Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de leur personnel aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 2001-2002 et d'autres dispositions | Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de uitvoering van het sectoraal akkoord 2001-2002 en andere bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
31 JANVIER 2003. - Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l'arrêté | 31 JANUARI 2003. - Besluit van de Vlaamse regering tot wijziging van |
du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut et | het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 houdende |
organisation des établissements scientifiques flamands et statut de | statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke instellingen |
leur personnel aux fins de l'exécution de l'accord sectoriel 2001-2002 | en de regeling van de rechtspositie van het personeel inzake de |
et d'autres dispositions | uitvoering van het sectoraal akkoord 2001-2002 en andere bepalingen |
Le Gouvernement flamand, | De Vlaamse regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 87, § 3, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 janvier 1997 portant statut | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 28 januari 1997 |
et organisation des établissements scientifiques flamands et statut de | houdende statuut en organisatie van de Vlaamse wetenschappelijke |
leur personnel, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | |
Vu l'avis du conseil de direction de l'« Instituut voor Bosbouw en | instellingen en de regeling van de rechtspositie van het personeel, |
zoals tot op heden gewijzigd; | |
Wildbeheer » (Institut de sylviculture et de gestion de la faune | Gelet op het advies van de directieraad van het Instituut voor Bosbouw |
sauvage), rendu le 18 janvier 2002; | en Wildbeheer, gegeven op 18 januari 2002; |
Vu le fait que l'avis des conseils de direction de l'« Instituut voor | |
het Archeologisch Patrimonium » (Institut du Patrimoine | Gelet op het feit dat het advies van de directieraden van het |
archéologique), l'« Instituut voor Natuurbehoud » (Institut pour la | Instituut voor het Archeologisch Patrimonium, het Instituut voor |
Conservation de la Nature), du « Centrum voor Bevolkings- en | Natuurbehoud, het Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën en het |
Gezinsstudiën » (Centre d'Etude de la Population et de la Famille) et | |
du « Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen » (Musée royal | Koninklijk Museum voor Schone Kunsten te Antwerpen, geacht wordt |
des Beaux-Arts à Anvers), sont censés être donnés en application de | gegeven te zijn met toepassing van artikel I6, derde lid, van het |
l'article I6, troisième alinéa, de l'arrêté précité du 28 janvier | voornoemd besluit van 28 januari 1997; |
1997; | Gelet op het akkoord van de Federale Minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre fédéral chargé des Pensions, donné le 22 mai | Pensioenen, gegeven op 22 mei 2002; |
2002; | Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de |
Vu l'accord du Ministre flamand compétent pour le Budget, donné le 16 mai 2002; | Begroting, gegeven op 16 mei 2002; |
Vu le protocole n° 181.549 du 31 juillet 2002 du Comité sectoriel | Gelet op het protocol nr. 181.549 van 31 juli 2002 van het |
XVIII - Communauté flamande - Région flamande; | Sectorcomité XVIII Vlaamse Gemeenschap - Vlaams Gewest; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand du 15 juillet 2002 sur la | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering op 15 juli 2002 |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | betreffende de aanvraag tot advies bij de Raad van State binnen een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis n° 34.083/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2002, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.083/3, gegeven op 12 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du ministre flamand des Affaires intérieures, de la | Op voorstel van de Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, |
Culture, de la Jeunesse et de la Fonction publique; | Cultuur, Jeugd en Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article I 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 28 |
Artikel 1.Aan artikel I 2 van het besluit van de Vlaamse regering van |
janvier 1997 portant statut et organisation des établissements | 28 januari 1997 houdende statuut en organisatie van de Vlaamse |
scientifiques flamands et statut de leur personnel, modifié par les | wetenschappelijke instellingen en de regeling van de rechtspositie van |
het personeel, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van | |
arrêtés du Gouvernement flamand des 30 mars 2001, 1er juin 2001 et 8 | 30 maart 2001, 1 juni 2001 en 8 maart 2002, wordt een 31° toegevoegd, |
