Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Flamand du 31/08/2023
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM Ecoles de Flandre "
Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM Ecoles de Flandre Besluit van de Vlaamse Regering over de instelling van een gemeenschapswaarborg in het kader van het DBFM-programma Scholen van Vlaanderen
AUTORITE FLAMANDE 31 AOUT 2023. - Arrêté du Gouvernement flamand relatif à l'établissement d'une garantie communautaire dans le cadre du programme DBFM Ecoles de Flandre Fondement juridique Le présent arrêté est fondé sur : VLAAMSE OVERHEID 31 AUGUSTUS 2023. - Besluit van de Vlaamse Regering over de instelling van een gemeenschapswaarborg in het kader van het DBFM-programma Scholen van Vlaanderen Rechtsgrond Dit besluit is gebaseerd op:
- le décret du 10 décembre 2021 relatif au DBFM Ecoles de Flandre, - het decreet van 10 december 2021 over DBFM-Scholen van Vlaanderen,
article 31. artikel 31.
Formalités Vormvereisten
Les formalités suivantes ont été remplies : De volgende vormvereisten zijn vervuld:
- Le ministre flamand ayant le budget dans ses attributions a donné - De Vlaamse minister, bevoegd voor begroting, heeft zijn akkoord
son accord le 28 juin 2023. gegeven op 28 juni 2023.
- Le 11 juillet 2023, une demande d'avis dans les 30 jours a été - Er is op 11 juli 2023 bij de Raad van State een aanvraag ingediend
introduite auprès du Conseil d'Etat en application de l'article 84, § voor een advies binnen 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12
janvier 1973. L'avis n'a pas été communiqué dans le délai imparti. januari 1973. Het advies is niet meegedeeld binnen die termijn. Daarom
C'est pourquoi l'article 84, § 4, des lois sur le Conseil d'Etat, wordt artikel 84, § 4, van de wetten op de Raad van State,
coordonnées le 12 janvier 1973, s'applique. gecoördineerd op 12 januari 1973, toegepast.
Initiateur Initiatiefnemer
Le présent arrêté est proposé par le ministre flamand de Dit besluit wordt voorgesteld door de Vlaamse minister van Onderwijs,
l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des Animaux et du Vlaamse Rand. Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse Rand.
Après délibération, Na beraadslaging,
LE GOUVERNEMENT FLAMAND ARRETE : DE VLAAMSE REGERING BESLUIT:

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder:

