Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 86 du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er AVRIL 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution de l'article 86 du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales Rapport au Gouvernement wallon relatif à l'arrêté du Gouvernement | WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 APRIL 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen Verslag aan de Waalse Regering betreffende het besluit van de Waalse |
wallon du 1er avril 2021 portant exécution | Regering van 1 april 2021 tot uitvoering |
de l'article 86 du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au | van artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het |
paiement des prestations familiales | beheer en de betaling van de gezinsbijslagen |
1. Présentation générale | 1. Overzicht |
Faisant suite aux mesures prises dans le cadre de la crise sanitaire, | Naar aanleiding van de maatregelen die in het kader van de |
le Gouvernement wallon a profité du travail induit afin de mettre en | gezondheidscrisis zijn genomen, heeft de Waalse Regering van de |
place définitivement un système de droit acquis l'année concernée. | werkzaamheden gebruik gemaakt om definitief een systeem van verworven |
Dans ce cadre, dès 2021, une procédure d'octroi des suppléments | rechten voor het betrokken jaar in te voeren. |
sociaux est mise en place de la manière suivante : | In dit verband zal vanaf 2021 een procedure voor de toekenning van |
sociale toeslagen als volgt worden ingevoerd: | |
? Octroi sur base du flux fiscal réceptionné en juin de l'année T | ? Toekenning op basis van de in juni van het jaar T ontvangen fiscale |
(revenus de l'année T-2). | flux (inkomen van jaar T-2). |
? Le statut BIM | ? Het BIM-statuut |
2. Principe d'égalité de traitement et de non-discrimination | 2. Beginsel van gelijke behandeling en non-discriminatie |
La procédure proposée a l'avantage de garantir une égalité de | De voorgestelde procedure heeft het voordeel dat een gelijke |
traitement pour tous, en supprimant tout paiement provisionnel. Si | behandeling van allen wordt gewaarborgd, doordat elke provisionele |
certaines familles ne peuvent à l'avenir malheureusement pas | betaling wordt afgeschaft. Indien sommige gezinnen in de toekomst |
helaas niet in aanmerking kunnen komen voor de toeslag in reële tijd, | |
bénéficier du supplément en temps réel, elles percevront toujours ce | zullen zij de toeslag toch ontvangen met een vertraging van maximaal |
supplément avec un décalage de 18 mois maximum. Ce décalage est | 18 maanden. Deze vertraging is helaas de prijs die moet worden betaald |
malheureusement le prix à payer pour éviter tout risque de paiement | om elk risico van onverschuldigde betaling te vermijden, de gelijke |
indu, garantir l'égalité de traitement des familles et l'automaticité | behandeling van de gezinnen te waarborgen en het automatische karakter |
du droit. Par ailleurs, le statut BIM permet d'activer plus rapidement | van het recht te verzekeren. Bovendien kan dankzij het BIM-statuut het |
le premier plafond de revenu quand les situations familiales sont plus | eerste inkomensplafond sneller worden geactiveerd wanneer de |
précaires. | gezinssituatie precairder is. |
Pour le second plafond de revenu, les suppléments sont accordés sur | Voor het tweede inkomensplafond worden toeslagen toegekend op basis |
base du flux fiscal pour toutes les familles. | van de fiscale flux voor alle gezinnen. |
Pour le premier plafond, il n'y a pas de discrimination ni de | Wat het eerste inkomensplafond betreft, is er geen sprake van |
différence de traitement dans la cohabitation des deux systèmes | discriminatie of verschil in behandeling bij het naast elkaar bestaan |
puisque le statut BIM permet d'activer plus rapidement le premier | van de twee stelsels, aangezien het BIM-statuut het mogelijk maakt het |
plafond de revenu quand les situations familiales sont plus précaires (monoparentalité avec des revenus inférieurs au plafond par exemple). Par ailleurs, des mesures d'informations seront prises afin de permettre à ces familles d'activer le statut BIM quand elles sont dans cette situation. Il s'agit d'activer plus rapidement un droit de manière automatique par les échanges de flux. Il n'y aura pas de traitement différencié entre les allocataires puisque le statut BIM est accordé sur base d'un plafond de revenus également. En effet, le statut est accordé par la mutualité soit pour des catégories de personnes automatiquement (et dont les revenus sont inférieurs au | eerste inkomensplafond sneller te activeren wanneer de gezinssituatie precairder is (alleenstaand ouderschap met een inkomen onder het plafond, bijvoorbeeld). Bovendien zullen voorlichtingsmaatregelen worden genomen om deze gezinnen in staat te stellen het BIM-statuut te activeren wanneer zij zich in deze situatie bevinden. Het doel is een recht sneller en automatisch te activeren door de uitwisseling van stromen. Er zal geen sprake zijn van een gedifferentieerde behandeling tussen de bijslagtrekkenden, aangezien het BIM-statuut ook wordt toegekend op basis van een inkomensplafond. Het statuut wordt immers door het ziekenfonds toegekend hetzij automatisch aan categorieën van personen (en van wie het inkomen lager is dan het eerste plafond |
premier plafond prévu dans le décret du 8 février 2018) soit elle l'accorde sur base de la preuve que la famille bénéficie de revenus inférieurs à un plafond annuel fixé en fonction du nombre de personnes dans le ménage, équivalent au premier plafond de revenus. Dans ce cadre, la mutualité demande de compléter une déclaration relative aux revenus actuels du ménage avec également des documents de preuve relatifs à ces revenus comme le dernier avertissement extrait de rôle. Par la suite, les revenus qui sont déclarés sont vérifiés selon une procédure appelée `contrôle systématique' par la mutualité. Toutes les personnes qui sont dans la même situation précaire sont donc traitées de la même façon. Pour les familles résidant à l'étranger, toutes les familles se voient accorder des suppléments sociaux sur base de données authentiques (revenus sur base du flux fiscal, du statut BIM et de l'avertissement extrait de rôle ou équivalent) qui prouvent le non-dépassement des plafonds de revenus qu'ils soient en Belgique ou à l'étranger. | voorzien in het decreet van 8 februari 2018), hetzij op basis van het bewijs dat het gezin een inkomen geniet dat lager is dan een jaarlijks plafond dat wordt vastgesteld volgens het aantal personen in het huishouden, gelijk aan het eerste inkomensplafond. In dit verband vraagt het ziekenfonds om een verklaring in te vullen met betrekking tot het huidige inkomen van het huishouden, samen met bewijsstukken met betrekking tot deze inkomens, zoals het laatste aanslagbiljet. Het aangegeven inkomen wordt vervolgens door het ziekenfonds gecontroleerd volgens een procedure die "systematische controle" wordt genoemd. Alle mensen die zich in dezelfde precaire situatie bevinden, worden dus op dezelfde manier behandeld. Voor gezinnen die in het buitenland wonen, worden de sociale toeslagen toegekend op basis van authentieke gegevens (inkomen op basis van de fiscale flux, het BIM-statuut en het aanslagbiljet of gelijkwaardig) die aantonen dat zij de inkomensplafonds niet overschrijden, ongeacht of zij zich in België of in het buitenland bevinden. |
Est qualifié d'équivalent, le document qui correspond à | Het document dat overeenkomt met het Belgische aanslagbiljet maar in |
l'avertissement extrait de rôle belge mais qui est nommé différemment | verschillende landen anders wordt genoemd, wordt als gelijkwaardig |
selon les pays La périodicité des données authentiques relatives aux | beschouwd. De periodiciteit van de authentieke gegevens met betrekking |
revenus varie d'un pays à l'autre. | tot het inkomen verschilt van land tot land. |
Par rapport à la procédure mise en place dans le cadre de la crise | Wat de procedure betreft die in het kader van de gezondheidscrisis is |
sanitaire, la procédure permet jusqu'au 31 décembre d'activer la | ingesteld, biedt de procedure tot 31 december de mogelijkheid om de |
maatregel te activeren die gebaseerd is op de extrapolatie van de | |
mesure qui se base sur l'extrapolation des revenus 2020 et du | inkomsten voor 2020 en het feit dat de maxima niet zijn overschreden |
non-dépassement des plafonds et par ailleurs toutes les familles ont | en bovendien alle gezinnen van deze maatregel in kennis zijn gesteld. |
De meeste betrokken gezinnen hebben contact opgenomen met hun | |
été informées de cette mesure. La plupart des familles concernées ont | Kinderbijslagfondsen om de maatregel te activeren en kunnen dat nog |
contacté leur Caisse d'allocations familiales afin d'activer la mesure | steeds doen. Voorts zal, indien een fonds in 2022 het recht op een sociale toeslag |
et peuvent encore le faire | in 2020 vaststelt, deze toeslag worden toegekend voor de periode van 1 |
Par ailleurs, si en 2022, un Caisse constate le droit en 2020 à un | januari 2020 tot en met 30 juni 2021, overeenkomstig artikel 3, lid 1, |
supplément social, il sera accordé pour la période du 1er janvier 2020 | punt 3, van het besluit 2020 en artikel 4, lid 1, punt 1, van dit |
au 30 juin 2021 en application combinée de l'article 3, alinéa 1er 3) | |
de l'arrêté 2020 et de l'article 4 alinéa 1er 1) du présent arrêté. Il | besluit. Er is dus in alle gevallen sprake van gelijke behandeling. |
y donc une égalité de traitement dans tous les cas. | |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Section de législation | Afdeling Wetgeving |
Avis 68.872/2 du 15 mars 2021 sur un projet d'arrêté du Gouvernement | Advies 68.872/2 van 15 maart 2021 over een ontwerp van besluit van de |