mars 2002, il est ajouté un 31°, rédigé comme suit : | die luidt als volgt : |
« 31° prestations complètes : les prestations égales en moyenne à 38 | « 31° volledige prestaties : prestaties die gemiddeld 38 uren per week |
heures par semaine. » | bedragen. » |
Art. 2.A l'article I 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du |
Art. 2.In artikel I 3 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij besluit |
Gouvernement flamand du 1er juin 2001, sont apportées les | van de Vlaamse regering van 1 juni 2001, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen doorgevoerd : |
au 1° a) les mots « pour avancement de grade » sont supprimés; | - in 1° a) worden de woorden « voor verhoging in graad » geschrapt; |
au 1°bis les mots « pour la promotion des lauréats pour les concours | - in 1°bis worden de woorden « voor de bevordering van de geslaagden |
d'accession » sont supprimés. | voor de vergelijkende overgangsexamens en » geschrapt. |
Art. 3.A l'article V 4, § 2, 1°, du même statut, modifié par les |
Art. 3.In artikel V 4, § 2, 1°, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement flamand des 30 mars 2001 et 1er juin 2001, les | de besluiten van de Vlaamse regering van 30 maart 2001 en 1 juni 2001 |
mots « et des Organismes publics flamands disposant d'un statut | worden de woorden « en de Vlaamse openbare instellingen met een |
comparable » sont supprimés. | vergelijkbaar personeelsstatuut » geschrapt. |
Art. 4.A l'article VI 5 du même statut, modifié par les arrêtés du |
Art. 4.Aan artikel VI 5 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 23 juillet 1998, 30 mars 2001, 5 octobre 2001 | besluiten van de Vlaamse regering van 23 juli 1998, 30 maart 2001 en 5 |
et 8 mars 2002, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | oktober 2001 en 8 maart 2002, wordt een § 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Dans le cas d'une pénurie sur le marché de l'emploi, il peut | « § 3. Bij schaarste op de arbeidsmarkt kan worden afgeweken van de |
être dérogé aux conditions relatives au diplôme ou certificat d'étude, | vereisten inzake diploma of studiegetuigschrift, na advies van het |
après avis du Bureau de sélection de l'Administration fédérale. » | Selectiebureau van de Federale Overheid. » |
Art. 5.L'article VIII 1 du même statut, modifié par l'arrêté du |
Art. 5.Artikel VIII 1 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par la | besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 wordt vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« Art. VIII 1. Aussi longtemps qu'une entité ne dispose pas d'un plan | « Art. VIII 1. Zolang een entiteit niet over een personeelsplan, zoals |
du personnel, tel que décrit à l'article VIII 2, les recrutements se | omschreven in artikel VIII 2 beschikt, gebeuren de aanwervingen binnen |
font dans le cadre organique ou dans un plan du personnel situation | de personeelsformatie of binnen een personeelsplan "huidige situatie", |
actuelle' qui est rédigé par entité et est égal aux effectifs et aux | dat per entiteit opgesteld wordt en gelijk is aan de bezetting en de |
vacances au 1er décembre 2001. Le Ministre flamand qui a la Fonction | vacatures op 1 december 2001. De Vlaamse minister, bevoegd voor de |
publique dans ses attributions, peut toutefois y déroger par décision motivée. | Ambtenarenzaken, kan echter, bij geargumenteerde beslissing, afwijken. |
Le présent article cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2004. | Dit artikel houdt op uitwerking te hebben op 1 januari 2004. » |
Art. 6.A l'article VIII 28 du même statut, modifié par l'arrêté du |
Art. 6.In artikel VIII 28 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, sont apportées les | besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° aux §§ 2 et 3, les mots « en tant que titulaire d'une fonction | 1° in § 2 en § 3 worden de woorden « als titularis van een ambt met |
comportant des prestations complètes » sont supprimés; | volledige prestaties » geschrapt; |
2° au § 4, les mots « en tant que titulaire d'une fonction ou emploi | 2° in § 4 worden de woorden « als titularis van een ambt of betrekking |
comportant des prestations complètes » sont supprimés; | met volledige prestaties » geschrapt; |
3° au § 5, 2°, les mots « et de l'Espace économique européen » sont | 3° in § 5, 2° worden de woorden « en van de Europese Economische |
ajoutés; | Ruimte » toegevoegd; |
4° au § 5, 3°, les mots « de l'Union européenne » sont remplacés par | 4° in § 5, 3° wordt het woord « Unie » vervangen door de woorden « |
les mots « de l'Espace économique européen »; | Economische Ruimte »; |
5° au § 5, 5°, les mots « d'autres » sont remplacés par le mot « des | 5° in § 5, 5° wordt het woord « andere » vervangen door het woord « de |
»; | »; |