1° AGION : l'Agence de l'Infrastructure dans l'Enseignement, créée par 1° AGION: het Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs,
le décret du 7 mai 2004 portant transformation de l'agence autonomisée opgericht bij het decreet van 7 mei 2004 tot omvorming van het intern
interne dotée de la personnalité juridique Agence de l'Infrastructure verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid "Agentschap voor
dans l'Enseignement en l'agence autonomisée externe de droit public Infrastructuur in het Onderwijs" naar een publiekrechtelijk
Agence de l'Infrastructure dans l'Enseignement ; vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap "Agentschap voor
Infrastructuur in het Onderwijs";
2° convention DBFM : la convention DBFM, visée à l'article 2, 2°, du 2° DBFM-overeenkomst: de DBFM-overeenkomst, vermeld in artikel 2, 2°,
décret du 10 décembre 2021 ; van het decreet van 10 december 2021;
3° subvention DBFM : la subvention DBFM, visée au chapitre 4 du décret 3° DBFM-toelage: de DBFM-toelage, vermeld in hoofdstuk 4 van het
du 10 décembre 2021 ; decreet van 10 december 2021;
4° société DBFM : la société DBFM, visée à l'article 2, 5°, du décret 4° DBFM-vennootschap: de DBFM-vennootschap, vermeld in artikel 2, 5°,
du 10 décembre 2021 ; van het decreet van 10 december 2021;
5° décret du 10 décembre 2021 : le décret du 10 décembre 2021 relatif 5° decreet van 10 december 2021: het decreet van 10 december 2021 over
au DBFM Ecoles de Flandre ; DBFM-Scholen van Vlaanderen;
6° département : le Département des Finances et du Budget, visé à 6° departement: het Departement Financiën en Begroting, vermeld in
l'article 19, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juin artikel 19, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni
2005 relatif à l'organisation de l'Administration flamande ; 2005 met betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie;
7° garantie communautaire : une garantie communautaire telle que visée 7° gemeenschapswaarborg: een gemeenschapswaarborg als vermeld in
à l'article 31 du décret du 10 décembre 2021 ; artikel 31 van het decreet van 10 december 2021;
8° obligations garanties : les obligations financières d'un pouvoir 8° gewaarborgde verplichtingen: de financiële verplichtingen van een
organisateur au titre d'une convention DBFM pour un projet de inrichtende macht onder een DBFM-overeenkomst voor een
construction d'école, y compris les indemnités de cessation et les scholenbouwproject, inclusief de beëindigingsvergoedingen en
intérêts de retard, si elles ne sont pas couvertes par une subvention verwijlinteresten, als ze niet gedekt worden door een DBFM-toelage;
DBFM ; 9° pouvoir organisateur : le pouvoir organisateur d'un projet de 9° inrichtende macht: de inrichtende macht van een scholenbouwproject;
construction d'école ;
10° ministre : le ministre flamand compétent pour l'enseignement et la 10° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en vorming;
formation ; 11° projet de construction d'école : un projet de construction d'école 11° scholenbouwproject: een scholenbouwproject als vermeld in artikel
tel que visé à l'article 2, 8°, du décret du 10 décembre 2021 ; 2, 8°, van het decreet van 10 december 2021;
12° jour ouvrable : un jour autre qu'un samedi, un dimanche ou un jour 12° werkdag: een dag die geen zaterdag, zondag, wettelijke of
férié légal ou décrétal. decretale feestdag is.

Art. 2.Dans le présent article, on entend par date de mise à

Art. 2.In dit artikel wordt verstaan onder beschikbaarheidsdatum: de

disposition : la date à laquelle le certificat de mise à disposition datum waarop onder een DBFM-overeenkomst het
pour un projet de construction d'école est délivré en vertu d'une beschikbaarheidscertificaat voor een scholenbouwproject wordt
convention DBFM. afgegeven.
La garantie communautaire est accordée conformément au présent arrêté De gemeenschapswaarborg wordt conform dit besluit aan de
à la société DBFM pour le paiement par le pouvoir organisateur de ses DBFM-vennootschap verleend voor de betaling door de inrichtende macht
obligations garanties. La garantie communautaire s'applique à partir van haar gewaarborgde verplichtingen. De gemeenschapswaarborg geldt
de la date de mise à disposition pendant le délai de mise à vanaf de beschikbaarheidsdatum gedurende de dertigjarige
disposition de trente ans prévue par la convention DBFM concernée. beschikbaarheidstermijn onder de DBFM-overeenkomst in kwestie.
Par dérogation à l'alinéa 1er, les indemnités dues par le pouvoir In afwijking van het eerste lid worden de vergoedingen die een
organisateur pour ses manquements avant la date de mise à disposition inrichtende macht verschuldigd is voor haar tekortkomingen voorafgaand
sont garanties si le pouvoir organisateur est en état de faillite, de aan de beschikbaarheidsdatum, gewaarborgd als de inrichtende macht
zich bevindt in een staat van faillissement of vereffening of in een
liquidation ou de réorganisation judiciaire tel que visé au livre XX, procedure van gerechtelijke reorganisatie als vermeld in boek XX,
titre V, du Code de droit économique. titel V, van het Wetboek van economisch recht.
Les autres indemnités et frais, dont les frais de recouvrement et Andere vergoedingen en kosten, waaronder de invorderings- en
d'éviction, ne sont pas garantis. uitwinningskosten, worden niet gewaarborgd.

Art. 3.Pour que le paiement des obligations garanties entre dans le

Art. 3.Om de betaling van de gewaarborgde verplichtingen onder de

champ d'application de la garantie communautaire, la société DBFM, dès toepassing van de gemeenschapswaarborg te brengen, richt de
que possible après la signature de la convention DBFM, envoie une demande à AGION par lettre recommandée contre récépissé. La société DBFM informe le pouvoir organisateur simultanément de l'envoi de la demande précitée à AGION. La demande précitée précise clairement les obligations garanties pour lesquelles la société DBFM sollicite la garantie communautaire. Dans la demande visée à l'alinéa 1er, la société DBFM mentionne toutes les données suivantes : 1° les données d'identification du pouvoir organisateur et de la société DBFM ; DBFM-vennootschap, zo spoedig mogelijk nadat de DBFM-overeenkomst ondertekend is, met een aangetekende brief tegen ontvangstbewijs een verzoek daarover aan AGION. De DBFM-vennootschap informeert de inrichtende macht gelijktijdig over de verzending van het voormelde verzoek aan AGION. Uit het voormelde verzoek blijkt duidelijk voor welke gewaarborgde verplichtingen de DBFM-vennootschap de gemeenschapswaarborg aanvraagt. In het verzoek, vermeld in het eerste lid, vermeldt de DBFM-vennootschap al de volgende gegevens: 1° de identificatiegegevens van de inrichtende macht en de DBFM-vennootschap;
2° la référence du projet de construction d'école ; 2° de referentie van het scholenbouwproject;
3° la référence de la convention DBFM. 3° de referentie van de DBFM-overeenkomst.
La société DBFM joint une copie de la convention DBFM à la demande Bij het verzoek, vermeld in het eerste lid, voegt de DBFM-vennootschap
visée à l'alinéa 1er. een kopie van de DBFM-overeenkomst.
Dans les dix jours ouvrables suivant le jour auquel AGION a reçu la AGION onderzoekt binnen tien werkdagen na de dag waarop AGION het
demande visée à l'alinéa 1er, AGION examine si elle contient verzoek, vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, of het voldoende
suffisamment d'informations et si elle est correcte. informatie bevat en correct is.
Le silence d'AGION pendant un délai de dix jours ouvrables suivant le Het stilzwijgen van AGION gedurende een termijn van tien werkdagen die
jour auquel la société DBFM a envoyé une lettre de rappel à AGION volgen op de dag waarop de DBFM-vennootschap een rappelbrief aan AGION
après l'expiration du délai de dix jours ouvrables, visé à l'alinéa 4, heeft verstuurd nadat de termijn van tien werkdagen, vermeld in het
vaut approbation. Il est également formellement notifié au demandeur. vierde lid, is verstreken, geldt als goedkeuring. Dat wordt ook formeel gemeld aan de verzoeker.
Si AGION refuse la demande, AGION communique le motif du refus à la Als AGION het verzoek weigert, deelt AGION binnen tien werkdagen nadat
société DBFM dans les dix jours ouvrables après la réception de la het verzoek of de rappelbrief, vermeld in het vijfde lid, heeft
demande ou de la lettre de rappel, visée à l'alinéa 5. La société DBFM précitée peut ensuite soumettre une nouvelle demande à AGION dans les dix jours ouvrables. Sur la base des informations transmises par AGION, le fonctionnaire dirigeant du département promulgue, dans les dix jours ouvrables après avoir reçu les informations précitées, un arrêté sur la garantie comportant les obligations garanties par convention DBFM et le transmet par lettre à la société DBFM et à AGION. Si les conditions d'octroi de la garantie communautaire ne sont pas remplies, le département en informe sans délai la société DBFM par lettre, avec mention du motif du refus. Une copie de la lettre ontvangen, de reden van de weigering mee aan de DBFM-vennootschap. De voormelde DBFM-vennootschap kan vervolgens binnen tien werkdagen een nieuw verzoek indienen bij AGION. Op basis van de informatie die AGION bezorgt, vaardigt de leidend ambtenaar van het departement binnen tien werkdagen nadat die de voormelde informatie heeft ontvangen, een waarborgbesluit uit dat per DBFM-overeenkomst de gewaarborgde verplichtingen omvat, en bezorgt dat met een brief aan de DBFM-vennootschap en aan AGION. Als de voorwaarden om de gemeenschapswaarborg toe te kennen, niet zijn vervuld, brengt het departement de DBFM-vennootschap daarvan onmiddellijk op de hoogte met een brief, met vermelding van de motivering voor de weigering. Een kopie van de voormelde brief wordt
précitée est en même temps envoyée à AGION. op hetzelfde moment naar AGION gestuurd.
AGION informe le pouvoir organisateur de l'octroi ou non d'une AGION informeert de inrichtende macht over het wel of niet toekennen
garantie communautaire à la société DBFM. van een gemeenschapswaarborg aan de DBFM-vennootschap.

Art. 4.Chaque mois, AGION fournit au département une liste des

Art. 4.Maandelijks bezorgt AGION aan het departement een lijst van de

conventions DBFM pour lesquelles le certificat de mise à disposition a DBFM-overeenkomsten waarvoor het beschikbaarheidscertificaat is
été délivré au cours du mois écoulé. afgegeven in de afgelopen maand.
Après ajustement selon la valeur indiquée par AGION conformément aux Na aanpassing volgens de waarde die AGION heeft opgegeven conform de
dispositions de la convention DBFM, le fonctionnaire dirigeant du bepalingen in de DBFM-overeenkomst, verklaart de leidend ambtenaar van
département déclare, dans les dix jours ouvrables suivant la réception het departement binnen tien werkdagen nadat die de informatie, vermeld
des informations visées à l'alinéa 1er, les engagements repris dans in het eerste lid, heeft ontvangen, de verbintenissen die zijn
les arrêtés sur la garantie visés à l'article 3, alinéa 7, éligibles à opgenomen in de waarborgbesluiten, vermeld in artikel 3, zevende lid,
vatbaar voor waarborguitvoering.
bénéficier de l'exécution de la garantie. Het departement bezorgt een afschrift van de lijst van de
Le département fournit une copie de la liste des conventions DBFM DBFM-overeenkomsten die voor waarborguitvoering vatbaar verklaard
déclarées éligibles à bénéficier de l'exécution de la garantie, dans zijn, binnen tien werkdagen nadat het departement de informatie,
les dix jours ouvrables suivant la réception des informations visées à vermeld in het eerste lid, heeft ontvangen, met een brief aan de
l'alinéa 1er, par lettre à la société DBFM et à AGION. DBFM-vennootschap en aan AGION.

Art. 5.Pour l'octroi de la garantie communautaire pour les

Art. 5.Voor de toekenning van de gemeenschapswaarborg voor de

obligations garanties, visée à l'article 2 du présent arrêté, aucune gewaarborgde verplichtingen, vermeld in artikel 2 van dit besluit, is
cotisation pour l'octroi d'une garantie n'est due telle que visée à geen bijdrage voor de verlening van een waarborg verschuldigd als
l'article 99 du Code flamand des Finances publiques du 29 mars 2019 et vermeld in artikel 99 van de Vlaamse Codex Overheidsfinanciën van 29
à l'article 90 de l'Arrêté relatif au Code flamand des Finances maart 2019 en artikel 90 van het Besluit Vlaamse Codex
publiques du 17 mai 2019. Overheidsfinanciën van 17 mei 2019.

Art. 6.Les obligations garanties sont exigibles au moment où le

Art. 6.De gewaarborgde verplichtingen zijn opeisbaar op het ogenblik

pouvoir organisateur ne procède pas au paiement conformément aux dat de inrichtende macht niet betaalt conform de bepalingen in de
dispositions de la convention DBFM. DBFM-overeenkomst.
Les montants exigibles sont majorés, à partir de la date d'exigibilité De opeisbare bedragen worden, vanaf de datum van opeisbaarheid tot de
jusqu'à la date de paiement au titre de la garantie communautaire, des datum van betaling onder de gemeenschapswaarborg, verhoogd met de
intérêts de retard calculés au taux contractuel.

Art. 7.La société DBFM ne peut, sous peine d'échéance d'office de la garantie communautaire, apporter aucune modification ou aucun complément aux droits ou obligations relatifs aux obligations garanties, sans avoir reçu à cet effet l'autorisation préalable et écrite du ministre. Si la modification ou le complément des droits ou obligations relatifs aux obligations garanties entraîne une extension de la garantie communautaire, celle-ci ne peut être appliquée qu'après que la société DBFM a reçu un arrêté adapté sur la garantie promulgué par le ministre, dans les limites de l'autorisation qui lui est accordée par le Parlement flamand. Tout ajustement du montant garanti en raison de circonstances qui, conformément à la convention DBFM, donnent lieu à une indemnité supplémentaire, fait l'objet d'un avenant à l'arrêté sur la garantie du fonctionnaire dirigeant du département, dans le respect de la procédure visée à l'article 3, sans qu'une autorisation écrite préalable du ministre soit requise. Dans l'alinéa 3, on entend par montant garanti : le montant égal à la perte effectivement subie par la société DBFM du fait du non-paiement par le pouvoir organisateur concerné de ses obligations garanties, diminuée des montants que la société DBFM peut récupérer le cas échéant auprès du pouvoir organisateur.

Art. 8.La société DBFM qui souhaite appeler une garantie communautaire qui lui a été octroyée, envoie à cet effet une lettre recommandée contre récépissé à AGION. AGION doit recevoir la lettre

verwijlinteresten die berekend zijn tegen de contractuele rentevoet.

Art. 7.De DBFM-vennootschap kan, op straffe van verval van de gemeenschapswaarborg van rechtswege, geen wijziging of aanvulling van de rechten of verplichtingen met betrekking tot de gewaarborgde verplichtingen overeenkomen zonder dat de DBFM-vennootschap daarvoor de voorafgaande en schriftelijke toestemming van de minister heeft gekregen. Als de wijziging of aanvulling van de rechten of verplichtingen met betrekking tot de gewaarborgde verplichtingen een uitbreiding van de gemeenschapswaarborg met zich meebrengt, kan die alleen worden doorgevoerd nadat de DBFM-vennootschap een aangepast waarborgbesluit heeft ontvangen dat de minister heeft uitgevaardigd, binnen de grenzen van de machtiging die het Vlaams Parlement verleent. Een aanpassing van het gewaarborgde bedrag als gevolg van omstandigheden die overeenkomstig de DBFM-overeenkomst aanleiding geven tot een bijkomende vergoeding, maken het voorwerp uit van een addendum bij het waarborgbesluit van de leidend ambtenaar van het departement met inachtneming van de procedure, vermeld in artikel 3, zonder dat de voorafgaande schriftelijke toestemming van de minister is vereist. In het derde lid wordt verstaan onder gewaarborgde bedrag: het bedrag dat gelijk is aan het verlies dat de DBFM-vennootschap daadwerkelijk geleden heeft doordat de betrokken inrichtende macht haar gewaarborgde verplichtingen, verminderd met de bedragen die de DBFM-vennootschap in voorkomend geval op de inrichtende macht kan verhalen, niet heeft betaald.

Art. 8.De DBFM-vennootschap die een gemeenschapswaarborg die haar is verleend, wil afroepen, stuurt daarvoor een aangetekende brief tegen ontvangstbewijs naar AGION. AGION moet de voormelde brief ontvangen binnen zes maanden na de datum waarop de DBFM-vennootschap de

précitée dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle la gewaarborgde verplichtingen die onder de toepassing van de
société DBFM a rendu exigibles les obligations garanties couvertes par gemeenschapswaarborg vallen, opeisbaar heeft gesteld. De
la garantie communautaire. La société DBFM envoie simultanément à la DBFM-vennootschap stuurt gelijktijdig met de voormelde aangetekend
lettre recommandée précitée une copie de l'appel par lettre brief een kopie van de afroep met een aangetekende brief naar het
recommandée au département. La société DBFM informe le pouvoir departement. De DBFM-vennootschap informeert de inrichtende macht over
organisateur de l'appel précité. de voormelde afroep.
Pour l'application de l'alinéa 1er, les obligations garanties relevant Voor de toepassing van het eerste lid gelden de gewaarborgde
de l'application de la garantie communautaire sont réputées exigibles verplichtingen die onder de toepassing van de gemeenschapswaarborg
au moment où : opeisbaar zijn gesteld, op het ogenblik dat:
1° le pouvoir organisateur se trouve dans une situation telle que 1° de inrichtende macht zich in een situatie als vermeld in artikel 2,
visée à l'article 2, alinéa 3 ; derde lid, bevindt;
2° un tribunal, éventuellement en référé, a décidé que le pouvoir 2° een rechtbank, eventueel in kortgeding, beslist heeft dat de
organisateur doit effectuer le paiement à la société DBFM et le inrichtende macht tot betaling aan de DBFM-vennootschap moet overgaan
pouvoir organisateur n'a pas effectué ce paiement dans les quinze en de inrichtende macht binnen vijftien dagen na de uitspraak niet tot
jours après le prononcé ; die betaling is overgegaan;
3° le paiement à la société DBFM est incontestablement établi par un 3° de betaling aan de DBFM-vennootschap onbetwistbaar vaststaat door
agrément, de sorte que la procédure visée au point 2° n'est pas een erkenning, waardoor de procedure, vermeld in punt 2°, niet is
requise. vereist.
L'annexe aux lettres recommandées visées à l'alinéa 1er doit contenir In de bijlage bij de aangetekende brieven, vermeld in het eerste lid,
toutes les informations suivantes, à peine de nullité de l'appel : worden op straffe van nietigheid van de afroep al de volgende gegevens vermeld:
1° le calcul de la mise en paiement demandée ; 1° de berekening van de gevraagde betaalbaarstelling;
2° le numéro bancaire auquel un éventuel montant provisoire doit être 2° het bankrekeningnummer waarop een eventueel voorlopig bedrag moet
versé ; worden uitbetaald;
3° l'arrêté sur la garantie autorisant la garantie communautaire et 3° het waarborgbesluit waarbij de gemeenschapswaarborg is toegestaan,
les éventuels compléments ou avenants ; en eventuele aanvullingen daarop of addenda daarbij;
4° les lettres ou documents sommant le pouvoir organisateur de payer 4° de brieven of stukken waarin de inrichtende macht wordt aangemaand
et le mettant en demeure, dans lesquels le pouvoir organisateur a tot betaling en in gebreke wordt gesteld, waarbij de inrichtende macht
éventuellement reconnu la dette à la société DBFM ou par lesquels la de schuld aan de DBFM-vennootschap eventueel heeft erkend, of waarbij
convention de prêt ou une autre opération est résiliée et le solde de leningsovereenkomst of een andere verrichting wordt opgezegd en het
débiteur est rendu exigible. debetsaldo opeisbaar wordt gesteld.

Art. 9.§ 1er. Après réception d'un appel conformément à l'article 8,

Art. 9.§ 1. Nadat AGION conform artikel 8 een afroep heeft ontvangen,

AGION examine si l'appel remplit formellement les conditions du onderzoekt het of die afroep formeel voldoet aan de voorwaarden,
présent arrêté et si le montant de l'appel a été correctement calculé. vermeld in dit besluit, en of het bedrag van de afroep correct is berekend.
§ 2. Pour l'examen visé au paragraphe 1er, AGION dispose de quinze § 2. AGION heeft voor het onderzoek, vermeld in paragraaf 1, vijftien
jours à partir de la date à laquelle AGION a reçu l'appel de la dagen vanaf de datum waarop AGION de afroep van de
garantie communautaire. AGION peut demander à la société DBFM toutes gemeenschapswaarborg heeft ontvangen. AGION kan aan de
informations complémentaires qu'elle estime nécessaire pour effectuer DBFM-vennootschap alle bijkomende inlichtingen vragen die het nodig
l'examen visé au paragraphe 1er. La société DBFM transmet les acht om het onderzoek, vermeld in paragraaf 1, uit te voeren. De
informations complémentaires précitées dans les sept jours suivant la DBFM-vennootschap bezorgt de voormelde bijkomende inlichtingen binnen
zeven dagen na de vraag daartoe. Vanaf het ogenblik waarop bijkomende
demande. A partir du moment où des informations complémentaires sont inlichtingen worden gevraagd tot het moment waarop ze ontvangen zijn,
demandées jusqu'à leur réception, le délai de quinze jours est wordt de termijn van vijftien dagen opgeschort, waarbij AGION, nadat
suspendu, AGION disposant encore d'au moins sept jours après avoir het de voormelde bijkomende inlichtingen heeft ontvangen, nog minstens
reçu les informations pour effectuer l'examen visé au paragraphe 1er. zeven dagen heeft om het onderzoek, vermeld in paragraaf 1, uit te
En tout cas, AGION donne un avis dans les trente jours à partir de la voeren. AGION adviseert in elk geval binnen dertig dagen vanaf de
date de l'appel de la garantie communautaire, conformément à l'article datum van de afroep van de gemeenschapswaarborg conform artikel 8.
8. AGION transmet le dossier et son avis au ministre dans les deux jours AGION bezorgt het dossier met zijn advies binnen twee werkdagen aan de
ouvrables. AGION informe tant la société DBFM que le pouvoir minister. AGION informeert zowel de DBFM-vennootschap als de
organisateur de l'envoi du dossier au ministre. inrichtende macht over de verzending van het dossier aan de minister.

Art. 10.§ 1er. Le ministre dispose d'un délai de trente jours à

Art. 10.§ 1. De minister beschikt over dertig dagen vanaf de datum

van ontvangst van het advies van AGION, vermeld in artikel 9, § 2, om
partir de la date de réception de l'avis d'AGION, visé à l'article 9, conform de bepalingen in de DBFM-overeenkomst te beslissen over de
§ 2, pour décider, conformément aux dispositions de la convention betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg.
DBFM, de la mise en paiement d'une garantie communautaire appelée. Le silence du ministre pendant et après les quinze jours ouvrables suivant l'envoi d'une lettre de rappel par la société DBFM au ministre après l'expiration du délai de trente jours visé à l'alinéa 1er, vaut comme approbation implicite de la demande de mise en paiement d'une garantie communautaire appelée. Le ministre ne peut prendre la décision de refuser la mise en paiement d'une garantie communautaire appelée que si la société DBFM a fait intentionnellement des déclarations incorrectes ou a agi de mauvaise foi. AGION informe le pouvoir organisateur au nom du ministre de Het stilzwijgen van de minister binnen en na afloop van vijftien werkdagen nadat de DBFM-vennootschap een rappelbrief heeft verstuurd aan de minister nadat de termijn van dertig dagen, vermeld in het eerste lid, is verstreken, geldt als impliciete goedkeuring van de vraag tot betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg. De minister kan de beslissing om de betaalbaarstelling van een afgeroepen gemeenschapswaarborg te weigeren, alleen nemen als de DBFM-vennootschap met opzet onjuiste verklaringen heeft afgelegd of te kwader trouw heeft gehandeld. AGION informeert de inrichtende macht namens de minister over het wel
l'approbation ou non de la mise en paiement d'une garantie of niet goedkeuren van de betaalbaarstelling van een afgeroepen
communautaire appelée à la société DBFM. gemeenschapswaarborg aan de DBFM-vennootschap.
§ 2. Après qu'il a été décidé de mettre en paiement la garantie § 2. Nadat beslist is om de gemeenschapswaarborg betaalbaar te
communautaire, la Communauté flamande transfère, dans les soixante stellen, schrijft de Vlaamse Gemeenschap binnen zestig dagen na de
jours à partir de la date à laquelle cette décision a été prise, le datum waarop die beslissing is genomen, het bedrag dat conform artikel
montant ajusté conformément à l'article 6, alinéa 2, au compte 6, tweede lid, is aangepast, over op de bankrekening van de
bancaire de la société DBFM ou du délégué mandaté, indiqué dans la DBFM-vennootschap of van de gemachtigde afgevaardigde die aangegeven
demande. Le cas échéant, le paiement de la garantie communautaire à la is in het verzoek. In voorkomend geval wordt de uitbetaling van de
société DBFM sera imputé aux crédits du domaine politique de gemeenschapswaarborg aan de DBFM-vennootschap aangerekend op de
l'Enseignement et de la Formation, visé à l'article 7 de l'arrêté du kredieten van het beleidsdomein Onderwijs en Vorming, vermeld in
Gouvernement flamand du 3 juin 2005 relatif à l'organisation de artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met
l'Administration flamande. betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie.
§ 3. La mise en paiement d'une garantie communautaire ne libère pas le § 3. De betaalbaarstelling van een gemeenschapswaarborg bevrijdt de
pouvoir organisateur et la société DBFM des autres engagements qu'ils inrichtende macht en de DBFM-vennootschap niet van hun overige
ont pris l'un envers l'autre en vertu de la convention DBFM en verbintenissen tegenover elkaar, die voortvloeien uit de
question. DBFM-overeenkomst in kwestie.
§ 4. Sans préjudice de l'application d'autres dispositions légales, § 4. Met behoud van de toepassing van andere wettelijke, reglementaire
réglementaires et contractuelles, la Communauté flamande réclame, en en contractuele bepalingen vordert, in geval van uitbetaling van een
cas de paiement d'une garantie communautaire, la garantie payée - le gemeenschapswaarborg, de Vlaamse Gemeenschap de uitbetaalde waarborg,
cas échéant majorée des intérêts de retard - au pouvoir organisateur in voorkomend geval verhoogd met de verwijlinteresten, terug bij de
garanti. Les intérêts de retard sont calculés au taux d'intérêt gewaarborgde inrichtende macht. De verwijlinteresten worden berekend
contractuel applicable à l'engagement principal contractuel, à partir tegen de contractuele rentevoet die van toepassing is op de
de la date de paiement de la garantie communautaire. contractuele hoofdverbintenis vanaf de datum van de uitbetaling van de
Lors du paiement de la garantie communautaire, la Communauté flamande gemeenschapswaarborg. Bij de uitbetaling van de gemeenschapswaarborg treedt de Vlaamse
est subrogée de plein droit dans les droits, actions en justice et Gemeenschap voor het uitbetaalde bedrag van rechtswege in de rechten,
sûretés de la société DBFM pour le montant versé. La subrogation rechtsvorderingen en zekerheden van de DBFM-vennootschap. De voormelde
précitée se fait conformément aux dispositions de la convention DBFM. indeplaatsstelling gebeurt conform de bepalingen in de DBFM-overeenkomst.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

suivant l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen, die
après sa publication au Moniteur belge. ingaat op de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 12.Le ministre flamand qui a l'enseignement et la formation dans

Art. 12.De Vlaamse minister, bevoegd voor onderwijs en vorming, is

ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 31 août 2023. Brussel, 31 augustus 2023.
Le ministre-président du Gouvernement flamand, De minister-president van de Vlaamse Regering,
J. JAMBON J. JAMBON
Le ministre flamand de l'Enseignement, des Sports, du Bien-Etre des De Vlaamse minister van Onderwijs, Sport, Dierenwelzijn en Vlaamse
animaux et du Vlaamse Rand, Rand,
B. WEYTS B. WEYTS
^