wallon `portant exécution de l'article 86 | Waalse Regering tot uitvoering van artikel 86 van het decreet van 8 |
du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des | februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de |
prestations familiales' | gezinsbijslagen |
Le 12 février 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 12 februari 2021 werd de Raad van State, afdeling wetgeving, door |
invité par la Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de | de Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
la Simplification administrative, en charge des allocations | Vereenvoudiging, belast met de gezinsbijslagen, Toerisme, Erfgoed en |
familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière de | Verkeersveiligheid van het Waals Gewest verzocht om een advies over te |
la Région wallonne à communiquer un avis, dans un délai de trente | maken binnen een termijn van dertig dagen over een ontwerp-besluit van |
jours, sur un projet d'arrêté du Gouvernement wallon `du ... (date) | de Waalse Regering van ....(datum) tot uitvoering van artikel 86 van |
portant exécution de l'article 86 du décret du 8 février 2018 relatif | het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling |
à la gestion et au paiement des prestations familiales'. | van de gezinsbijslagen. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 15 mars 2021. La | Het ontwerp werd door de tweede kamer onderzocht op 15 maart 2021. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, voorzitter van de kamer, |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Sébastien | Patrick Ronvaux en Christine Horevoets, Staatsraden, Sébastien Van |
VAN DROOGHENBROECK et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice | Drooghenbroeck en acques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice Drapier, |
DRAPIER, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Stéphane TELLIER, auditeur. | Het verslag werd voorgelegd door Stéphane Tellier, auditeur. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 mars 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 maart |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2020. Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op grond van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | lid 1, 2°, van de wetten op de `Raad van State', gecoördineerd op 12 |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | januari 1973, beperkt de afdeling wetgeving haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de akte |
evenals tot het voltooien van de voorafgaande formaliteiten, | |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | overeenkomstig artikel 84, § 3, van voornoemde gecoördineerde wetten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Op deze drie punten dient het ontwerp van volgende bemerkingen te |
FONDEMENT JURIDIQUE | worden voorzien. |
L'arrêté à l'examen, dont l'entrée en vigueur rétroactive est prévue | RECHTSGROND Het onderzochte besluit, dat met terugwerkende kracht in werking zou |
le 1er janvier 2021, se donne pour fondement légal l'article 86 du | treden op 1 januari 2021, neemt als rechtsgrondslag artikel 86 van het |
décret du 8 février 2018 `relatif à la gestion et au paiement des | decreet van 8 februari 2018 "betreffende het beheer en de betaling van |
prestations familiales', lequel, remplacé par l'article 11, § 2, du | gezinsbijslagen", dat, vervangen door artikel 11, § 2, van het decreet |
décret du 11 février 2021 `modifiant le décret du 8 février 2018 | van 11 februari 2021 "tot wijziging van het decreet van 8 februari |
relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales', | 2018 betreffende het beheer en de betaling van gezinsbijslagen", dat |
également entré en vigueur le 1er janvier 2021, dispose que | eveneens in werking is getreden op 1 januari 2021, bepaalt dat |
« [l]es suppléments aux allocations familiales visés aux articles 11 à | "De toeslagen op de kinderbijslagen bedoeld in de artikelen 11 tot 13 |
13 sont accordés à titre définitif selon les modalités déterminées par | definitief worden toegekend volgens de modaliteiten die de Regering |
le Gouvernement sur base de sources authentiques dont les données | vaststelt op basis van authentieke bronnen waarvan de gekwalificeerde |
qualifiées sont fournies dans l'année d'octroi ». | gegevens in het jaar van toekenning worden verstrekt". |
Or, le texte en projet règle également l'octroi de suppléments aux | De ontwerptekst regelt echter ook de toekenning van toeslagen op de |
allocations familiales visés aux articles 122 à 124 du décret du 8 | kinderbijslag als bedoeld in de artikelen 122 tot en met 124 van het |
février 2018. | decreet van 8 februari 2018. |
Il résulte en effet de la combinaison des articles 120, alinéa 1er | Uit de combinatie van de artikelen 120, eerste lid(1), en 122 tot 124 |
(1), et 122 à 124 (2) du décret du 8 février 2018 que les suppléments | (2) van het decreet van 8 februari 2018 volgt dat de sociale toeslagen |
sociaux prévus par la loi générale du 19 décembre 1939 `relative aux | voorzien in de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 van |
allocations familiales (LGAF)' (ci-après : la « LGAF ») restent | toepassing blijven op kinderen geboren vóór 1 januari 2020, niet op |
d'application pour les enfants nés avant le 1er janvier 2020 en | |
fonction non plus du statut social de l'allocataire mais moyennant le | basis van het sociaal statuut van de begunstigde, maar op voorwaarde |
respect de conditions de revenus, fixées aux articles 11 à 13 du | dat de inkomensvoorwaarden van de artikelen 11 tot en met 13 van het |
décret du 8 février 2018. | decreet van 8 februari 2018 worden nageleefd. |
L'article 86 du décret du 8 février 2018 ne peut dès lors pas | Artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018 kan dus niet de enige |
constituer la seule base juridique permettant au Gouvernement de | rechtsgrondslag vormen voor de Regering om de voorwaarden voor de |
régler les modalités d'octroi des suppléments visés aux articles 122 à | toekenning van de in de artikelen 122 tot en met 124 van datzelfde |
124 du même décret. | decreet bedoelde toeslagen te regelen. |
Op de vraag naar de rechtsgrondslag die de Waalse Regering de | |
Interrogée à propos de la base légale habilitant le Gouvernement | bevoegdheid verleent om de toekenning van de toeslagen bedoeld in de |
wallon à régler l'octroi des suppléments prévus aux articles 122 à 124 | artikelen 122 tot 124 van het decreet van 8 februari 2018 te regelen, |
du décret du 8 février 2018, la déléguée de la Ministre a répondu ce qui suit : | antwoordde de afgevaardigde van de Minister als volgt: |
« Seuls les montants des suppléments sont fixés dans la LGAF. Les | "Alleen de bedragen van de supplementen zijn vastgesteld in de |
conditions d'octroi se résument désormais à la condition de revenu, | algemene kinderbijslagwet. De voorwaarden voor de toekenning ervan |
qui renvoie à l'article 13 du décret. Les modalités pratiques sont à | zijn thans beperkt tot de inkomenseis, die verwijst naar artikel 13 |
van het decreet. De praktische modaliteiten moeten op uniforme wijze | |
définir de manière homogène pour garantir l'équité de traitement | worden vastgesteld om de gewenste gelijke behandeling van kinderen te |
voulue entre les enfants, qu'ils soient nés avant ou après 2020. Il ne | waarborgen, ongeacht of zij vóór of na 2020 geboren zijn. Het zou niet |
serait pas acceptable que l'octroi d'un supplément uniquement | aanvaardbaar zijn dat de toekenning van een toeslag die uitsluitend op |
conditionné par les revenus du ménage, s'applique différemment suivant | het gezinsinkomen is gebaseerd, verschillend wordt toegepast naar |
l'âge des enfants d'une même famille ». | gelang van de leeftijd van de kinderen in hetzelfde gezin". |
Si les modalités d'octroi doivent certes être établies de manière | Hoewel de toekenningsprocedures op uniforme wijze moeten worden |
homogène pour tous les enfants, qu'ils soient nés avant ou après le | vastgesteld voor alle kinderen, ongeacht of zij vóór of na 1 januari |
1er janvier 2020, il découle néanmoins de ce qui précède que la | 2020 zijn geboren, volgt uit het voorgaande niettemin dat de |
réglementation en projet, qui détermine les modalités d'octroi des | ontwerpregeling, waarin de procedures voor de toekenning van de |
suppléments aux allocations familiales à partir du 1er janvier 2021, a | toeslagen op de kinderbijslag met ingang van 1 januari 2021 worden |
pour fondements juridiques non seulement l'article 86 du décret du 8 | vastgesteld, niet alleen artikel 86 van het decreet van 8 februari |
février 2018 mais également les dispositions de la LGAF ayant le même | 2018 als rechtsgrondslag heeft, maar ook de bepalingen van de algemene |
objet dès lors que les suppléments prévus par celle-ci restent | kinderbijslagwet die hetzelfde voorwerp hebben, aangezien de in |
laatstgenoemd decreet vastgestelde toeslagen krachtens de voormelde | |
d'application à partir de 2021 pour les enfants nés avant le 1er | overgangsbepalingen vanaf 2021 van toepassing blijven op kinderen die |
janvier 2020 en vertu des dispositions transitoires rappelées ci | vóór 1 januari 2020 zijn geboren. |
avant. En conséquence, le projet doit être revu, dans la logique de son objet | Bijgevolg moet het ontwerp, overeenkomstig het doel en de huidige |
et de sa conception actuelle, sous les trois aspects suivants : | opzet ervan, op de volgende drie punten worden herzien: |
1° le préambule doit être complété par un alinéa 2 nouveau visant à | 1° de aanhef moet worden aangevuld met een nieuw lid 2 dat ten minste |
gericht is op de artikelen van de algemene kinderbijslagwet die van | |