6° au § 5 il est ajouté un 6°, rédigé comme suit : | 6° aan § 5 wordt een 6° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 6° les provinces, communes et C.P.A.S. de la Belgique. »; | « 6° de gemeenten, provincies en O.C.M.W.'s van België. »; |
7° le § 7 est remplacé par la disposition suivante : L'ancienneté | 7° § 7 wordt vervangen door wat volgt : « De schaalanciënniteit |
barémique correspond aux services effectifs que le fonctionnaire a | bestaat uit de werkelijke diensten die de ambtenaar bij de diensten |
prestés, en qualité de stagiaire et d'agent définitif dans l'échelle | van de Vlaamse regering en de Vlaamse openbare instellingen met een |
de traitement concernée auprès des services du Gouvernement flamand et | vergelijkbaar personeelsstatuut heeft verricht in de hoedanigheid van |
des organismes publics flamands ayant un statut du personnel comparable. » | stagiair en ambtenaar, in de betrokken salarisschaal. » |
Art. 7.L'article VIII 32 du même statut, modifié par l'arrêté du |
Art. 7.Artikel VIII 32 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, est remplacé par la | besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001 wordt vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« Sont considérés comme « services effectifs » : | « Als werkelijke diensten » worden beschouwd : |
a) les périodes pendant lesquelles le traitement est payé en vertu du | a) de perioden waarin krachtens dit besluit het salaris wordt |
présent arrêté, ou à défaut de traitement, le titre ou l'avancement de | doorbetaald, of bij ontstentenis van salaris, de aanspraak of |
traitement est conservé. | bevordering tot een hoger salaris behouden blijft. |
b) pour l'application des §§ 2 à 4 de l'article VIII 28 : | b) voor de toepassing van §§ 2 tot 4 van artikel VIII 28 : |
1° les périodes auprès des services du Gouvernement flamand; | 1° de perioden bij de diensten van de Vlaamse regering; |
2° pour les entrées en service à partir du 1er mars 2002 : les | 2° voor de indiensttredingen vanaf 1 maart 2002 : de perioden bij de |
périodes auprès des Organismes publics flamands ayant un statut du personnel comparable; | Vlaamse openbare instellingen met een vergelijkbaar personeelsstatuut; |
3° des prestations fournies après le 1er juillet 2002 auprès des | 3° prestaties verricht na 1 juli 2002 bij de andere overheden opgesomd |
autres autorités énumérées au § 4 de l'article VIII 5; | in § 4 van artikel VIII 5; |
c) pour l'application du § 7 de l'article VIII 28 : | c) voor de toepassing van § 7 van artikel VIII 28 : |
1° les périodes auprès des services du Gouvernement flamand; | 1° de perioden bij de diensten van de Vlaamse regering; |
2° pour les entrées en service à partir du 1er mars 2002 : les | 2° voor de indienstnemingen vanaf 1 maart 2002 : de perioden bij de |
périodes auprès des Organismes publics flamands ayant un statut du | Vlaamse openbare instellingen met een vergelijkbaar personeelsstatuut. |
personnel comparable. » | » |
Art. 8.A l'article VIII 87bis du même statut, inséré par l'arrêté du |
Art. 8.In artikel VIII 87bis van hetzelfde statuut, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 30 mars 2001, le premier alinéa est remplacé | besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, wordt het eerste |
par la disposition suivante : | lid vervangen door wat volgt : |
« Le fonctionnaire peut demander une seule fois au cours de sa | « De ambtenaar kan tijdens zijn loopbaan eenmaal om functionele of |
carrière à être rétrogradé pour des raisons fonctionnelles ou | persoonlijke redenen vragen te worden teruggezet in graad. De |
personnelles. La rétrogradation volontaire s'effectue : | vrijwillige terugzetting in graad gebeurt : |
1° pour le fonctionnaire du rang A1, B1, C1 dans le deuxième rang du | 1° voor de ambtenaar van rang A1, B1, C1 in de tweede rang van het |
niveau inférieur; | lagere niveau; |
2° pour les fonctionnaires d'un autre grade, dans le rang | 2° voor de ambtenaren met een andere graad in de onmiddellijk lagere |
immédiatement inférieur à celui dans lequel le fonctionnaire est nommé. » | rang dan die waarin de ambtenaar was benoemd. » |
Art. 9.Dans l'intitulé du Titre 8, Chapitre 1er du même statut, le |
Art. 9.In het opschrift van Titel 8, Hoofdstuk 1 van hetzelfde |
mot « ministériel » est supprimé. | statuut wordt het woord « ministerieel » geschrapt. |
Art. 10.A l'article XI 64 du même statut, modifié par les arrêtés du |
Art. 10.In artikel XI 64 van hetzelfde statuut, gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 30 mars 2001 et 8 mars 2002, le premier | besluiten van de Vlaamse regering van 30 maart 2001 en 8 maart 2002, |
alinéa est remplacé par la disposition suivante : | wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : |
« Le fonctionnaire de l'organisme obtient un congé lorsqu'il est | « De ambtenaar van de instelling krijgt verlof wanneer hij door één |
désigné par une des instances suivantes pour exercer une fonction à | van de volgende instanties wordt aangewezen om een ambt uit te oefenen |
son cabinet, secrétariat, cellule de Coordination générale de la | op hun kabinet, secretariaat, cel Algemene Beleidscoördinatie of cel |
Politique, ou cellule de Politique générale : | Algemeen Beleid ». |
- un ministre; | - een minister; |
- un secrétaire d'Etat; | - een staatssecretaris; |
- un commissaire du gouvernement; | - een regeringscommissaris; |
- un membre du Gouvernement d'une communauté ou d'une région; | - een lid van de regering van een gemeenschap of gewest; |
- un gouverneur d'une province flamande; | - een gouverneur van een Vlaamse provincie; |
- le gouverneur ou vice-gouverneur de l'arrondissement administratif | - de gouverneur of vice-gouverneur van het administratief |
de Bruxelles-Capitale; | arrondissement Brussel-Hoofdstad; |
- un député permanent; | - een bestendig afgevaardigde; |
- un bourgmestre; | - een burgemeester; |
- un échevin; | - een schepen; |
- un président d'un C.P.A.S.; | - een O.C.M.W.-voorzitter; |
- un président d'un conseil de district; | - een voorzitter van een districtsraad; |
- un commissaire européen. » | - een Europees commissaris. » |
Art. 11.A l'article XI 81, § 1er, troisième alinéa, du même statut, |
Art. 11.In artikel XI 81, § 1, derde lid van hetzelfde statuut wordt |
le mot « ministériel » est supprimé. | het woord « ministerieel » geschrapt. |
Art. 12.A l'article XI 87, 1°, du même statut, modifié par l'arrêté |
Art. 12.In artikel XI 87, 1° van hetzelfde statuut, gewijzigd bij het |
du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, sont apportées les | besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « journées entières » sont remplacés par les mots « par | 1° het woord « volledige » wordt vervangen door de woorden « volledige |
journées entières ou par demi-journées ». | of halve »; |
2° les mots « entières ou en demi-journées » sont insérés entre les | 2° tussen de woorden « in » en « dagen » worden de woorden « volledige |
mots « en journées » et « au prorata ». | of halve » ingevoegd. |
Art. 13.A l'article XI 89sexies du même statut, inséré par l'arrêté |
Art. 13.In artikel XI 89sexies , van hetzelfde statuut, ingevoegd bij |
du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001, sont apportées les | het besluit van de Vlaamse regering van 14 december 2001, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 1°, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Pour | 1° aan 1° wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : « De |
voorzitters van de districtsraad van een district worden wat betreft | |
ce qui concerne le congé politique d'office, les présidents du conseil | het politiek verlof van ambtswege gelijkgesteld met een burgemeester |
de district d'un district sont assimilés au bourgmestre d'une commune, | van een gemeente waarbij de duur van het ambtshalve politiek verlof |
la durée du congé politique d'office étant limitée au pourcentage de | beperkt wordt tot het percentage van de vergoeding van de burgemeester |
l'indemnité de bourgmestre qu'ils perçoivent. » | die zij ontvangen. » |
2° au 2°, les mots « ou du conseil de district d'un district » sont | 2° in 2° worden de woorden « of van de districtsraad van een district |
supprimés. | » geschrapt. |
3° au 2°, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé comme suit : « Pour | 3° aan 2° wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : « De |
ce qui concerne le congé politique d'office, les membres du bureau du | leden van het bureau van de districtsraad van een district worden wat |
betreft het politiek verlof van ambtswege gelijkgesteld met een | |
conseil de district d'un district sont assimilés à un échevin d'une | schepen van een gemeente waarbij de duur van het ambtshalve politiek |
commune, la durée du congé politique d'office étant limitée au | verlof beperkt wordt tot het percentage van de vergoeding van de |
pourcentage de l'indemnité des échevins qu'ils perçoivent. » | schepenen die zij ontvangen. » |
Art. 14.Dans l'article XIII 8 du même statut, les mots « d'un pays |
Art. 14.In artikel XIII 8, van hetzelfde statuut worden de woorden « |
membre de l'Union européenne » sont remplacés par les mots « d'un Etat | EU-lid-Staat » vervangen door de woorden « lid-Staat van de Europese |
membre de l'Espace économique européen ». | Economische Ruimte ». |
Art. 15.Dans les articles XIII 8 et XIII 10 du même statut, les mots |
Art. 15.In artikel XIII 8 en XIII 10, van hetzelfde statuut worden de |
« de l'Union européenne, d'un état membre de l'Union européenne » sont | woorden « van de Europese Unie, een lidstaat van de Europese Unie » |
remplacés par les mots « de l'Union européenne, de l'Espace économique | vervangen door de woorden « van de Europese Unie, van de Europese |
européen, d'un Etat membre de l'Espace économique européen ». | Economische Ruimte, een lid-Staat van de Europese Economische Ruimte ». |
Art. 16.A l'article XIII 9, § 1er, du même statut, modifié par |
Art. 16.In artikel XIII 9, § 1, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, les mots « à | besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998, wordt het woord « |
temps plein » sont supprimés. | voltijds » geschrapt. |
Art. 17.A l'article XIII 10, § 1er, du même statut, modifié par |
Art. 17.In artikel XIII 10, § 1, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, dans le texte | besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, worden de woorden « |
néerlandais, les mots « met volledige prestaties » sont supprimés. | met volledige prestaties » geschrapt. |
Art. 18.A l'article XI 10, § 1er, 2°, b) du même statut, le mot « |
Art. 18.In artikel XIII 10, § 1, 2°, b), van hetzelfde statuut wordt |
ministériel » est supprimé. | het woord « ministerieel » geschrapt. |
Art. 19.A l'article XIII 11, § 1er, du même statut, modifié par |
Art. 19.In artikel XIII 11 § 1, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, les mots « à temps | besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, wordt het woord « |
plein » sont supprimés. | voltijdse » geschrapt. |
Art. 20.A l'article XIII 13, il est ajouté un deuxième alinéa, rédigé |
Art. 20.In artikel XIII 13 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt |
comme suit : | als volgt : |
« Les prestations à temps partiel fournies à partir du 14 décembre | « De vanaf 14 december 2001 verrichte deeltijdse prestaties worden in |
2001, sont prises en compte au prorata du régime de prestations ». | aanmerking genomen a rato van het prestatieregime ». |
Art. 21.A l'article XIII 14 du même statut, les mots « à temps plein |
Art. 21.In artikel XIII 14, van hetzelfde statuut wordt het woord « |
» sont supprimés. | voltijdse » geschrapt. |
Art. 22.Dans l'article XIII 15, § 1er, 4° a) , du même statut, les |
Art. 22.In artikel XIII 15, § 1, 4°, a) , van hetzelfde statuut |
mots « l'Espace économique européen, » sont insérés après les mots « | worden na de woorden « de Europese Unie, » de woorden « de Europese |
l'Union européenne, ». | Economische Ruimte, » toegevoegd. |
Art. 23.Dans l'article XIII 29 du même statut, les mots « 13.103,17 |
Art. 23.In artikel XIII 29, van hetzelfde statuut worden de woorden « |
euros » sont remplacés par les mots « 13.234,20 euros ». | 13.103,17 euro » vervangen door de woorden « 13.234,20 euro ». |
Art. 24.Dans l'article XIII 42 du même statut, les mots « arrondis au |
Art. 24.In artikel XIII 42, van hetzelfde statuut worden de woorden « |
franc » sont remplacés par les mots « arrondis à l'eurocent supérieur | op een hele frank » vervangen door de woorden « op de hogere eurocent |
». | ». |
Art. 25.Dans la Partie XIII, Titre II, du même statut, le Chapitre 8, |
Art. 25.In Deel XIII, Titel II, van hetzelfde statuut wordt Hoofdstuk |
comprenant les articles XIII 74 et XIII 89, est remplacé par les | 8, bestaande uit de artikelen XIII 74 en XIII 89, vervangen door wat |
dispositions suivantes : | volgt : |
« Chapitre 8. - Pécule de vacances et allocation de fin d'année | « Hoofdstuk 8. - Vakantiegeld en eindejaarstoelage |
Section Ire. - Dispositions communes | Afdeling I. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. XIII 74. § 1er. Le pécule de vacances et l'allocation de fin | Art. XIII 74. § 1. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage zijn een |
d'année sont un pourcentage du traitement brut tel que fixé | percentage van het brutosalaris zoals hierna bepaald. |
ci-dessous. § 2. Pour l'application de la présente section, il faut entendre par : | § 2. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder : |
1° traitement brut : le traitement annuel indexé; | 1° brutosalaris : het geïndexeerd jaarsalaris; |
2° traitement mensuel brut : le traitement brut divisé par 12. | 2° brutomaandsalaris : het brutosalaris gedeeld door 12. |
§ 3. Lorsque des prestations complètes ne sont fournies que pendant | § 3. Als niet tijdens de ganse referteperiode volledige prestaties |
une partie de la période de référence, le pécule de vacances et | werden verricht, wordt het vakantiegeld en de eindejaarstoelage |
l'allocation de fin d'année sont réduits au prorata du traitement brut | herleid pro rata van het verdiende brutosalaris tegenover het |
gagné par rapport au traitement brut en cas de prestations complètes | brutosalaris bij volledige prestaties voor de volledige |
pour la période de référence complète. | referteperiode. |
§ 4. Par dérogation aux articles XIII 75, § 2, et XIII 76, § 2, en cas | § 4. In afwijking van de artikelen XIII 75, § 2 en XIII 76, § 2, wordt |
de fin prématurée de l'emploi, le pécule de vacances et l'allocation | bij vervroegde beëindiging van de tewerkstelling het vakantiegeld en |
de fin d'année sont calculés sur la base du traitement brut pour | de eindejaarstoelage berekend op het brutosalaris voor volledige |
prestations complètes du dernier moi d'emploi. | prestaties van de laatste maand van tewerkstelling. |
§ 5. Par dérogation aux articles XIII 75, § 2, et XIII 76, § 3, en cas | § 5. In afwijking van de artikelen XIII 75, § 2 en XIII 76, § 3, wordt |
de fin prématurée de l'emploi, le pécule de vacances et l'allocation | bij vervroegde beëindiging van de tewerkstelling het vakantiegeld en |
de fin d'année sont payés au cours du mois suivant la fin de l'emploi. | de eindejaarstoelage uitbetaald tijdens de maand volgend op het einde |
van de tewerkstelling. | |
Section 2. - Pécule de vacances | Afdeling 2. - Vakantiegeld |
Art. XIII 75 § 1er. Par « période de référence » on entend l'année | Art. XIII 75. § 1. Onder « referteperiode » wordt verstaan het |
calendaire qui précède l'année de vacances. | kalenderjaar dat voorafgaat aan het vakantiejaar. |
§ 2. Le pécule de vacances s'élève à 92 % du traitement mensuel brut | § 2. Het vakantiegeld bedraagt 92 % van het brutomaandsalaris van de |
du mois d'avril de l'année de vacances. Il est payé au cours du mois | maand april van het vakantiejaar. Het wordt betaald tijdens de maand |
de mai de l'année de vacances. | mei van het vakantiejaar. |
§ 3. Par dérogation au § 2, le pécule de vacances pour 2002 et 2003 | § 3. In afwijking van § 2 is het vakantiegeld voor 2002 en 2003 gelijk |
est égal au pourcentage fixé ci-dessous : | aan het hierna bepaalde percentage : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 4. En ce qui concerne le pécule de vacances pour jeunes | § 4. Voor het vakantiegeld voor jonge werknemers wordt de periode |
travailleurs, la période du 1er janvier de la période de référence au | vanaf 1 januari van de referteperiode tot de dag voor de datum waarop |
jour avant la date à laquelle le fonctionnaire a été admis au stage, | de ambtenaar tot de stage werd toegelaten eveneens in aanmerking |
est également prise en compte, à condition que le fonctionnaire : | genomen, op voorwaarde dat de ambtenaar : |
1° ait moins de 25 ans à la fin de la période de référence; | 1° minder dan 25 jaar oud is op het einde van de referteperiode; |
2° soit entré en service au plus tard le dernier jour de travail des | 2° uiterlijk in dienst is getreden op de laatste werkdag van de vier |
maanden die volgen op | |
quatre mois suivant la fin de ses études en tant que bénéficiaire | het einde van zijn studies als rechtgevende op kinderbijslag, of de |
d'allocations familiales, ou du contrat d'apprentissage. | leerovereenkomst. |
§ 5. Le pécule de vacances est soumis à une retenue de 13,07 % à | § 5. Er wordt een inhouding verricht van 13,07 % op het vakantiegeld |
concurrence de 85 % du traitement mensuel brut. Lorsque le pécule de | ten belope van 85 % van het brutomaandsalaris. Indien het vakantiegeld |
vacances s'élève à 85 % au maximum du traitement mensuel brut, la | maximum 85 % van het brutomaandsalaris bedraagt, gebeurt de inhouding |
retenue se fait sur le montant complet. | op het volledig bedrag. |
Section 3. - Allocation de fin d'année | Afdeling 3. - Eindejaarstoelage |
Art. XIII 76 § 1er. Par « période de référence » on entend la période | Art. XIII 76 § 1. Onder « referteperiode » wordt verstaan de periode |
du 1er janvier au 30 septembre inclus. | van 1 januari tot en met 30 september. |
§ 2. A partir de l'année calendaire 2001, l'allocation de fin d'année s'élève à : | § 2. De eindejaarstoelage bedraagt vanaf het kalenderjaar 2001 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. L'allocation de fin d'année est payée au cours du mois de | § 3. De eindejaarstoelage wordt uitbetaald tijdens de maand december. |
décembre. » | » |
Art. 26.Dans l'article XIII 102 du même statut, les mots « arrondis |
Art. 26.In artikel XIII 102 van hetzelfde statuut worden de woorden « |
au franc » sont remplacés par les mots « arrondis à l'eurocent | op een hele frank » vervangen door de woorden « op de hogere eurocent |
supérieur ». | ». |
Art. 27.Dans l'article XIII 106quater , § 2, du même statut, inséré |
Art. 27.In artikel XIII 106quater , § 2, van hetzelfde statuut, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 mars 2002, les mots « 5 BEF | ingevoegd bij besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 2002, worden |
» sont remplacés par les mots « la moitié ». | de woorden « 5 BEF » vervangen door de woorden « de helft ». |
Art. 28.Dans l'intitulé du Titre 5bis , Chapitre 1er, du même statut, |
Art. 28.In het opschrift van Titel 5bis , Hoofdstuk 1 van hetzelfde |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2000, les | statuut, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 4 februari |
mots « intervention de l'employeur » sont remplacés par le mot « | 2000, wordt het woord « werkgeversbijdrage » vervangen door het woord |
intervention ». | « tegemoetkoming ». |
Art. 29.Dans l'article 110bis du même statut, les mots « intervention |
Art. 29.In artikel 11bis van hetzelfde statuut, wordt het woord « |
de l'employeur » sont remplacés par le mot « intervention ». | werkgeversbijdrage » vervangen door het woord « tegemoetkoming ». |
Art. 30.L'article XIII 110septies du même statut, modifié par |
Art. 30.Artikel XIII 110septies van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 30 mars 2001, est remplacé par la | het besluit van de Vlaamse regering van 30 maart 2001, wordt vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« Art. XIII 110septies . Faute de transport de service, le | « Art. XIII 110septies . Bij gebrek aan dienstvervoer heeft de |
fonctionnaire qui se rend, par un moyen de transport privé, au lieu de | ambtenaar die met een privé vervoermiddel naar het werk komt, recht op |
travail, a droit à une intervention à concurrence du coût (mensuel) | een tegemoetkoming ten bedrage van de volledige (maandelijkse) |
total d'un billet de train de 2e classe pour le même trajet. Les | kostprijs van een treinkaart 2e klas voor dezelfde afstand. Ook de |
passagers éventuels ont également droit à cette intervention. » | eventuele passagiers hebben recht op deze tegemoetkoming ». |
Art. 31.Au titre 5bis , Chapitre 3, du même statut, il est ajouté un |
Art. 31.In titel 5bis , hoofdstuk 3, van hetzelfde statuut wordt een |
article XIII 110undecies , rédigé comme suit : | artikel XIII 110undecies toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 110undecies . « Le membre du personnel qui est atteint | |
d'une incapacité de travail de 66 % au moins, reçoit une allocation | « Art. XIII 110undecies . Het personeelslid dat ten minste 66 % |
pour le déplacement domicile-lieu de travail à l'aide de leur propre | arbeidsongeschikt is, ontvangt een tegemoetkoming voor de |
véhicule. | woon-werkverplaatsing met de eigen wagen. |
Cette allocation est égale au prix d'une carte train deuxième classe | Deze tegemoetkoming is gelijk aan de kostprijs van een treinkaart |
pour la même distance. » | tweede klasse over dezelfde afstand. » |
Art. 32.A la Partie XIII, Titre 6, du même statut, il est ajouté un |
Art. 32.In Deel XIII, Titel 6, van hetzelfde statuut wordt een |
article XIII 118, rédigé comme suit : | artikel XIII 118 toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. XIII 118. Les membres du personnel qui ont cessé leurs | « Art. XIII 118. De personeelsleden die in de loop van het jaar 2001 |
fonctions au cours de l'année 2001, reçoivent un complément au pécule | uit dienst zijn getreden, krijgen een aanvulling op hun reeds |
de vacances qui leur a déjà été octroyé lors de leur départ, allant | toegekend vakantiegeld bij uitdiensttreding tot het percentage, |
jusqu'au pourcentage mentionné à l'article XIII 75, § 3. » | vermeld in artikel XIII 75, § 3. » |
Art. 33.A l'article XIV 7, 5°, du même statut, modifié par l'arrêté |
Art. 33.Aan artikel XIV 7, 5°, van hetzelfde statuut, gewijzigd bij |
du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, il est ajouté un alinéa | het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998, wordt een lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd dat luidt als volgt : |
« Dans le cas d'une pénurie sur le marché de l'emploi, il peut être | « Bij schaarste op de arbeidsmarkt kan worden afgeweken van de |
dérogé aux conditions de recrutement relatives au diplôme ou certificat d'étude. » | aanwervingsvoorwaarden inzake diploma of studiegetuigschrift. » |
Art. 34.Dans l'article XIV 7, deuxième alinéa, du même statut, |
Art. 34.In artikel XIV 7, tweede lid, van hetzelfde statuut, |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 1998, les | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 23 juli 1998 |
mots « à l'alinéa 1er, 5°, » sont remplacés par les mots « à l'alinéa | worden de woorden « eerste lid, 5° », vervangen door de woorden « |
1er, 5°, premier alinéa, ». | eerste lid, 5°, eerste lid, ». |
Art. 35.A l'article XI 42, §§ 1er et 2 du même statut, le mot « |
Art. 35.In artikel XIV 42, §§ 1 en 2, van hetzelfde statuut wordt het |
ministériel » est supprimé. | woord « ministerieel » geschrapt. |
Art. 36.L'article XIV 42ter du même statut, inséré par l'arrêté du |
Art. 36.Artikel XIV 42ter van hetzelfde statuut, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 8 mars 2002, est remplacé par la disposition | besluit van de Vlaamse regering van 8 maart 2002, wordt vervangen door |
suivante : | wat volgt : |
« Art. XIV 42ter . L'exécution du contrat de travail de l'agent | « Art. XIV 42ter . De uitvoering van de arbeidsovereenkomst van het |
contractuel est suspendue : | contractuele personeelslid wordt geschorst : |
1° lorsqu'il est chargé, auprès des services du Gouvernement flamand, | 1° als het bij de diensten van de Vlaamse regering met een hoog |
d'une fonction hautement qualifiée telle que visée à l'article XIV 2, | gekwalificeerde functie als bedoeld in artikel XIV, 2, 4°, wordt |
4°; | belast; |
2° en cas d'emploi contractuel temporaire auprès d'un employeur, pour | 2° in geval van tijdelijke contractuele tewerkstelling bij een |
lequel la possibilité réglementaire existe. » | werkgever waartoe reglementair de mogelijkheid bestaat. » |
Art. 37.Dans l'article XIV 47 du même statut, les mots « 12.354,55 |
Art. 37.In artikel XIV 47 van hetzelfde statuut worden de woorden « |
euros » sont remplacés par les mots « 12.478,10 euros ». | 12.354,55 euro » vervangen door de woorden « 12.478,10 euro ». |
Art. 38.Dans la Partie XIV, Chapitre 4 du même statut, la section 4 |
Art. 38.In Deel XIV, Hoofdstuk 4 van hetzelfde statuut wordt afdeling |
est remplacée par les dispositions suivantes : | 4 vervangen door wat volgt : |
« Section 4. - Pécule de vacances et allocation de fin d'année | « Afdeling 4. - Vakantiegeld en eindejaarstoelage |
Art. XIV 49. L'agent contractuel bénéficie d'un pécule de vacances et | Art. XIV 49. Het contractuele personeelslid ontvangt een vakantiegeld |
d'une allocation de fin d'année selon le même régime que celui | |
applicable aux fonctionnaires. Le montant du pécule de vacances et de | en een eindejaarstoelage volgens dezelfde regeling als de ambtenaar. |
l'allocation de fin d'année de l'agent contractuel n'est pas réduit en | Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage van het contractueel |
cas de congé de maternité et en cas de congé de maladie. » | personeelslid worden niet verminderd bij bevallings- en ziekteverlof. |
Art. 39.A la Partie XIV, Chapitre 4 du même statut, la section 5 est |
» Art. 39.In Deel XIV, Hoofdstuk 4, van hetzelfde statuut wordt |
supprimée. | afdeling 5 opgeheven. |
Art. 40.Dans l'article XIV 51 du même statut, inséré par l'arrêté du |
Art. 40.In artikel XIV 51 van hetzelfde statuut, ingevoegd bij het |
Gouvernement flamand du 5 octobre 1999 et modifié par les arrêtés du | besluit van de Vlaamse regering van 5 oktober 1999 en gewijzigd bij de |
Gouvernement flamand des 2 février 2001 et 8 mars 2002, il est inséré | besluiten van de Vlaamse regering van 2 februari 2001 en 8 maart 2002 |
un § 4, rédigé comme suit : | wordt een § 4 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. Lorsque la totalité des allocations de maternité, payées | « § 4. Indien de totaliteit van de moederschapsuitkeringen, uitbetaald |
pendant le congé de maternité, est inférieure au traitement net qui | tijdens het bevallingsverlof, minder bedraagt dan het nettosalaris dat |
correspond à la même période, l'agent contractuel obtient un | overeenstemt met dezelfde periode, verkrijgt het contractuele |
complément qui est égal à la différence. » | personeelslid een aanvulling, die gelijk is aan het verschil. » |
Art. 41.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour, à l'exception des |
Art. 41.Dit besluit treedt heden in werking, met uitzondering van de |
articles visés ci-dessous, qui produisent leurs effets à la date | hierna vermelde artikelen die uitwerking hebben met ingang van de |
mentionnée à côté : | ernaast vermelde datum : |
1° les articles 2 et 3 : le 1er juin 2001; | 1° artikel 2 en 3 : 1 juni 2001; |
2° l'article 5 : le 1er juillet 2001; | 2° artikel 5 : 1 juli 2001; |
3° les articles 6, 7 a) , 7 b) 1°, 7 b) 3°, 7 c) 1°, 16, 17, 19, 20 et | 3° artikel 6, 7 a) , 7 b) 1°, 7 b) 3°, 7 c) 1°, 16, 17, 19, 20 en 21 : |
21 : le 1er juillet 2002; | 1 juli 2002; |
4° l'article 7 b) 2° et 7 c) 2° : le 1er mars 2002; | 4° artikel 7 b) 2° en 7 c) 2° : 1 maart 2002; |
5° les articles 9, 10, 11, 18 et 35 : le 1er septembre 2001; | 5° artikel 9, 10, 11, 18 en 35 : 1 september 2001; |
6° les articles 12, 23, 28, 29, 30, 31 et 37 : le 1er janvier 2002; | 6° artikel 12, 23, 28, 29, 30, 31 en 37 : 1 januari 2002; |
7° les articles 24 et 26 : le 1er janvier 2002; | 7° artikel 24 en 26 : 1 januari 2002; |
8° les articles 25, 32, 34, 36 et 38 : le 1er novembre 2001; | 8° de artikelen 25, 32, 34, 36 en 38 : 1 november 2001; |
9° l'article 27 : le 1er septembre 2001; | 9° artikel 27 : 1 september 2001; |
10° l'article 40 : le 1er janvier 2001. | 10° artikel 40 : 1 januari 2001. |
Art. 42.Le Ministre flamand qui a la Fonction publique dans ses |
Art. 42.De Vlaamse minister, bevoegd voor Ambtenarenzaken, is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 31 janvier 2003. | Brussel, 31 januari 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |