelegd op 90 % van het gewaarborgd
garanti d'application au moment de l'accident, sous déduction de toute gemiddeld maandelijks minimuminkomen van toepassing op het ogenblik
autre intervention légale et réglementaire; van het ongeval, na aftrek van elke andere wettelijke en reglementaire
3° en ce qui concerne l'indemnisation d'une invalidité permanente ou tegemoetkoming; 3° wat betreft de vergoeding in geval van permanente invaliditeit of
d'un décès, selon les dispositions de la loi du 10 avril 1971 van overlijden, overeenkomstig de bepalingen van voormelde wet van 10
précitée, le salaire de référence étant exclusivement constitué par le april 1971; het referentieloon bestaat uitsluitend uit het gewaarborgd
revenu minimum mensuel moyen garanti d'application au moment de gemiddeld maandelijks minimuminkomen van toepassing op het ogenblik
l'accident ou, le cas échéant, au moment du décès. » van het ongeval of, in voorkomend geval, van het overlijden. »

Art. 5.L'alinéa 3 de l'article 13 du même arrêté est remplacé par la

Art. 5.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt het derde lid

disposition suivante : gewijzigd als volgt :
« L'Agence statue sur la demande et notifie sa décision dans un délai « Het Agentschap beslist over de aanvraag en deelt zijn beslissing mee
de trente jours à partir de la date à laquelle elle dispose de tous binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de datum waarop het over de
les renseignements nécessaires. » nodige gegevens beschikt. »

Art. 6.A l'article 31 du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit,

Art. 6.In artikel 31 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste en

est inséré entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2 : het tweede lid het volgende lid ingevoegd :
« L'état trimestriel visé à l'alinéa précédent doit être introduit « De in het vorige lid bedoelde driemaandelijkse staat moet worden
pour la fin du trimestre qui suit la période à laquelle il se ingediend vóór het einde van het kwartaal dat volgt op de periode
rapporte. » waarop die betrekking heeft. »

Art. 7.L'alinéa 1er de l'article 33 du même arrêté est remplacé par

Art. 7.In artikel 33 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid

la disposition suivante : gewijzigd als volgt :
« La demande d'intervention est introduite par l'employeur auprès de « De tegemoetkomingsaanvraag wordt door de werkgever bij aangetekend
l'Agence, par lettre recommandée, au plus tard dans le mois qui suit schrijven aan het Agentschap gericht uiterlijk binnen één maand na de
la conclusion du contrat. Elle comporte l'accord de la personne sluiting van de overeenkomst. Ze moet het akkoord van de gehandicapte
handicapée ». persoon bevatten. »

Art. 8.L'article 34 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 8.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

: volgende lid :
« L'Agence notifie sa décision dans un délai de trente jours à partir « Het Agentschap deelt zijn beslissing mee binnen dertig dagen, te
de la date à laquelle elle dispose de tous les renseignements nécessaires ». rekenen vanaf de datum waarop het over de nodige gegevens beschikt. »

Art. 9.L'alinéa 2 de l'article 39 du même arrêté est remplacé par les

Art. 9.In artikel 39 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid

dispositions suivantes : gewijzigd als volgt :
« Il doit : « Hij moet :
1° faciliter l'intégration du travailleur handicapé dans l'équipe de 1° de integratie van de gehandicapte werknemer in het werkteam en in
travail et l'entreprise; het bedrijf bevorderen;
2° assurer un accompagnement professionnel visant l'adaptation au 2° een beroepsbegeleiding waarborgen met het oog op de beroeps- en
métier et au travail; werkaanpassing;
3° informer l'Agence de son action, par le biais, au minimum, d'un 3° het Agentschap in kennis stellen van zijn actie d.m.v. een
rapport d'activités établi à la fin du premier mois, d'un rapport activiteitenverslag opgemaakt aan het einde van de eerste maand, van
établi à la fin du premier trimestre et d'un rapport établi à la fin het eerste kwartaal en van het tweede kwartaal waarin de
du second trimestre d'intervention. » tegemoetkoming wordt verleend. »

Art. 10.A l'article 41 du même arrêté, le membre de phrase « ou au

Art. 10.In artikel 41 van hetzelfde besluit wordt het zinsdeel « of

cas où il est empêché d'assumer ses fonctions plus d'un mois » est als hij langer dan een maand belet wordt zijn functies uit te oefenen
inséré entre le mot « fonction » et le mot « l'employeur ». » ingevoegd tussen de woorden « neerlegt » en « moet ».

Art. 11.L'alinéa 2 de l'article 44 du même arrêté est remplacé par la

Art. 11.In artikel 44 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid

disposition suivante : gewijzigd als volgt :
« Ces documents doivent être transmis au plus tard pour la fin du mois « Die stukken worden overgemaakt uiterlijk tegen het einde van de
qui suit la période à laquelle ils se rapportent. » maand die volgt op de periode waarop ze betrekking hebben. »

Art. 12.L'article 45 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 12.Artikel 45 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

suivantes : «

Art. 45.Het bedrag van de maandelijkse tegemoetkoming wordt

«

Art. 45.Le montant de l'intervention mensuelle est fixé à 250 euros

vastgelegd op 250 euro als de gehandicapte werknemer voltijds is
lorsque le travailleur handicapé preste à temps plein. Il est adapté tewerkgesteld. Het wordt evenredig aangepast als hij deeltijds werkt.
proportionnellement au régime de travail lorsque celui-ci est à temps partiel. Als de werknemer meer dan een maand afwezig is, wordt de
En cas d'absence du travailleur supérieure à un mois, l'intervention
sera proportionnelle aux prestations effectuées. Dans ce cas, la
période de tutorat pourra être prolongée pour atteindre six mois tegemoetkoming berekend op grond van de verrichte prestaties. In dat
effectifs. » geval kan de bevoogding zes volle maanden duren. »

Art. 13.A l'article 50 du même arrêté, le mot « soixante » est

Art. 13.In artikel 50 van hetzelfde besluit wordt het aantal « zestig

remplacé par le mot « trente ». » vervangen door het aantal « dertig ».

Art. 14.L'article 52 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 14.Artikel 52 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

suivantes : «

Art. 52.Le montant de l'intervention est fixé à 25 % de la

«

Art. 52.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgelegd op 25 %

rémunération. van de bezoldiging.
La rémunération visée à l'alinéa précédent n'est prise en De in het vorige lid bedoelde bezoldiging wordt tot hoogstens
considération que jusqu'à concurrence d'une fois et demi le revenu anderhalve keer het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimuminkomen
minimum mensuel moyen garanti. » in aanmerking genomen. »

Art. 15.L'article 57 du même arrêté est remplacé par les dispositions

Art. 15.Artikel 57 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

suivantes : «

Art. 57.Dans les limites des crédits disponibles, une intervention

«

Art. 57.Binnen de perken van de beschikbare kredieten geniet de

dans la rémunération et les charges sociales, destinée à favoriser werkgever een tegemoetkoming in de bezoldiging en de sociale lasten
l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de die bestemd is om de kansengelijkheid voor de gehandicapte personen op
l'emploi, est accordée à l'employeur en vue de compenser le coût des de arbeidsmarkt te bevorderen, als compensatie voor de kosten van de
mesures prises pour : maatregelen waarbij :
1° ajuster mutuellement les exigences de la fonction et les aptitudes 1° de vereisten van de functie en de geschiktheden van de gehandicapte
du travailleur handicapé; werknemer wederzijds op elkaar worden afgestemd;
2° le cas échéant, tenir compte de l'impossibilité d'ajuster de 2° in voorkomend geval rekening wordt gehouden met de onmogelijkheid
manière satisfaisante ces exigences et aptitudes. om die vereisten en geschiktheden genoegzaam op elkaar af te stemmen.
Les mesures susceptibles d'être couvertes par une prime au tutorat ou De maatregelen waarvan de prijs kan worden gedekt door een
par un aménagement de poste de travail ne sont pas prises en compte bevoogdingspremie of door de inrichting van een werkpost, worden niet
dans le cadre de la prime de compensation. » in aanmerking genomen bij de berekening van de compensatiepremie. »

Art. 16.L'article 59 du même arrêté est complété par les alinéas

Art. 16.Artikel 59 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

suivants : « La rémunération visée à l'alinéa précédent n'est prise en « De in het vorige lid bedoelde bezoldiging komt in aanmerking tot
considération que jusqu'à concurrence d'une fois et demi le revenu hoogstens anderhalve keer het gewaarborgd gemiddeld maandelijks
minimum mensuel moyen garanti. minimuminkomen.
L'intervention est accordée pour un délai maximum de cinq ans De tegemoetkoming wordt verleend voor een verlengbare termijn van
hoogstens vijf jaar.
renouvelable. Au cours des cinq premières années d'intervention, le De eerste vijf jaar wordt het tegemoetkomingspercentage jaarlijks met
pourcentage d'intervention est diminué chaque année de 5 % A tout 5 % verminderd. Bij een toestandswijziging, met name een vermindering
moment, en cas de modification de la situation, en ce compris la
diminution de pourcentage d'une intervention en cours, l'entreprise van een tegemoetkomingspercentage, mag het bedrijf elk ogenblik een
peut solliciter une nouvelle analyse de la situation, réalisée par nieuwe analyse van de toestand eisen. Die analyse wordt door het
l'Agence conformément aux dispositions de l'article 60 du présent Agentschap uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 60 van
arrêté. L'enquête menée conduit le cas échéant à la fixation d'un dit besluit. Na de analyse wordt in voorkomend geval een nieuw percentage
nouveau pourcentage d'intervention. Ce nouveau pourcentage éventuel vastgelegd dat van kracht wordt vanaf de eerste dag van de maand die
prend cours le premier jour du mois qui suit sa notification. » volgt op de datum van de kennisgeving ervan. »

Art. 17.L'article 60 du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes :

Art. 17.Artikel 60 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

«

Art. 60.Cette intervention est fixée après enquête de l'Agence

«

Art. 60.Het tegemoetkomingsbedrag wordt vastgelegd nadat het

auprès de l'entreprise, visant à déterminer le coût des mesures prises Agentschap bij het bedrijf een onderzoek heeft gedaan naar de kosten
pour ajuster mutuellement les exigences du poste de travail et les van de maatregelen die dienen om de vereisten van de werkpost en de
aptitudes du travailleur handicapé. geschiktheden van de gehandicapte werknemer op elkaar af te stemmen.
Cette enquête est réalisée soit au plus tôt trois mois et au plus tard Dat onderzoek wordt uitgevoerd hetzij op z'n vroegst drie maanden en
cinq mois après l'entrée en service du travailleur handicapé ou de la uiterlijk vijf maanden na de indiensttreding van de gehandicapte
reprise de travail du travailleur devenu handicapé, soit dans les deux werknemer of na de werkhervatting door de werknemer die gehandicapt
mois de la demande, si le travailleur handicapé est en fonction depuis werd, hetzij binnen twee maanden na de aanvraag als de gehandicapte
plus de trois mois. werknemer langer dan drie maanden in dienst is.
L'intervention prend néanmoins cours : De tegemoetkoming wordt niettemin van kracht :
1° soit à la date de réception par l'Agence de la demande d'intervention; 2° soit à la date d'entrée en service du travailleur, si elle est postérieure à la demande d'intervention; 3° soit, si elle est précédée d'une prime à l'intégration, à la date à laquelle il est mis fin à cette dernière, pour autant que cette date soit postérieure à la demande de prime de compensation. L'Agence peut demander l'avis du médecin du travail de l'entreprise. L'Agence peut conseiller tant le travailleur handicapé que l'employeur et leur suggérer, le cas échéant, des mesures de nature technique ou organisationnelle, en vue d'améliorer l'ajustement des aptitudes et exigences et/ou de diminuer leur coût, et ce dès avant l'embauche du travailleur. Le pourcentage d'intervention est fixé en tenant compte 1° hetzij de dag waarop het Agentschap de tegemoetkomingsaanvraag in ontvangst neemt; 2° hetzij op de datum van indiensttreding van de werknemer als die volgt op de tegemoetkomingsaanvraag; 3° hetzij, als de tegemoetkoming wordt voorafgegaan door een integratiepremie, op de datum waarop deze laatste niet meer wordt toegekend, voor zover die datum volgt op de aanvraag om een compensatiepremie. Het Agentschap mag de arbeidsgeneesheer van het bedrijf om advies verzoeken. Het Agentschap kan zowel de gehandicapte werknemer als de werkgever vlak vóór de indienstneming van eerstgenoemde advies geven en hen in voorkomend geval technische of organisatorische maatregelen voorleggen om de geschiktheden en vereisten beter op elkaar af te stemmen en/of de kosten van die maatregelen te verminderen. Het tegemoetkomingspercentage wordt vastgelegd met inachtneming van die
de ces suggestions. » voorstellen. »

Art. 18.L'article 61 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

Art. 18.Artikel 61 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt :

«

Art. 61.L'Agence notifie sa décision dans un délai de trente jours

«

Art. 61.Het Agentschap deelt zijn beslissing mee binnen dertig

à partir de la date à laquelle elle dispose de tous les renseignements dagen, te rekenen vanaf de datum waarop het over de nodige gegevens
nécessaires. La décision précise les éléments pris en compte pour beschikt. De beslissing bevat de gegevens waarmee rekening wordt
déterminer le pourcentage d'intervention ». gehouden om het tegemoetkomingspercentage te bepalen. »

Art. 19.A l'article 69 du même arrêté, le mot « soixante » est

Art. 19.In artikel 69 van hetzelfde besluit wordt het aantal « zestig

remplacé par le mot « trente ». » vervangen door het aantal « dertig ».

Art. 20.L'article 71 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 20.Artikel 71 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

: volgende lid :
« Les justificatifs établissant la réalité de l'activité doivent être « De bewijsstukken waarmee wordt bevestigd dat de activiteit
transmis dans le délai de trois mois de leur établissement. » daadwerkelijk wordt uitgeoefend, worden overgemaakt binnen drie maanden na de opstelling ervan. »

Art. 21.L'article 74, alinéa 1er, du même arrêté est complété par la

Art. 21.Artikel 74, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld

disposition suivante : als volgt :
« 6° lorsque le matériel pourrait être utilisé par le travailleur « 6° als het materiaal zou kunnen worden gebruikt door de gehandicapte
handicapé quelle que soit l'entreprise à laquelle il serait lié par un werknemer, ongeacht het bedrijf waaraan hij bij een
contrat de travail, s'engager à assurer le transfert de la propriété arbeidsovereenkomst gebonden is, zich ertoe verbinden de eigendom op
de ce matériel au travailleur dès la réception de l'intervention de dat materiaal aan de werkgever over te dragen bij de ontvangst van de
l'Agence, pour autant que celle-ci couvre l'intégralité du coût du tegemoetkoming van het Agentschap, voor zover deze laatste de
matériel en question. » gezamenlijke kosten van het bedoelde materiaal dekt. »

Art. 22.A l'article 78 du même arrêté, le point 1° est remplacé par

Art. 22.In artikel 78 van hetzelfde besluit wordt punt 1° gewijzigd

la disposition suivante : als volgt :
« 1° démontrer que l'aménagement du poste de travail n'est pas « 1° bewijzen dat de werkpost niet vaak wordt ingericht in de
effectué couramment dans la branche d'activités de la personne activiteitensector van de gehandicapte persoon en dat de inrichting
handicapée et qu'il est indispensable pour lui permettre d'exercer son noodzakelijk is om hem in staat te stellen zijn beroepsactiviteit uit
activité professionnelle. » te oefenen. »

Art. 23.A l'article 82 du même arrêté, le mot « soixante » est

Art. 23.In artikel 82 van hetzelfde besluit wordt het aantal « zestig

remplacé par le mot « trente ». » vervangen door het aantal « dertig ».

Art. 24.L'article 82 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 24.Artikel 82 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

: volgende lid :
« Les factures doivent être transmises à l'Agence dans un délai d'un « De facturen worden naar het Agentschap gestuurd binnen een termijn
an prenant cours à la date de notification de la décision. » van één jaar, te rekenen vanaf de datum van de kennisgeving van de

Art. 25.L'article 83, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la

beslissing. »

Art. 25.Artikel 83, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd

disposition suivante : als volgt :
« Dans les limites des crédits disponibles, une intervention dans les « Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt een
frais de déplacement exposés par le travailleur handicapé pour se tegemoetkoming verleend in de reiskosten van de gehandicapte werknemer
rendre de son domicile au lieu de son travail ou du travailleur voor zijn verplaatsingen tussen woon- en werkplaats of aan de
onafhankelijke gehandicapte werknemer voor zijn verplaatsingen tussen
indépendant handicapé pour se rendre de son domicile au siège de son zijn woonplaats en zijn bedrijfszetel. De tegemoetkoming wordt
activité, lui est accordée, à raison d'un aller et retour par jour. » verleend voor een heen- en terugreis per dag. »

Art. 26.L'article 83bis du même arrêté est remplacé par les dispositions suivantes : « Art. 83bis . Pour pouvoir bénéficier de l'intervention, le travailleur handicapé doit, en raison de la nature ou de la gravité de son handicap, se trouver : 1° soit dans l'impossibilité d'utiliser un moyen de transport en commun sans être accompagné d'une tierce personne; 2° soit dans l'obligation d'utiliser un moyen de transport individuel parce qu'il se déplace en voiturette ou parce qu'il est établi, sur la base d'un rapport médical circonstancié, qu'il est incapable

Art. 26.Artikel 83bis van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : «

Art. 83bis.Om in aanmerking te komen voor de tegemoetkoming moet de gehandicapte werknemer wegens de aard of de ernst van zijn handicap : 1° ofwel niet in staat zijn een openbaar vervoermiddel te gebruiken zonder begeleiding van een derde; 2° ofwel verplicht zijn een individueel vervoermiddel te gebruiken omdat hij zich met een rolstoel verplaatst of omdat een omstandig

d'effectuer à pied un déplacement d'au moins 300 mètres. » medisch rapport bevestigt dat hij niet bekwaam is om minstens 300
meter te voet af te leggen. »

Art. 27.A l'article 85 du même arrêté, le mot « soixante » est

Art. 27.In artikel 85 van hetzelfde besluit wordt het aantal « zestig

remplacé par le mot « trente. » » vervangen door het aantal « dertig ».

Art. 28.L'article 86, § 1er, du même arrêté est remplacé par la

Art. 28.Artikel 86, § 1, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als

disposition suivante : volgt :
« § 1er. Pour les déplacements effectués par un moyen de transport « § 1. Voor verplaatsingen met een individueel vervoermiddel bestuurd
individuel conduit par le travailleur ou par une tierce personne, door de werknemer of een derde, wordt de tegemoetkoming berekend op
l'intervention se calcule en fonction de la distance parcourue et du grond van de afstand en van de kilometervergoeding bepaald bij het
montant de l'indemnité kilométrique fixée par l'arrêté du Gouvernement besluit van de Waalse Regering van 7 maart 2001 tot wijziging van het
wallon du 7 mars 2001 modifiant l'arrêté royal du 18 janvier 1965 koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling
portant réglementation générale en matière de frais de parcours. Pour inzake reiskosten. De afstanden worden berekend op grond van de reële
le calcul des distances, il est tenu compte de la distance réelle. » afstand. »

Art. 29.L'article 86, § 3 du même arrêté est remplacé par la

Art. 29.Artikel 86, § 3, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als

disposition suivante : volgt :
« § 3. Pour les déplacements effectués par un moyen de transport en « § 3. Voor verplaatsingen met het openbaar vervoer waarvoor de
commun moyennant l'accompagnement d'une tierce personne, begeleiding van een derde nodig is, is het bedrag van de
l'intervention est égale au montant du prix réclamé à l'accompagnant tegemoetkoming gelijk aan de prijs die de begeleider wordt aangerekend
pour conduire le travailleur à son lieu de travail, rejoindre le lieu om de werknemer naar zijn werkplaats te brengen, zich weer naar het
de départ, aller rechercher le travailleur et le ramener à son vertrekpunt te begeven, de werknemer weer op te halen en naar zijn
woonplaats te brengen.
domicile, sans que ce prix puisse excéder par mois le coût d'un Dat bedrag mag maandelijks niet hoger zijn dan de prijs van een
abonnement mensuel pour la même distance. » maandabonnement voor dezelfde afstand. »

Art. 30.Un article 89bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 30.In hetzelfde besluit wordt een artikel 89bis ingevoegd,

arrêté : luidend als volgt :
«

Art. 89bis.Sont considérés comme ayant débuté un an avant leur

«

Art. 89bis.De volgende tegemoetkomingen worden geacht plaats te

hebben gevonden één jaar vóór de datum waarop ze van kracht worden, en
prise de cours, et sont dès lors soumis à la diminution de 5 %, conformément à l'article 59, alinéa 3, : komen derhalve overeenkomstig artikel 59, derde lid, in aanmerking voor de vermindering van 5 % :
1° le premier renouvellement d'une prime de compensation en cours au 1° de eerste vernieuwing van een compensatiepremie die van kracht is
jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 op de datum van inwerkingtreding van het besluit van de Waalse
mai 2002 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 Regering van 2 mei 2002 tot wijziging van het besluit van de Waalse
visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées Regering van 5 november 1998 tot bevordering van de kansengelijkheid
sur le marché de l'emploi; voor de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt;
2° le premier octroi d'une prime de compensation faisant suite à une 2° de eerste toekenning van een compensatiepremie als gevolg van een
intervention en cours au jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté visé tegemoetkoming die van kracht is op de dag van inwerkingtreding van
het in 1° bedoelde besluit, verleend op grond van het ministerieel
au 1°, accordée sur la base de l'arrêté ministériel du 3 février 1977 besluit van 3 februari 1977 tot vaststelling van de voorwaarden inzake
fixant les conditions d'octroi de l'intervention dans la rémunération toekenning van de tegemoetkoming in het loon en de sociale lasten die
et les charges sociales accordée par le Fonds national de reclassement door het Rijksfonds voor sociale reclassering van de minder-validen
aan de werkgevers wordt verleend ter uitvoering van collectieve
social des handicapés aux employeurs en exécution de la convention arbeidsovereenkomst nr. 26 betreffende het bezoldigingspeil van de
collective de travail n° 26. » mindervaliden die in een normaal arbeidsregime zijn tewerkgesteld. »

Art. 31.L'article 63, 2°, du même arrêté est abrogé.

Art. 31.Artikel 63, 2°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 32.L'arrêté ministériel du 3 février 1977 fixant les conditions

Art. 32.Het ministerieel besluit van 3 februari 1977 tot vaststelling

d'octroi de l'intervention dans la rémunération et les charges van de voorwaarden inzake toekenning van de tegemoetkoming in het loon
sociales accordée par le Fonds national de reclassement social des en de sociale lasten die door het Rijksfonds voor sociale reclassering
handicapés aux employeurs en exécution de la convention collective de van de mindervaliden aan de werkgevers wordt verleend ter uitvoering
travail n° 26 concernant le niveau de rémunération des handicapés van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 26 betreffende het
bezoldigingspeil van de mindervaliden die in een normaal arbeidsregime
occupés dans un emploi normal, est abrogé. zijn tewerkgesteld, wordt opgeheven.
Toutefois, les interventions accordées par des décisions prises sur la De tegemoetkomingen die verleend werden na beslissingen genomen op
base de l'arrêté ministériel du 3 février 1977 visé à l'alinéa 1er, et grond van bovenbedoeld ministerieel besluit van 3 februari 1977 en die
toujours en cours à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, nog van kracht zijn op de datum van inwerkingtreding van dit besluit,
sont exécutées jusqu'à leur échéance. worden echter verleend tot de vervaldatum ervan.

Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 33.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het

trimestre qui suit celui au cours duquel il aura été publié au kwartaal na dat waarin het wordt bekendgemaakt in het Belgisch
Moniteur belge . Staatsblad .
Voor de tegemoetkomingen die van kracht zijn op de datum van
inwerkingtreding van dit besluit, worden de artikelen 9, 10, 11, 12,
Toutefois les articles 9, 10, 11, 12, 14 et 16 ne s'appliquent, pour 14 en 16 echter pas toegepast vanaf de eventuele vernieuwing ervan.
les interventions en cours à la date de l'entrée en vigueur du présent
arrêté, qu'à partir du renouvellement éventuel desdites interventions.

Art. 34.Le Ministre ayant la Politique des personnes handicapées dans

Art. 34.De Minister tot wiens bevoegdheden het Gehandicaptenbeleid

ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 2 mai 2002. Namen, 2 mei 2002.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid,
Th. DETIENNE Th. DETIENNE
^