tout le moins les articles de la LGAF qui restent d'application en | toepassing blijven krachtens de overgangsbepalingen van het decreet |
vertu des dispositions transitoires du décret du 8 février 2018 ; | van 8 februari 2018 ; |
2° le dispositif doit prendre en considération non seulement le cadre | 2° het dispositief moet niet alleen rekening houden met het wettelijk |
juridique constitué par le décret du 8 février 2018, spécialement par | kader dat wordt gevormd door het decreet van 8 februari 2018, in het |
ses articles 11 à 13, mais aussi celui constitué par la LGAF. | bijzonder de artikelen 11 tot en met 13, maar ook met het wettelijk |
kader dat wordt gevormd door de algemene kinderbijslagwet. | |
3° dès lors que, sur ces questions, la LGAF ne contient aucune | 3° aangezien de algemene kinderbijslagwet op die punten geen enkele |
habilitation au pouvoir exécutif, le préambule doit également être | machtiging aan de uitvoerende macht bevat, moet de aanhef ook worden |
complété par un alinéa 1er nouveau visant l'article 20 de la loi | aangevuld met een nieuw lid 1 dat verwijst naar artikel 20 van de |
spéciale du 8 août 1980 `de réformes institutionnelles', lequel, lu en | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
combinaison avec les dispositions pertinentes de la LGAF, permet de | dat, gelezen in combinatie met de relevante bepalingen van de algemene |
couvrir le projet en ce qui concerne les enfants nés avant le 1er | kinderbijslagwet, het mogelijk maakt het ontwerp te dekken ten aanzien |
janvier 2020. | van kinderen geboren vóór 1 januari 2020. |
OBSERVATIONS GENERALES | ALGEMENE BEMERKINGEN |
1.1. Dans l'avis n° 68.293/2 (3) donné le 14 décembre 2020 sur | 1.1. In advies nr. 68.293/2(3) van 14 december 2020 over het |
l'avant-projet devenu le décret du 11 février 2021 `modifiant le | voorontwerp dat het decreet van 11 februari 2021 `tot wijziging van |
décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales', la section de législation a observé ce qui suit à propos de la modification de l'article 86 du décret du 8 février 2018, qui entraîne le passage d'un régime d'octroi provisionnel des suppléments aux allocations familiales à un régime d'octroi définitif : « Au regard du principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination, sans préjuger des dispositions qui mettront en oeuvre l'habilitation conférée par l'article 86 du décret du 8 février 2018, tel que modifié par l'article 10 de l'avant-projet (4), il ressort d'ores et déjà de ce changement de régime que les revenus pris en compte pour déterminer si les conditions d'octroi des suppléments | het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen' is geworden, heeft de afdeling Wetgeving het volgende opgemerkt met betrekking tot de wijziging van artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018, die een wijziging van een provisioneel toekenningsstelsel voor de toeslagen op de kinderbijslagen naar een definitief toekenningsstelsel met zich brengt: "Wat het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en non-discriminatie betreft, zonder vooruit te lopen op de bepalingen die uitvoering zullen geven aan de machtiging die wordt verleend bij artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018, zoals gewijzigd bij artikel 10 van het voorontwerp(4), blijkt reeds uit deze stelselwijziging dat de in aanmerking genomen inkomens om te bepalen of is voldaan aan de voorwaarden voor de toekenning van de toeslagen bedoeld in de |
visés aux articles 11 à 13 du décret sont remplies ne seront pas les | artikelen 11 tot en met 13 van het decreet, niet dezelfde zullen zijn |
mêmes selon le régime appliqué. Ainsi : | naargelang van het toegepaste stelsel. Aldus: |
- selon le régime provisionnel d'octroi actuellement en vigueur, les revenus vérifiés sont ceux de l'année durant laquelle les suppléments sont octroyés, la vérification se faisant a posteriori ; - selon le régime d'octroi définitif envisagé par l'avant-projet, qui serait appliqué à partir du 1er janvier 2021, les revenus pris en compte seront ceux déterminés en fonction des sources authentiques disponibles `fournies dans l'année d'octroi' et qui pourront concerner, ainsi que le relève le commentaire de l'article 10, `des revenus des années précédentes (en effet les flux fiscaux ont un décalage pouvant aller jusqu'à deux ans)' ; - pour l'année 2020, aucune vérification des revenus ne sera effectuée | - Onder het huidig stelsel voor provisionele toekenning is het geverifieerde inkomen dat van het jaar waarin de toeslagen worden toegekend, waarbij de verificatie achteraf wordt uitgevoerd; - volgens de in het voorontwerp beoogde definitieve toekenningsregeling, die vanaf 1 januari 2021 zou worden toegepast, zullen de in aanmerking te nemen inkomsten die zijn welke zijn vastgesteld op basis van beschikbare authentieke bronnen "die in het jaar van toekenning worden verstrekt" en die, zoals in de toelichting bij artikel 10 wordt opgemerkt, "inkomsten uit voorgaande jaren kunnen betreffen (de fiscale flux heeft namelijk een tijdsverschil van ten hoogste twee jaar)"; - voor het jaar 2020 zal geen inkomenscontrole worden uitgevoerd |
en raison de la situation de crise sanitaire liée à la COVID-19. | vanwege de COVID 19 -situatie in verband met de gezondheidscrisis. |
Il appartiendra au Gouvernement, dans les modalités qu'il déterminera | Het zal aan de Regering zijn om, op de wijze die zij zal bepalen |
en vertu de l'article 86 du décret du 8 février 2018, modifié par | krachtens artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018, zoals |
l'article 10 de l'avant-projet, de ne pas porter atteinte au principe | gewijzigd bij artikel 10 van het voorontwerp, het beginsel van |
d'égalité et de non-discrimination en étant attentif à ce que des | gelijkheid en niet-discriminatie niet te ondermijnen door erop toe te |
allocataires se trouvant dans une même situation de revenus ne fassent | zien dat de bijslagtrekkenden die zich in dezelfde inkomenssituatie |
pas l'objet d'une différence de traitement dès lors que seraient pris | bevinden, niet verschillend worden behandeld wanneer, naargelang van |
en compte des revenus d'une année différente selon l'allocataire, pour | de bijslagtrekkende, rekening wordt gehouden met de inkomsten van een |
vérifier les conditions d'octroi des suppléments. | ander jaar om de voorwaarden voor de toekenning van toeslagen na te |
Il est à cet égard admissible, compte tenu des circonstances | gaan. In dit verband kan, met het oog op de uitzonderlijke |
sanitaires à caractère exceptionnel de l'année 2020, qu'un régime | gezondheidsomstandigheden van het jaar 2020, voor dat jaar in een |
particulier soit prévu pour cette année. | bijzonder stelsel worden voorzien. |
Compte tenu de l'intention du législateur, qui est, d'une part, de | Gelet op de bedoeling van de wetgever om enerzijds te voorzien in de |
prévoir la communication de leurs droit potentiels à ces suppléments | mededeling van hun eventuele recht op deze sociale toeslagen aan |
sociaux aux familles qui ont subi ou vont subir une perte importante | gezinnen die ten gevolge van de gezondheidscrisis een aanzienlijk |
de revenus en raison de la crise sanitaire et peuvent de ce fait | inkomensverlies hebben geleden of zullen lijden en die bijgevolg |
prétendre immédiatement à des compléments sociaux, et, d'autre part, | onmiddellijk recht hebben op sociale toeslagen, en anderzijds voor |
de procéder à un paiement non provisionnel des suppléments sociaux | 2020 te voorzien in een niet-provisionele betaling van de sociale |
pour l'année 2020, il ne saurait toutefois se concevoir, au regard du | toeslagen, is het in het licht van het gelijkheids- en het |
principe d'égalité et de non-discrimination, que le système d'octroi | non-discriminatiebeginsel ondenkbaar dat het systeem van definitieve |
définitif de ces compléments puisse avoir pour effet de priver | toekenning van deze toeslagen tot gevolg zou hebben dat een deel van |
certaines des familles concernées de leur droit à un supplément au | de betrokken gezinnen het recht op een toeslag zou worden ontnomen op |
motif que leur situation serait définitivement fixée en 2020 alors | grond dat hun situatie in 2020 definitief zou zijn vastgesteld, |
qu'elles se trouvent dans les conditions pour l'obtenir mais n'ont pas | |
encore pu faire valoir leurs droits. Une telle situation irait en | terwijl zij er wel voor in aanmerking komen maar hun rechten nog niet |
outre à l'encontre du principe de standstill tel qu'il se déduit de | hebben kunnen doen gelden. Een dergelijke situatie zou ook in strijd |
l'article 23 de la Constitution dès lors qu'elle constituerait un recul sensible dans les droits sociaux octroyés aux intéressés sans que cela puisse se justifier par un motif d'intérêt général ». 1.2. La note au Gouvernement wallon relative au projet à l'examen contient ce qui suit à propos du respect du principe d'égalité et de non-discrimination : « [...] La procédure proposée a l'avantage de garantir une égalité de traitement pour tous, en supprimant tout paiement provisionnel. Si certaines familles ne peuvent à l'avenir malheureusement pas bénéficier du supplément en temps réel, elles percevront toujours ce | zijn met het standstill-beginsel zoals dat uit artikel 23 van de Grondwet voortvloeit, aangezien zij een aanzienlijke aantasting zou betekenen van de sociale rechten die aan de betrokkenen zijn toegekend, zonder dat dit wordt gerechtvaardigd door een reden van algemeen belang. 1.2. De nota aan de Waalse regering over het onderhavige ontwerp bevat met betrekking tot de naleving van het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie het volgende "[...] De voorgestelde procedure heeft het voordeel dat zij een gelijke behandeling van allen waarborgt, doordat elke voorlopige betaling wordt afgeschaft. Indien sommige gezinnen in de toekomst helaas niet in staat zijn de toeslag in real time te ontvangen, zullen |
supplément avec un décalage de 18 mois maximum. Ce décalage est | zij de toeslag alsnog ontvangen met een vertraging van maximaal 18 |
malheureusement le prix à payer pour éviter tout risque de paiement | maanden. Dit tijdsverschil is helaas de prijs die moet worden betaald |
om elk risico van onverschuldigde betaling te vermijden, om de gelijke | |
indu, garantir l'égalité de traitement des familles et l'automaticité | behandeling van de gezinnen en het automatische karakter van het recht |
du droit ». | te garanderen". |
Il y a également lieu d'avoir égard à la remarque formulée par | Er moet ook rekening worden gehouden met de opmerking van de |
l'Inspecteur des Finances dans son avis du 4 novembre 2020, qui | inspecteur van Financiën in zijn advies van 4 november 2020, waarin de |
souligne l'hypothèse de deux allocataires pourtant dans la même | |
situation de revenus en 2021 mais qui risqueraient, sur la base de la | hypothese wordt onderstreept van twee begunstigden die zich in 2021 in |
réglementation en projet, d'être traités différemment dès lors que ce | dezelfde inkomenssituatie bevinden, maar die op basis van de ontworpen |
ne sont pas les mêmes données qui seront utilisées afin de vérifier | reglementering het risico zouden lopen verschillend te worden |
behandeld omdat niet dezelfde gegevens zullen worden gebruikt om na te | |
qu'ils ont droit à des suppléments, soit : | gaan of zij recht hebben op toeslagen, namelijk : |
- pour le premier allocataire : les revenus T-2 sur la base du flux | - voor de eerste bijslagtrekkende: T-2 inkomen op basis van de fiscale |
fiscal ; | flux; |
- pour le deuxième allocataire : le statut BIM (5) de l'année T. | - voor de tweede ontvanger: het "BIM(5) -statuut" van jaar T. |
La note au Gouvernement précise ce qui suit à propos de ce cas de figure : « Il n'y a pas de discrimination dans la cohabitation des deux systèmes puisque le statut BIM permet d'activer plus rapidement le premier plafond de revenu quand les situations familiales sont plus précaires. Par ailleurs, des mesures d'informations seront prises afin de permettre à ces familles le recours au statut BIM quand elles sont dans cette situation. Il s'agit d'activer plus rapidement un droit de manière automatique par les échanges de flux. Il n'y aura pas de traitement différencié entre les allocataires par ailleurs puisque le statut BIM est accordé sur base d'un plafond de revenus également. Toutes les personnes qui sont dans la même situation précaire seront traitées de la même façon ». La déléguée de la Ministre a par ailleurs précisé ce qui suit : « Pour le second plafond de revenu (6), les suppléments sont accordés sur base du flux fiscal pour toutes les familles. Pour le premier plafond (7), il n'y a pas de discrimination ni de différence de traitement dans la cohabitation des deux systèmes puisque le statut BIM permet d'activer plus rapidement le premier | In de nota aan de Regering staat over dit scenario het volgende: "Er is geen sprake van discriminatie bij het naast elkaar bestaan van de twee stelsels, aangezien het "BIM-statuut" het mogelijk maakt het eerste inkomensplafond sneller te activeren wanneer de gezinssituatie meer precair is. Bovendien zullen voorlichtingsmaatregelen worden genomen om deze gezinnen in staat te stellen gebruik te maken van het "BIM-statuut" wanneer zij zich in deze situatie bevinden. Het gaat erom een recht sneller op een automatische manier te activeren door de uitwisseling van flux. Er zal geen sprake zijn van een gedifferentieerde behandeling tussen de bijslagtrekkenden, aangezien het "BIM-statuut" ook wordt toegekend op basis van een inkomensplafond. Alle mensen die zich in dezelfde precaire situatie bevinden, worden op dezelfde manier behandeld. De afgevaardigde van de minister lichtte voorts het volgende toe: "Voor het tweede inkomensplafond(6) worden toeslagen toegekend op basis van de fiscale flux voor alle gezinnen. Wat het eerste plafond(7) betreft, is er geen sprake van discriminatie of verschil in behandeling bij het naast elkaar bestaan van de twee stelsels, aangezien het "BIM-statuut" het mogelijk maakt het eerste |
plafond de revenu quand les situations familiales sont plus précaires | inkomensplafond sneller te activeren wanneer de gezinssituatie |
(monoparentalité + revenus inférieurs au plafond par exemple). Par ailleurs, des mesures d'informations seront prises afin de permettre à ces familles d'activer le statut BIM quand elles sont dans cette situation. Il s'agit d'activer plus rapidement un droit de manière automatique par les échanges de flux. Il n'y aura pas de traitement différencié entre les allocataires puisque le statut BIM est accordé sur base d'un plafond de revenus également. En effet, le statut est accordé par la mutualité soit pour des catégories de personnes automatiquement (et dont les revenus sont inférieurs au premier | precairder is (alleenstaande ouder + inkomen onder het plafond, bijvoorbeeld). Bovendien zullen voorlichtingsmaatregelen worden genomen om deze gezinnen in staat te stellen de BIM-status te activeren wanneer zij zich in deze situatie bevinden. Het gaat erom een recht sneller op een automatische manier te activeren door de uitwisseling van flux. Er zal trouwens geen sprake zijn van een gedifferentieerde behandeling tussen de bijslagtrekkenden, aangezien het "BIM-statuut" ook wordt toegekend op basis van een inkomensplafond. In feite wordt het statuut door de ziekenfondsen ofwel automatisch toegekend aan categorieën van personen (en waarvan het inkomen lager is dan het eerste plafond voorzien in het decreet |
plafond prévu dans le décret du 8 février 2018) soit elle l'accorde sur base de la preuve que la famille bénéficie de revenus inférieurs à un plafond annuel fixé en fonction du nombre de personnes dans le ménage, équivalent au premier plafond de revenus. Dans ce cadre, la mutualité demande de compléter une déclaration relative aux revenus actuels du ménage avec également des documents de preuve relatifs à ces revenus comme le dernier avertissement extrait de rôle. Par la suite, les revenus qui sont déclarés sont vérifiés selon une procédure appelée `contrôle systématique' par la mutualité. Toutes les personnes qui sont dans la même situation précaire sont donc traitées de la même façon ». Le principe d'égalité et de non-discrimination ne serait respecté que si le « statut BIM » pendant une année T est susceptible d'être appliqué à toutes les personnes dont l'état des revenus pendant cette même année T leur aurait fait bénéficier des « suppléments sociaux » | van 8 februari 2018) ofwel toegekend op basis van het bewijs dat het gezin een inkomen geniet dat lager is dan een jaarlijks plafond dat is vastgesteld volgens het aantal personen in het huishouden, gelijk aan het eerste inkomensplafond. In dit verband vraagt het ziekenfonds om een verklaring in te vullen met betrekking tot het huidige inkomen van het huishouden met ook bewijsstukken met betrekking tot deze inkomens zoals het laatste aanslagbiljet. Vervolgens wordt het aangegeven inkomen door het ziekenfonds gecontroleerd volgens een procedure die "systematische controle" wordt genoemd. Alle mensen die zich in dezelfde precaire situatie bevinden, worden dus op dezelfde manier behandeld. Het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel zou enkel worden geëerbiedigd indien het "BIM-statuut" tijdens een jaar T kan worden toegepast op alle personen wier inkomensstatuut tijdens datzelfde jaar T recht zou hebben gegeven op de "sociale toeslagen" waarin de |
prévus par les articles 11 à 13 et 122 à 124 du décret du 8 février | artikelen 11 tot 13 en 122 tot 124 van het decreet van 8 februari 2018 |
2018 et si les procédures d'octroi de ce « statut BIM » sont | voorzien, en indien de procedures voor de toekenning van dit |
suffisamment accessibles pour assurer l'effectivité de cette condition | "BIM-statuut" voldoende toegankelijk zijn om de doeltreffendheid van |
d'octroi. | deze toekenningsvoorwaarde te waarborgen. |
1.3. De même, à propos du risque d'atteinte au principe d'égalité | 1.3. Ook met betrekking tot het door de inspecteur van Financiën |
relevé par l'Inspecteur des Finances entre, d'une part, un allocataire | geconstateerde risico van schending van het gelijkheidsbeginsel tussen |
ayant bénéficié de suppléments sur la base de la réglementation | enerzijds een bijslagtrekkende die op grond van de specifieke regeling |
spécifique prévue pour l'année 2020 (8) et, d'autre part, un | voor het jaar 2020 toeslagen heeft ontvangen en anderzijds een |
allocataire qui n'a pas perçu de suppléments pour l'année 2020, la | bijslagtrekkende die voor het jaar 2020(8) geen toeslagen heeft |
note au Gouvernement expose ce qui suit : | |
« Il n'y a pas de discrimination puisque la procédure 2020 permet | ontvangen, wordt in de nota aan de regering het volgende uiteengezet: |
jusqu'au 31 décembre d'activer la mesure qui se base sur | "Er is geen sprake van discriminatie omdat de 2020-procedure tot 31 |
december de mogelijkheid biedt om de maatregel te activeren, die is | |
l'extrapolation des revenus 2020 et du non dépassement des plafonds et | gebaseerd op de extrapolatie van de inkomsten voor 2020 en het feit |
par ailleurs toutes les familles ont été informées de cette mesure. La | dat de maxima niet zijn overschreden, en bovendien zijn alle gezinnen |
plupart des familles concernées ont contacté leur Caisse d'allocations | van deze maatregel op de hoogte gebracht. De meeste betrokken gezinnen |
familiales afin d'activer la mesure et peuvent encore le faire. | hebben contact opgenomen met hun kinderbijslagfonds om de maatregel te |
Par ailleurs, si en 2022, un Caisse constate le droit en 2020 à un | activeren en kunnen dat nog steeds doen. |
supplément social, il sera accordé pour la période du 1er janvier 2020 au 30 juin 2021 en application combinée de l'article 3, alinéa 1er[,] 3) de l'arrêté 2020 (9) et de l'article 4 alinéa 1er[,] 1) du présent arrêté (10). Il y donc une égalité de traitement dans tous les cas ». Compte tenu de ces explications et des dispositions en projet, qui tendent à ce que tout allocataire ayant droit à des suppléments se les verra octroyer soit l'année considérée soit deux années plus tard sur la base du flux fiscal, le risque d'atteinte au principe d'égalité et de non-discrimination peut être écarté. 1.4. Il convient également de vérifier si la réglementation en projet | Voorts zal, indien een fonds in 2022 een recht op een sociale toeslag vaststelt, dit recht voor de periode van 1 januari 2020 tot en met 30 juni 2021 worden toegekend met toepassing van artikel 3, lid 1[,], 3), van het besluit voor 2020(9) en artikel 4, lid 1[,], 1), van dit besluit(10). Er is dus gelijke behandeling in alle gevallen". Gelet op deze toelichtingen en de bepalingen in ontwerp, die ervoor moeten zorgen dat iedere begunstigde die recht heeft op toeslagen, deze hetzij in het betrokken jaar, hetzij twee jaar later op basis van de fiscale flux ontvangt, kan het risico van schending van het gelijkheidsbeginsel en het non-discriminatiebeginsel worden uitgesloten. 1.4. Voorts dient te worden nagegaan of de voorgestelde reglementering |
n'a pas pour effet de créer une rupture d'égalité entre, d'une part, | niet tot gevolg heeft dat er een schending van de gelijkheid ontstaat |
les allocataires résidant sur le territoire belge qui relèvent du | tussen, enerzijds, bijslagtrekkenden die op het Belgische grondgebied |
champ d'application de la législation wallonne en matière de | wonen en onder het toepassingsgebied van de Waalse wetgeving inzake |
prestations familiales et, d'autre part, les allocataires résidant à | gezinsbijslagen vallen en, anderzijds, bijslagtrekkenden die in het |
l'étranger qui relèvent également du champ d'application du décret du | buitenland wonen en eveneens onder het toepassingsgebied van het |
8 février 2018. L'article 3, § 4, du projet prévoit que, « [p]ar dérogation au paragraphe 1er, si l'allocataire est à l'étranger, le supplément est octroyé sur base d'une copie de l'avertissement extrait de rôle ou tout équivalent et moyennant le respect des autres conditions d'octroi ». Il apparaît que l'octroi de suppléments repose non pas sur le flux fiscal relatif à l'allocataire résidant à l'étranger (11) ou sur le fait qu'il bénéficie du statut BIM mais sur la base de l'avertissement extrait de rôle ou « tout équivalent [...] ». Sur la question de savoir si un allocataire résidant à l'étranger peut | decreet van 8 februari 2018 vallen. Artikel 3, § 4, van het ontwerp bepaalt dat, "In afwijking van paragraaf 1 wordt, indien de bijslagtrekkende zich in het buitenland bevindt, de toeslag verleend op basis van een afschrift van het aanslagbiljet of een gelijkwaardig afschrift en mits aan de overige toekenningsvoorwaarden is voldaan. De toekenning van toeslagen blijkt niet te zijn gebaseerd op de fiscale flux met betrekking tot de in het buitenland(11) wonende bijslagtrekkende of op het feit dat hij of zij het "BIM-statuut" heeft, maar op basis van het aanslagbiljet of "elk equivalent [...]". Op de vraag of een in het buitenland wonende bijslagtrekkende het |
se voir attribuer un statut BIM, la déléguée de la Ministre a répondu | "BIM-statuut" kan krijgen, antwoordde de afgevaardigde van de minister |
ce qui suit : | als volgt: |
« [...] [I]l est possible pour des familles résidant à l'étranger | "...] [Het is mogelijk voor gezinnen die in het buitenland wonen om de |
d'obtenir le BIM pour autant que les conditions soient réunies | BIM te verkrijgen zolang aan de voorwaarden wordt voldaan (inkomen - |
(revenus-composition de ménage). | samenstelling van het huishouden). |
Dès lors, la composition du ménage est établie sur la base d'une | De samenstelling van het huishouden wordt derhalve vastgesteld op |
déclaration sur l'honneur qui mentionne l'identification des personnes | basis van een verklaring op erewoord, waarin de identiteit wordt |
qui habitent avec lui sous le même toit ». | vermeld van de personen die met hem onder hetzelfde dak wonen". |
Il résulte de cette dernière réponse une différence de régime d'octroi | Dit laatste antwoord impliceert een verschil in het toekenningsstelsel |
entre les allocataires à l'étranger et les autres allocataires | tussen bijslagtrekkenden in het buitenland en andere bijslagtrekkenden |
relevant du champ d'application du décret du 8 février 2018 dès lors | die onder het toepassingsgebied van het decreet van 8 februari 2018 |
que le régime dérogatoire prévu par l'article 3, § 4, du projet ne | vallen, aangezien de afwijkingsregeling van artikel 3, § 4, van het |
prévoit pas l'octroi de suppléments sociaux aux allocataires résidant | ontwerp niet voorziet in de toekenning van sociale toeslagen aan |
à l'étranger sur la base de leur statut BIM alors qu'ils peuvent | bijslagtrekkenden die in het buitenland verblijven op grond van hun |
pourtant bénéficier de ce statut. | "BIM-statuut", ook al kunnen zij dat statuut genieten. |
La déléguée de la Ministre a affirmé sur ce point qu' | De afgevaardigde van de minister heeft voor dit punt verklaard dat |
« [i]l n'y pas de traitement différencié : toutes les familles se | "Er is geen sprake van een gedifferentieerde behandeling: alle |
voient accorder des suppléments sociaux sur base de données | gezinnen krijgen sociale toeslagen op basis van authentieke gegevens |
authentiques (revenus sur base du flux fiscal, du statut BIM et de | (inkomen op basis van de fiscale flux, het "BIM-statuut" en het |
l'avertissement extrait de rôle ou équivalent) qui prouvent le non | aanslagbiljet of een equivalent daarvan) die aantonen dat de |
dépassement des plafonds de revenus qu'ils soient en Belgique ou à | inkomensplafonds niet worden overschreden, ongeacht of zij zich in |
l'étranger. La périodicité des données authentiques relatives aux | België of in het buitenland bevinden. De periodiciteit van de |
revenus varient d'un pays à l'autre ». | authentieke gegevens varieert van land tot land". |
S'il est exact qu'il n'est pas porté en tant que tel atteinte au droit | Weliswaar wordt het in de artikelen 11 tot en met 13 en 122 tot en met |
d'obtenir des suppléments prévus aux articles 11 à 13 et 122 à 124 du | 124 van het decreet van 8 februari 2018 neergelegde recht op het |
décret du 8 février 2018 ou aux conditions d'octroi de ceux-ci, il | verkrijgen van toeslagen of de voorwaarden voor de toekenning daarvan |
convient néanmoins de modifier l'article 3, § 4, du projet de manière à ce qu'il y soit expressément prévu qu'un allocataire résidant à l'étranger peut se voir octroyer des suppléments aux allocations familiales non seulement dans les conditions prévues par cette dernière disposition telle qu'elle est actuellement rédigée dans le projet mais aussi sur la base du simple constat qu'il est bénéficiaire, pour l'année considérée, du statut BIM (12). 1.5. De manière générale, les indications communiquées tant dans la note au Gouvernement wallon que par la déléguée de la Ministre, qui attestent du respect du principe d'égalité et de non-discrimination, figureront dans un rapport au Gouvernement qui accompagnera l'arrêté en projet lorsqu'il sera publié au Moniteur belge. 2. Les observations générales qui précèdent sont formulées sous la réserve de ce que, ne disposant pas des données factuelles particulièrement diversifiées qui doivent être prises en considération | als zodanig niet geschonden, maar artikel 3, § 4, van het ontwerp moet niettemin zodanig worden gewijzigd dat uitdrukkelijk wordt bepaald dat aan een in het buitenland woonachtige bijslagtrekkende niet alleen toeslagen op de kinderbijslag kunnen worden toegekend onder de voorwaarden die zijn vastgesteld in laatstgenoemde bepaling zoals die thans in het ontwerp is opgenomen, maar ook op grond van het enkele feit dat hij of zij voor het betrokken jaar het BIM-statuut geniet(12). 1.5. In het algemeen zullen de gegevens die zowel in de nota aan de Waalse Regering als door de afgevaardigde van de Minister worden verstrekt en die getuigen van de naleving van het gelijkheids- en het non-discriminatiebeginsel, worden opgenomen in een verslag aan de Regering dat het ontwerp van decreet zal vergezellen wanneer het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. 2. Bovenstaande algemene opmerkingen worden gemaakt onder het voorbehoud dat, aangezien zij niet beschikt over de bijzonder |
dans la mise au point du dispositif en projet organisant plusieurs | uiteenlopende feitelijke gegevens waarmee rekening moet worden |
aspects de la transition entre l'ancien et le nouveau régime des | gehouden bij de uitwerking van de voorgestelde regeling waarbij |
prestations familiales, soit le passage du régime d'octroi | verschillende aspecten van de overgang van het oude naar het nieuwe |
provisionnel (13) au régime d'octroi définitif particulier pour | kinderbijslagstelsel worden georganiseerd, d.w.z. de overgang van het |
l'année 2020 et ensuite à partir de l'année 2021, la section de législation n'a pas été en mesure d'apprécier si la manière dont ce règlement est opéré est bien compatible, dans toutes les situations, avec le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE A l'alinéa 1er, l'indication « , alinéa 2 » sera omise, l'article 86 du décret du 8 février 2018 dans sa version procurant un fondement légal à l'arrêté en projet ne contenant qu'un seul alinéa. DISPOSITIF | provisionele(13) naar het definitieve stelsel voor het jaar 2020 en vervolgens vanaf het jaar 2021, de afdeling Wetgeving niet in staat was te beoordelen of de wijze waarop deze regeling ten uitvoer wordt gelegd, inderdaad in alle situaties verenigbaar is met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en non-discriminatie. BIJZONDERE BEMERKINGEN AANHEF In lid 1 zal de vermelding ", lid 2" worden weggelaten, aangezien artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018 in de versie die de rechtsgrondslag voor het ontwerpbesluit verschaft, slechts één lid bevat. DISPOSITIEF |
Article 2 | Artikel 2 |
Il ne convient pas de définir certaines notions qui ont déjà fait | Het is niet passend om bepaalde begrippen te definiëren die reeds zijn |
l'objet de définitions dans un texte supérieur dans la hiérarchie des | gedefinieerd in een tekst hoger in de hiërarchie van normen(14) Daarom |
normes (14). Partant, les points 1) et 2) de l'article 2 seront omis, | zullen de punten 1) en 2) van artikel 2 worden weggelaten, aangezien |
les notions y visées étant déjà définies dans le décret du 8 février 2018. | de daarin bedoelde begrippen reeds zijn omschreven in het decreet van 8 februari 2018. |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Au paragraphe 1er, point 2), et à l'instar de ce qui est prévu au | 1. In paragraaf 1, punt 2), moet, evenals in paragraaf 1, punt 1), van |
paragraphe 1er, point 1), du même article pour ce qui concerne le flux | hetzelfde artikel met betrekking tot de fiscale flux, precies worden |
fiscal, il convient d'indiquer précisément à quelle période | vermeld wanneer de bijslagtrekkende het "BIM-statuut" moet hebben om |
l'allocataire doit être bénéficiaire du statut BIM pour se voir | de gevraagde toeslagen op de kinderbijslag te kunnen ontvangen. |
octroyer les suppléments aux allocations familiales demandées. | Volgens de informatie in de nota aan de Waalse Regering moet worden |
D'après les indications figurant dans la note au Gouvernement wallon, | |
il y a lieu de préciser que l'allocataire se voit octroyer lesdits | gespecificeerd dat de bijslagtrekkende de genoemde toeslagen ontvangt |
suppléments pour les trimestres de l'année T pour lesquels il est | voor de kwartalen van jaar T waarvoor hij/zij het "BIM-statuut" |
bénéficiaire du statut BIM. | geniet. |
2. De même, le paragraphe 4 sera complété par l'indication selon | 2. Evenzo zal paragraaf 4 worden aangevuld met de vermelding dat het |
laquelle l'avertissement extrait de rôle à fournir est celui de | te verstrekken aanslagbiljet, dat van het jaar in kwestie is. |
l'année considérée. | |
3. A propos du caractère « authentique » des documents demandés aux | 3. Met betrekking tot de "authenticiteit " van de documenten die van |
allocataires à l'étranger et s'agissant de déterminer ce qu'il y a | de bijslagtrekkenden in het buitenland worden verlangd en wat wordt |
lieu d'entendre par « tout équivalent », la déléguée de la Ministre a expliqué ce qui suit : « Cet avertissement extrait de rôle ou tout autre équivalent sont les données authentiques qui correspondent aux données communiquées par le flux fiscal en Belgique. Il est impossible d'avoir accès à l'ensemble des flux des autres pays où résident les personnes concernées. Est qualifié d'équivalent, le document qui correspond à l'avertissement extrait de rôle belge mais qui est nommé différemment selon les pays ». Cette explication figurera utilement dans le rapport au Gouvernement. | bedoeld met " elk equivalent ", legde de afgevaardigde van de minister het volgende uit: "Dit aanslagbiljet of elk ander equivalent is het authentieke gegeven dat overeenstemt met de door de fiscale flux in België meegedeelde gegevens. Het is onmogelijk om toegang te hebben tot elke flux uit andere landen waar de betrokken personen verblijven. Het document dat overeenkomt met het Belgische aanslagbiljet, maar dat in de verschillende landen een andere naam heeft, wordt als gelijkwaardig beschouwd". Deze toelichting zal op nuttige wijze worden opgenomen in het verslag aan de Regering. |
Article 4 | Artikel 4 |
A l'article 4, point 2), les mots « s'il est bénéficiaire du statut | In artikel 4, punt 2, impliceren de woorden "indien hij recht heeft op |
BIM si les revenus sur base du flux fiscal ne le permettent pas » | het "BIM-statuut" indien de inkomsten uit de fiscale flux dit niet |
induisent l'idée que ce sont les données issues du flux fiscal qui | toelaten" dat eerst de gegevens uit de fiscale flux in aanmerking |
sont d'abord prises en compte, ensuite le statut BIM. Cette | worden genomen en pas daarna het "BIM-statuut". Deze bepaling stemt |
disposition ne correspond pas au prescrit de l'article 3, § 1er, du | niet overeen met de eis van artikel 3, § 1, van het ontwerp, waarin |
projet, qui ne confère pas de priorité entre ces deux sources de | geen voorrang wordt gegeven tussen deze twee bronnen van |
données relatives au revenu permettant de vérifier le respect des | inkomensgegevens voor de controle op de naleving van de voorwaarden |
conditions d'octroi de suppléments. | voor de toekenning van toeslagen. |
Partant, ces mêmes mots seront remplacés par les mots « soit s'il est | Daarom zullen deze zelfde woorden worden vervangen door de woorden |
bénéficiaire du statut BIM, soit sur la base du flux fiscal ». | "hetzij indien hij het "BIM-statuut" heeft, hetzij op basis van de |
fiscale flux". | |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5, alinéa 1er, délègue à l'Agence wallonne de la santé, de | Artikel 5, lid 1, delegeert aan het "Agence wallonne de la santé, de |
la protection sociale, du handicap et des familles la compétence de déterminer « par voie de circulaire le modèle de demande de suppléments sociaux à utiliser pour introduire auprès de la Caisses d'allocations familiales ». Il n'est pas admissible qu'une administration, qui ne répond pas politiquement de ses actes devant le Parlement wallon, soit investie de compétences de nature réglementaire. Une subdélégation à une telle autorité n'est exceptionnellement concevable que si elle concerne la détermination de mesures de pure administration ou de nature essentiellement technique. L'habilitation conférée n'est admissible que si le modèle de demande de suppléments sociaux ne renvoie qu'aux données et aux documents | la protection sociale, du handicap et des familles" (Waals Agentschap voor Gezondheid, Sociale Bescherming, Handicap en Gezinnen), de bevoegdheid om "door middel van een omzendbrief het model voor de aanvraag van sociale toeslagen vast te stellen dat moet worden gebruikt om bij het Kinderbijslagfonds in te dienen". Het is onaanvaardbaar dat een administratie, die geen politieke verantwoording verschuldigd is aan het Waalse Parlement, regelgevende bevoegdheden krijgt toebedeeld. Subdelegatie aan een dergelijke overheid is slechts denkbaar in uitzonderlijke gevallen, wanneer het gaat om de vaststelling van maatregelen van zuiver administratieve of in hoofdzaak technische aard. De verleende machtiging is slechts ontvankelijk indien het aanvraagmodel voor sociale toeslagen enkel verwijst naar de gegevens |
nécessaires pour vérifier si les conditions prévues dans le décret du | en documenten die nodig zijn om na te gaan of aan de voorwaarden van |
8 février 2018 et dans l'arrêté en projet ont été respectées (15). | het decreet van 8 februari 2018 en het ontwerpbesluit is voldaan(15) . |
OBSERVATIONS FINALES | SLOTOPMERKINGEN |
1. Conformément aux usages de la légistique, il y a lieu de structurer | 1. Overeenkomstig de praktijk van het opstellen van wetgeving moeten |
les énumérations au sein des dispositions du projet par des | de opsommingen binnen de bepalingen van het ontwerp worden |
subdivisions « 1° », « 2° », « 3° », etc. (16). | gestructureerd door onderverdelingen "1", "2", "3", enz(16). . |
2. Dans la phrase introductive de l'article 3, § 2, alinéa 1er, du | 2. In de inleidende zin van artikel 3, § 2, eerste lid, van het |
projet, le mot « du » sera inséré entre les mots « sur base » et les | ontwerp wordt het woord "van" ingevoegd tussen de woorden "op basis" |
mots « flux fiscal ». | en de woorden "fiscale flux". |
3. Pour une meilleure compréhension de l'article 5, alinéa 1er, du | 3. Voor een beter begrip van artikel 5, lid 1, van het ontwerp, zullen |
projet, les mots « pour introduire » y seront omis. | de woorden "om in te voeren" worden weggelaten. |
Le Greffier, | De Griffier, |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
Le Président, | De Voorzitter |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) L'article 120, alinéa 1er, du décret du 8 février 2018 dispose que | (1) Artikel 120, eerste lid, van het decreet van 8 februari 2018 bepaalt hetgeen volgt: |
« [l]a loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre | "De algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW) en de wet |
1939 (LGAF) et la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations | van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag worden |
familiales garanties sont abrogées à la date fixée par le | opgeheven op de door de Regering bepaalde datum bedoeld in artikel |
Gouvernement, visée à l'article 136, alinéa 1er, à l'exception des | 136, eerste lid, met uitzondering van de artikelen 40 tot 50septies, |
articles 40 à 50septies, 52 à 55, et 56bis, § 2, à 64, 66, 70, 70bis, | 52 tot 55, en 56bis, § 2, tot 64, 66, 70, 70bis, leden 1 tot 3, en lid |
alinéas 1er à 3, et alinéa 4, seconde phrase, et 70ter à 76bis de la | 4, tweede zin, en 70ter tot 76bis, van de algemene kinderbijslagwet |
loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939 | van 19 december 1939 (AKBW) die van toepassing blijven voor de |
(LGAF) qui continuent à s'appliquer pour les enfants nés au plus tard | |
la veille de la date fixée par le Gouvernement en vertu de l'article | kinderen geboren uiterlijk de dag voor de datum die door de Regering |
136, alinéa 2, et qui ouvrent un droit aux prestations familiales sur | is bepaald krachtens artikel 136, tweede lid, en die een recht openen |
base des critères déterminés par l'article 4 du présent décret ». | op gezinsbijslagen op basis van de criteria bepaald bij artikel 4 van |
(2) Les articles 122 à 124 du décret du 8 février 2018 disposent comme | dit decreet."; (2) De artikelen 122 tot 124 van het decreet van 8 februari 2018 |
suit : | bepalen hetgeen volgt: |
« Art. 122.Pour l'octroi des suppléments visés à l'article 41, LGAF |
" Art. 122.Voor de toekenning van de toeslagen bedoeld in artikel 41 |
van de AKBW alsook voor de toekenning aan één bijslagtrekkende bedoeld | |
ainsi que l'octroi, à un allocataire visé à l'article 41, LGAF, | in artikel 41 van de AKBW, eerste en tweede streepjes, van de in de |
premier et deuxième tirets, des suppléments visés aux articles 42bis | artikelen 42bis en 50ter, van de AKBW bedoelde toeslagen, ten gunste |
et 50ter, LGAF, en faveur des enfants nés au plus tard le 31 décembre | van de kinderen geboren uiterlijk op 31 december van het jaar vóór de |
de l'année qui précède la date fixée par le Gouvernement en vertu de | |
l'article 136, alinéa 1er, il est tenu compte, à partir de ladite date | datum bepaald door de Regering krachtens artikel 136, eerste lid, |
fixée par le Gouvernement, uniquement du plafond de revenus figurant à | wordt, vanaf de datum bepaald door de Regering, alleen rekening |
l'article 13, § 1er, 1°. | gehouden met het inkomensplafond bedoeld in artikel 13, § 1, 1°. |
L'article 120 ne préjudicie pas à l'application, en cas de décès | Artikel 120 doet geen afbreuk aan de toepassing, in geval van |
intervenu au plus tôt à la date fixée par le Gouvernement en vertu de | overlijden dat ten vroegste op de datum bepaald door de Regering |
l'article 136, alinéa 1er, du taux prévu à l'article 50bis LGAF, qui | krachtens artikel 136, eerste lid, plaatsgevonden heeft, van het |
prévaut aux enfants nés au plus tard la veille de ladite date fixée | prevalerend percentage bedoeld in artikel 50bis van de AKBW, op de |
par le Gouvernement, sans application des restrictions prévues à | kinderen geboren uiterlijk op de dag voor de door de Regering bepaalde |
datum, zonder toepassing van de beperkingen bedoeld in artikel 56bis, | |
l'article 56bis, § 2, LGAF. | § 2, van de AKBW. |
Art. 123.Voor de toekenning van de toeslagen bedoeld in artikel |
|
Art. 123.Pour l'octroi des suppléments visés à l'article 42bis, § 2, |
42bis, § 2, van de AKBW, ten gunste van de kinderen geboren uiterlijk |
LGAF, en faveur des enfants nés au plus tard le 31 décembre de l'année | op 31 december van het jaar vóór de datum bepaald door de Regering |
qui précède la date fixée par le Gouvernement en vertu de l'article | krachtens artikel 136, eerste lid, wordt, vanaf de datum bepaald door |
136, alinéa 1er, il n'est plus tenu compte, à partir de ladite date | de Regering, geen rekening meer gehouden met de specifieke statuten |
fixée par le Gouvernement, des statuts spécifiques visés au paragraphe | |
1er dudit article mais uniquement du plafond de revenus figurant à | bedoeld in § 1, van bedoeld artikel maar alleen met het |
l'article 13, § 1, 1°. | inkomensplafond bedoeld in artikel 13, § 1, 1°. |
Pour ces mêmes enfants, les suppléments visés à l'article 42bis, § 2, | Voor dezelfde kinderen zijn de toeslagen bedoeld in artikel 42bis, § |
LGAF et les suppléments visés à l'article 50bis LGAF ne sont pas | 2, van de AKBW en de toeslagen bedoeld in artikel 50bis van de AKBW |
cumulables, les suppléments visés à l'article 50bis prévalant. | niet cumuleerbaar, waarbij de in artikel 50bis prevaleren.". |
Art. 124.Les suppléments prévus à l'article 50ter LGAF sont octroyés |
Art. 124.De in artikel 50ter van de AKBW bedoelde toeslagen worden |
en faveur des enfants nés au plus tard la veille de la date fixée par | toegekend ten gunste van de kinderen geboren uiterlijk de dag voor de |
le Gouvernement en vertu de l'article 136, alinéa 1er, dans les mêmes | datum bepaald door de Regering krachtens artikel 136, eerste lid, |
conditions que celles prévues à l'article 13, § 2, du décret ». | onder dezelfde voorwaarden als die bedoeld in artikel 13, § 2, van het |
(3) Doc. parl., Parl. wall., 2020 2021, n° 402/1, pp. 16, | decreet". (3) Parl.doc, Parl. wall. (Waals Parlement), 2020 2021, n° 402/1, blz. |
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/68293.pdf. | 16, http://www.raadvstcon setat.be/dbx/avis/68293.pdf. |
(4) Cet article 10 de l'avant-projet étant devenu l'article 11 du | (4) Dit artikel 10 van het voorontwerp is artikel 11 geworden van het |
décret du 11 février 2021. | decreet van 11 februari 2021. |
(5) Soit le statut de « bénéficiaire de l'intervention majorée », | (5) Of de status van "begunstigde van de verhoogde bijstand", zoals |
défini à l'article 2, 5), du projet. | omschreven in artikel 2, 5), van het project. |
(6) Soit les plafonds fixés aux articles 11, § 1er, alinéa 1er, 2°, | (6) Dat wil zeggen de maxima bepaald in de artikelen 11, § 1, eerste |
12, alinéa 1er, 2° et 13, § 1er, alinéa 1er, 2°, du décret du 8 février 2018. | lid, 2°, 12, eerste lid, 2° en 13, § 1, eerste lid, 2°, van het decreet van 8 februari 2018. |
(7) Soit les plafonds prévus aux articles 11, § 1er, alinéa 1er, 1°, | (7) Dat wil zeggen de maxima bepaald in de artikelen 11, § 1, eerste |
12, alinéa 1er, 1° et 13, § 1er, alinéa 1er, 1°, du décret du 8 février 2018. | lid, 1°, 12, eerste lid, 1° en 13, § 1, eerste lid, 1°, van het decreet van 8 februari 2018. |
(8) Qui voit l'octroi des suppléments sociaux garantis jusqu'au 30 | (8) Op grond van artikel 4, 1), van het ontwerp wordt de toekenning |
juin 2021, en vertu de l'article 4, 1), du projet. L'octroi de | van sociale toeslagen tot en met 30 juni 2021 gegarandeerd. De |
suppléments sociaux pour l'année 2020 est envisagé selon les | toekenning van sociale toeslagen voor het jaar 2020 wordt overwogen |
dispositions figurant dans un projet d'arrêté du Gouvernement wallon | volgens de bepalingen van een ontwerpbesluit van de Waalse regering |
portant exécution de l'article 86 du décret du 8 février 2018 relatif | tot uitvoering van artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018 |
à la gestion et au paiement des prestations familiales pour l'année | betreffende het beheer en de betaling van gezinsbijslagen voor het |
2020, qui fait l'objet de l'avis n° 68.873/2 donné ce jour. | jaar 2020, dat het voorwerp uitmaakt van het advies nr. 68.873/2 dat |
vandaag is bekendgemaakt. | |
(9) Il s'agit du projet précité d'arrêté du Gouvernement wallon | (9) Het betreft het voormelde ontwerp van besluit van de Waalse |
`portant exécution de l'article 86 du décret du 8 février 2018 relatif | regering tot uitvoering van artikel 86 van het decreet van 8 februari |
à la gestion et au paiement des prestations familiales pour l'année | 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen voor |
2020'. | het jaar 2020'. |
(10) En ce qu'il renvoie à l'article 3 du projet. | (10) Daarin wordt verwezen naar artikel 3 van het ontwerp. |
(11) Ceci résultant du fait que les autorités belges n'ont pas accès | (11) Dit is te wijten aan het feit dat de Belgische overheden geen |
au flux fiscal d'autres Etats. | toegang hebben tot de fiscale flux van andere staten. |
(12) Ce qui correspond au prescrit de l'article 3, § 1er, point 2), du | (12) Dit stemt overeen met de bepalingen van artikel 3, § 1, punt 2), |
projet et harmonise ainsi les conditions d'octroi des suppléments aux | van het ontwerp en harmoniseert dus de voorwaarden voor de toekenning |
allocations familiales, que l'allocataire réside ou non à l'étranger. | van toeslagen op gezinsbijslagen, ongeacht of de bijslagtrekkende al |
dan niet in het buitenland woont. | |
(13) Voir à ce propos l'avis n° 68.736/2 donné le 22 février 2021 sur | (13) Zie in dit verband advies nr. 68.736/2 uitgebracht op 22 februari |
un projet d'arrêté du Gouvernement wallon `portant exécution de | 2021 over een ontwerp van besluit van de Waalse regering `tot |
l'article 86 du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au | uitvoering van artikel 86 van het decreet van 8 februari 2018 |
paiement des prestations familiales pour l'année 2019'. | betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen voor het jaar 2019'. |
(14) Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (14) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, www.conseildetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 96. | www.conseildetat.be, tabblad "Wetgevingstechniek", aanbeveling nr.96. |
(15) Voir en ce sens l'avis n° 68.736/2 précité. | (15) Zie in dit verband advies nr. 68.736/2, hierboven geciteerd. |
(16) Principes de technique législative - Guide de rédaction des | (16) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, www.conseildetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 58. | www.conseildetat.be, tabblad "Wetgevingstechniek", aanbeveling nr.58. |
1er AVRIL 2021. - Arrêté du Gouvernement wallon du portant exécution | 1 APRIL 2021. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van |
de l'article 86 | artikel 86 |
du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des | van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de |
prestations familiales | betaling van de gezinsbijslagen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée, article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre | Gelet de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AWKB), |
1939 (LGAF), articles 41, 42bis, 50ter ; | inzonderheid op de artikelen 41, 41bis, 50ter; |
Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des | Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de |
prestations familiales, articles 86 et 122 à 124 ; | betaling van de gezinsbijslagen, inzonderheid op de artikelen 86 en |
Vu le rapport du 17 septembre 2020 établi conformément à l'article 4, | 122 tot 124; Gelet op het rapport opgesteld op 17 september 2020 overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
l'article 138 de la Constitution ; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 novembre 2020 ; | Grondwet; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 november 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 novembre 2020 ; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
november 2020; | |
Vu l'avis n° 68872/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 mars 2021, en | Gelet op advies 68872/2 van de Raad van State, uitgebracht op 15 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis du Comité de la branche « Familles », donné le 4 | Gelet op het advies van het branchecomité "Gezin", gegeven op 4 |
décembre 2020 ; | december 2020; |
Sur la proposition de la Ministre en charge des allocations familiales ; | Op de voordracht van de Minister belast met Kinderbijslag; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le décret du 8 février 2018 : le décret du 8 février 2018 relatif à | 1° het decreet van 8 februari 2018: het decreet van 8 februari 2018 |
la gestion et au paiement des prestations familiales ; | betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen; |
2° le flux fiscal : les flux de données provenant du SPF Finances en | 2° de fiscale flux: de gegevensstroom van de FOD Financiën in zijn |
sa qualité de source authentique établissant les revenus visés à | hoedanigheid van authentieke bron tot vaststelling van de inkomsten |
l'article 2, 20°, du décret du 8 février 2018 ; | bedoeld in artikel 2, 20°, van het decreet van 8 februari 2018; |
3° le statut BIM : le statut, octroyé automatiquement ou à la demande, | 3° het BIM-statuut: het statuut, dat van rechtswege of op verzoek |
wordt toegekend, van de vermeerderde tegemoetkoming bedoeld in artikel | |
de l'intervention majorée de l'assurance prévue à l'article 37, § 19, | 37, § 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative à l'assurance | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
obligatoire soins de santé et indemnités. | 1994. |
Art. 3.§ 1er. Pour allouer les suppléments aux allocations familiales |
Art. 3.§ 1. Voor de toekenning van de toeslagen op de kinderbijslag |
visés aux articles 11 à 13 et 122 à 124 du décret du 8 février 2018, | bedoeld in de artikelen 11 tot 13 en 122 tot 124 van het decreet van 8 |
februari 2018, wordt het bewijs dat de in artikel 2, 20°, van het | |
la preuve du non-dépassement des plafonds pour les revenus définis à | decreet van 8 februari 2018 bepaalde inkomensmaxima niet zijn |
l'article 2, 20°, du décret du 8 février 2018, se fait de la manière | overschreden, op de volgende wijze geleverd: |
suivante : 1° soit sur base du flux fiscal, si les revenus de l'année T-2 ne | 1° hetzij op basis van de fiscale flux, indien de inkomsten van het |
dépassent pas les plafonds de référence pour la même année, le | jaar T-2 de referentieplafonds voor datzelfde jaar niet overschrijden, |
supplément est accordé définitivement l'année T du 1er juillet au 30 | wordt de toeslag definitief toegekend in het jaar T van 1 juli tot 30 |
juin de l'année T+1 ; | juni van jaar T+1 ; |
2° soit si l'allocataire est bénéficiaire du statut BIM, les | 2° of indien de bijslagtrekkende het BIM-statuut geniet, worden de |
suppléments prévus aux articles 11, § 1er, 1°, 12, alinéa 1er, 1°, 13, | toeslagen voorzien in de artikelen 11, § 1, 1°, 12, eerste lid, 1°, |
§ 1er, 1°, et 122 à 124, du décret du 8 février 2018, sont accordés | 13, § 1, 1°, en 122 tot 124, van het decreet van 8 februari 2018, |
pour tous les trimestres de l'année T où l'allocataire bénéficie de ce | toegekend voor alle kwartalen van het jaar T waarin de |
statut. | bijslagtrekkende dit statuut geniet. |
§ 2. En cas de nouvelle demande d'allocations familiales, la Caisse | § 2. Bij een nieuwe aanvraag om kinderbijslag analyseert het |
d'allocations familiales analyse automatiquement le droit éventuel au | Kinderbijslagfonds automatisch het eventuele recht op de sociale |
supplément social sur base du flux fiscal : | toeslag op basis van de fiscale flux: |
1° de l'année T-3 pour les demandes introduites jusqu'au 30 juin de | 1° van het jaar T-3 voor aanvragen die tot 30 juni van het jaar T zijn |
l'année T ; | ingediend; |
2° de l'année T-2 pour les demandes introduites à partir du 1er | 2° van het jaar T-2 voor aanvragen die zijn ingediend vanaf 1 juli van |
juillet de l'année T. | het jaar T. |
Si les revenus sont supérieurs aux plafonds des articles 11 à 13 et | Indien de inkomsten de maxima van de artikelen 11 tot 13 en 122 tot |
122 à 124 du décret du 8 février 2018 sur base du flux fiscal, la | 124 van het decreet van 8 februari 2018 overschrijden op basis van de |
Caisse d'allocations familiales vérifie d'office si l'allocataire est | fiscale flux, gaat het Kinderbijslagfonds automatisch na of de |
bénéficiaire du statut BIM. | bijslagtrekkende recht heeft op het BIM-statuut. |
§ 3. In afwijking van paragraaf 1 worden, indien de bijslagtrekkende | |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, si l'allocataire a moins de 20 | jonger is dan 20 jaar en er geen fiscale flux beschikbaar is, de |
ans et si aucun flux fiscal n'est disponible, les revenus sont | |
considérés comme inférieurs aux plafonds des articles 11, § 1er, 1°, | inkomsten geacht lager te zijn dan de maxima van de artikelen 11, § 1, |
12, alinéa 1er, 1°, 13, § 1er, 1°, du décret du 8 février 2018 et le supplément social est octroyé et ce moyennant le respect des autres conditions d'octroi, jusqu'à la réception d'un premier flux fiscal. § 4. Par dérogation au paragraphe 1er, 1°, si l'allocataire est à l'étranger, le supplément est octroyé sur base d'une copie de l'avertissement extrait de rôle de l'année T-2 ou tout équivalent et moyennant le respect des autres conditions d'octroi. § 5. Par dérogation au paragraphe 1er, en cas de modification en cours | 1°, 12, eerste lid, 1°, en 13, § 1, 1°, van het decreet van 8 februari 2018 en wordt de sociale toeslag toegekend, mits naleving van de andere toekenningsvoorwaarden, tot de ontvangst van een eerste fiscale flux. § 4. In afwijking van paragraaf 1, 1°, wordt, indien de bijslagtrekkende zich in het buitenland bevindt, de toeslag toegekend op basis van een kopie van het aanslagbiljet voor het jaar T-2 of een gelijkwaardig document en op voorwaarde dat de andere toekenningsvoorwaarden worden nageleefd. § 5. In afwijking van paragraaf 1 voert het Kinderbijslagfonds, in geval van wijziging van de gezinssituatie in de loop van het jaar die |
d'année de la situation familiale ayant un impact sur les revenus | een invloed heeft op de inkomsten bepaald in artikel 2, 20° van het |
définis à l'article 2, 20°, du décret du 8 février 2018, la Caisse | decreet van 8 februari 2018, een nieuwe analyse uit van de inkomsten |
d'allocations familiales procède à une nouvelle analyse des revenus | via de fiscale flux en onder voorbehoud dat de andere |
via les flux fiscaux et moyennant le respect des autres conditions | toekenningsvoorwaarden worden nageleefd. |
d'octroi. Art. 4.Par dérogation à l'article 3 et pour l'octroi des suppléments |
Art. 4.In afwijking van artikel 3 en voor de toekenning van toeslagen |
en 2021, on distingue les situations suivantes : | in 2021 worden de volgende situaties onderscheiden: |
1° si l'allocataire bénéficie de suppléments sociaux en 2020, le | 1° indien de bijslagtrekkende in 2020 sociale toeslagen ontvangt, |
bénéfice est prolongé jusqu'au 30 juin 2021. A partir de juillet 2021, | wordt de uitkering verlengd tot 30 juni 2021. Vanaf juli 2021 is |
il est fait application de l'article 3 ; | artikel 3 van toepassing; |
2° si l'allocataire ne bénéficie pas de suppléments sociaux prévus aux | 2° indien de bijslagtrekkende geen sociale toeslagen geniet voorzien |
articles 11, § 1er, alinéa 1er, 1°, 12, alinéa 1er, 1°, 13, § 1er, | in de artikelen 11, § 1, eerste lid, 1°, 12, eerste lid, 1°, 13, § 1, |
alinéa 1er, 1°, et 122 à 124, du décret du 8 février 2018 en 2020, il peut solliciter l'octroi soit s'il est bénéficiaire du statut BIM, soit sur la base du flux fiscal. Art. 5.L'Agence détermine par voie de circulaire le modèle de demande de suppléments sociaux à introduire auprès de la Caisse d'allocations familiales. La circulaire est publiée sur le site de l'Agence déterminé à cet effet. Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. Art. 7.La Ministre qui a les allocations familiales dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 1er avril 2021. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, E. DI RUPO La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la Simplification administrative, en charge des allocations familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, |
eerste lid, 1°, en 122 tot 124, van het decreet van 8 februari 2018 in 2020, kan hij de toekenning aanvragen hetzij indien hij begunstigde is van het BIM-statuut, hetzij op basis van de fiscale flux. Art. 5.. Het Agentschap bepaalt d.m.v. een omzendbrief het model van aanvraag van sociale toeslagen dat bij het Kinderbijslagfonds moet worden ingediend. De omzendbrief wordt op de daartoe bestemde website van het Agentschap bekendgemaakt. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2021. Art. 7.De Minister bevoegd voor Kinderbijslag is belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 1 april 2021. Voor de Regering: De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |